Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
MW-1253.indd 1
4
10
15
21
27
32
37
43
49
Мясорубка
MW-1253 W
26.11.2012 10:07:27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxwell MW-1253 W

  • Seite 1 Мясорубка MW-1253 W MW-1253.indd 1 26.11.2012 10:07:27...
  • Seite 2 MW-1253.indd 2 26.11.2012 10:07:27...
  • Seite 3 MW-1253.indd 3 26.11.2012 10:07:28...
  • Seite 4 русский • Для чистки корпуса используйте влажную МЯсОруБкА ткань. • Перед сборкой, разборкой, а также перед Описание чисткой мясорубки следует выключить ее 1. Толкатель и вынуть сетевую вилку из электрической 2. Лоток для продуктов розетки. 3. Корпус головки мясорубки • Запрещается устанавливать устройство на 4. Кнопка фиксатора головки мясорубки...
  • Seite 5: Работа С Мясорубкой

    русский ства или после получения им каких-либо ПОДГОТОВкА МЯсОруБки повреждений. После транспортировки или хранения • Запрещается самостоятельно ремонтиро- устройства при пониженной температуре не- вать устройство, для ремонта обратитесь в обходимо выдержать его при комнатной тем- ближайший авторизованный (уполномочен- пературе не менее двух часов. ный) сервисный центр. • Извлеките мясорубку и удалите все упако- вочные материалы, протрите корпус влаж- УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ной тканью. ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Все съемные детали промойте теплой водой с добавлением нейтрального мою- ОсОБЕННОсТи...
  • Seite 6 русский 3. Окончательно затяните гайку (13). заторов следует воспользоваться функци- 4. На раструб головки мясорубки (3) установи- ей обратного вращения шнека (REVERSE). те лоток для продуктов (2). Для переключения в режим обратного 5. Вставьте вилку сетевого шнура в электри- вращения шнека (REVERSE) выключите ческую розетку. мясорубку, установив переключатель (6) 6. Включите мясорубку, установив переклю- в положение «0», затем установите пере- чатель (6) в положение «ON», при этом...
  • Seite 7 русский 5. Выложите готовый фарш на лоток для про- 5. Выложите готовую основу для оболочки на дуктов (2). лоток для продуктов (2). 6. Используйте для приготовления колбасок 6. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. натуральную оболочку, предварительно 7. Включите мясорубку, установив переклю- поместив ее в сосуд с теплой водой на 10 чатель (6) в положение «ON», при этом минут. переключатель (7) следует установить в 7. Натяните размягченную оболочку на насад- положение «▲». ку (16) и завяжите на конце оболочки узел. 8. Для подачи основы для оболочки исполь- 8. Вставьте вилку сетевого шнура в электри- зуйте толкатель (1).
  • Seite 8 русский рЕЦЕПТ ДрАНикОВ Красный молотый по вкусу Драники – белорусское национальное блю- перец до из картофеля, напоминающее оладьи. Перец по вкусу Картофель 6 шт. или 700 г • Мясо измельчают в мясорубке три раза, Лук 2 шт. измельчается также мускатный орех, затем смешивают все компоненты. Яйцо 1шт. • Большее количество мяса и меньшее коли- Мука 2 столовые...
  • Seite 9: Технические Данные

    русский • Не допускайте попадания жидкости внутрь Производитель сохраняет за собой право из- корпуса мясорубки. менять дизайн и технические характеристики • Перед тем как убрать просохшие принад- устройства без предварительного уведомле- лежности на хранение, смажьте решетки ния. (10, 11, 12) и нож (9) растительным маслом - так они будут защищены от окисления. Срок службы устройства - 3 года комплект...
  • Seite 10 ENGLISH • Handle the power cord carefully. MEAT GRINDER • Do not use the power cord for carrying the unit. Description • Do not let the cord hang over the edge of a 1. Pusher table, and make sure it does not touch hot 2. Food tray surfaces. 3. Meat grinder head body • When unplugging the unit do not pull the 4. Meat grinder head lock button power cord. To unplug the unit always pull its 5. Body...
  • Seite 11 ENGLISH • Before grinding meat make sure that all bones • Feed the meat pieces into the mouth of the and excess fat are removed. grinder head (3) slowly using the pusher (1). • Use the pusher provided. Do not push the food • When operating, use the pusher (1), supplied with other objects or your fingers. with the unit. • Do not immerse the meat grinder body into • Do not use any other objects to push the water or other liquids.
  • Seite 12 ENGLISH 4. Place the food tray (2) on the mouth of the 10. U se the pusher (1) to feed the minced meat, meat grinder head (3). as the casing is filled up, slide it off the 5. Insert the power plug into the mains socket. attachment (16) as necessary, wet the casing 6. Switch the unit on, setting the switch (6) to the if it becomes dry. “ON” position, the switch (7) should be in the 11. A fter you finish operating the unit, switch the position «▲». meat grinder off, setting the switch (6) to the 7. During the operation use only the pusher (1) position «0» and unplug the unit; only after for pushing the food.
  • Seite 13: Cleaning & Care

    ENGLISH RECIPE • During the operation use only the pusher (17) (Filling) supplied with the unit; do not use any other objects, never push vegetables with your fingers. Mutton 100 g • To remove the vegetable slicer attachment 1 or ½ table spoon Olive oil (18) press the lock button (4), turn the 1 or ½...
  • Seite 14: Delivery Set

    ENGLISH • Remove remnants of products from the screw. • Potato cutting attachment – 1 pc. • Wash all the parts of the meat grinder with • Instruction manual – 1 pc. warm soapy water and a neutral detergent, then rinse and dry thoroughly before TECHNICAL SPECIFICATIONS assembling. Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz • You can wash the removable parts (2, 3, 8, 9, Power consumption: 350-450 W 10, 11, 12, 13, 17, 18, 19, 20, 21) in the dish Maximal power: 1200 W washing machine. • Clean the meat grinder body (5) with a slightly The manufacturer preserves the right to damp cloth and then wipe dry.
  • Seite 15: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH Flüssigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu FLEISCHWOLF vermeiden. • Benutzen Sie für die Reinigung des Gehäuses Beschreibung ein feuchtes Tuch. 1. Stampfer 2. Schale für Nahrungsmittel • Schalten Sie den Fleischwolf aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz vor dem 3. Gehäuse des Fleischwolf-Kopfs 4. Halterungstaste des Fleischwolf-Kopfs Zusammenbau, Ausbau oder Reinigung ab. 5. Gehäuse • Es ist nicht gestattet, das Gerät auf heißer 6. Betriebsstufenschalter (ON/0/R) Oberfläche oder neben solcher (Gas- oder 7. Drehrichtungsschalter (▲/s)
  • Seite 16: Besonderheiten Des Fleischwolfes

    DEUTSCH DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur HAUSHALT GEEIGNET für nicht weniger als zwei Stunden bleiben. • Nehmen Sie den Fleischwolf heraus und BESONDERHEITEN DES FLEISCHWOLFES entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, Rücklauffunktion (REVERSE) ist für die Entfer- wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit nung von Verstopfungen bestimmt, die während einem feuchten Tuch ab. der Bearbeitung von Nahrungsmitteln entste- • Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit hen.
  • Seite 17: Fleischzerkleinerung

    DEUTSCH zen Sie die Rücklauffunktion (REVERSE). 3. Schrauben Sie die Mutter (13) vollständig Um den Fleischwolf in den Rücklaufbetrieb fest. (REVERSE) umzuschalten, schalten Sie den 4. Setzen Sie die Schale für Nahrungsmittel Fleischwolf aus, indem Sie den Schalter (6) (2) auf den Trichter des Fleischwolf-Kopfs in die Position «0» stellen, dann stellen Sie (3) auf.
  • Seite 18: Nutzung Des Kebbeaufsatzes

    DEUTSCH ammenfallen, setzen Sie den Wurstfüllerauf- Bei der Experimentierung mit der Füllung für satz (16) ein und schrauben Sie die Mutter Hohlröhrchen können verschiedene Delikates- (13) leicht fest. sen zubereitet werden. 1. Bereiten Sie die Grundlage für die Hülle vor. 3. Setzen Sie den zusammengebauten Fleisch- 2. Stecken Sie die Schnecke (8) ins Gehäuse wolf-Kopf (3) auf, indem Sie ihn entgegen des Fleischwolf-Kopfs (3) ein, setzen Sie die dem Uhrzeigersinn bis zum Einrasten dre- Kebbeaufsätze (14, 15) auf die Schnecke (8)
  • Seite 19: Rezept Für Kartoffelpuffer

    DEUTSCH len, dabei soll der Schalter (7) in der Position Knollenzwiebel 1 oder ½ Esslöffel «▲» sein. (klein gehackt) • Benutzen Sie nur den mitgelieferten Gewürze nach Geschmack Stampfer (17) während des Betriebs; es ist Salz ¼ Teelöffel nicht gestattet, andere Gegenständen zum Durchstoßen zu benutzen, stoßen Sie das Mehl 1 oder ½...
  • Seite 20: Reiningung Und Pflege

    DEUTSCH REININGUNG UND PFLEGE Lieferumfang: • Nach der Beendigung des Betriebs schal- • Fleischwolf – 1 St. ten Sie den Fleischwolf aus, stellen Sie den • Stampfer – 2 St. Schalter (6) in die Position «0» und ziehen Sie • Lochscheiben – 3 St. den Stecker aus der Steckdose heraus. • Kebbeaufsatz – 1 St. • Drücken Sie die Halterungstaste (4), drehen • Wurstfülleraufsatz – 1 St. Sie den Fleischwolf-Kopf im Uhrzeigersinn • Grobreibe – 1 St.
  • Seite 21 ҚазаҚ ЕТТаРТҚЫШ • Электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін құрылғыны, желілік шнурды немесе Сипаттамасы желілік шнур ашасын суға немесе басқа да 1. Итергіш сұйықтыққа ешқашан батырмаңыз. 2. Өнімдерге арналған науа • Корпусты тазалау үшін ылғал матаны 3. Еттартқыш бастиегінің корпусы пайдаланыңыз. 4. Еттартқыш бастиегін бекітетін түйме • Еттартқышты құрау, бөлшектеу, сондай-ақ 5. Корпус тазалау алдында оны өшіріп, желілік аша- 6.
  • Seite 22 ҚазаҚ кезде, сондай-ақ құрылғы ддұрыс жұмыс бұрын, иірмекті кері айналдыру функци- істемей тұрғанда немесе оның қандайда бір ясын (REVERSE) пайдаланып кептелісті зақымдалған жерлері болған жағдайда оны жойыңыз. пайдаланбаңыз. ЕТТаРТҚЫШТЫ ДаЙЫНДаУ • Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге тыйым Құрылғыны төменгі температурада салынады, жөндету үшін жақын арадағы тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін, рұқсаты бар (уәкілетті) сервис орталығына оны бөлмелік температурада кемінде екі сағат...
  • Seite 23 ҚазаҚ үшін иірмекті кері айналдыру функция- 3. Сомынды (13) жақсылап тартыңыз. сын (REVERSE) пайдалану керек. Иірмекті 4. Еттартқыш бастиегінің мойнына (3) кері айналдыру режиміне (REVERSE) ауы- өнімдерге арналған науаны (2) орнатыңыз. стыру үшін ауыстырып-қосқышты (6) «0» 5. Желілік шнурдың ашасын электр розетка- күйіне қойып еттартқышты өшіріңіз, одан сына сұғыңыз.
  • Seite 24 ҚазаҚ тіліне қарсы бағытта толық бекітілгенше сәйкес келуін қадағалаңыз, одан кейін бұрып орнатыңыз, сомынды (13) мықтап сомынды (13) сәл қатайтыңыз. қатайтыңыз. 3. Құралған еттартқыш бастиегін сағат 4. Өнімдерге арналған науаны (2) орнатыңыз. тіліне қарсы бағытта толық бекітілгенше 5. Дайын тартылған етті өнімдерге арналған бұрып орнатыңыз, сомынды (13) мықтап науаға (2) салыңыз.
  • Seite 25 ҚазаҚ (Қабық) • Еттартқыштың бастиегін шешіп алу үшін бекіткіш түймені (4) басыңыз, бастиекті Арық ет 450 г сағат тілі бағытында бұрыңыз да, оны Ұн 150-200 г шешіп алыңыз. Дәмдеуіштер талғам бойынша ДРаНИКТЕР РЕЦЕПТІ Мускат жаңғағы 1 тал Драниктер – бұл белорус ұлттық ағамы, Ұ...
  • Seite 26: Техникалық Деректері

    ҚазаҚ • Еттартқыш корпусын (5) сәл ылғал жұмсақ ТЕХНИКаЛЫҚ ДЕРЕКТЕРІ матамен сүртіңіз, одан кейін корпусты Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц құрғатып сүртіңіз. Қажет ететін қуаты: 350-450 Вт • Еттартқыш корпусын (5) тазалау үшін Максималды қуаты: 1200 Вт еріткіштерді немесе қажайтын тазалағыш заттарды пайдалануға тыйым салынады. Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғының • Еттартқыш корпусының ішіне сұйықтықтың дизайны мен техникалық сипаттамаларына кіріп кетуіне жол бермеңіз.
  • Seite 27 romÂnĂ MAŞINĂ DE TOCAT CARNE • Aparatul trebuie oprit, iar fişa scoasă din priza efectrică înainte de montare, demontare sau Descriere curăţire. 1. Împingător • Este interzisă plasarea aparatului pe suprafeţe 2. Tavă pentru alimente fierbinţi sau în apropiere de acestea (adică 3. Corpul capului maşinii de tocat lângă plita de gaz sau plita electrică, ori 4. Butonul fixatorului capului maşinii de tocat cuptorul încins). 5. Corp • Mânuiţi cu grijă cablul de alimentare.
  • Seite 28 romÂnĂ FUNCŢII SPECIALE • Asamblaţi aparatul şi aşezaţi-l pe o suprafaţă plană şi uscată. Funcţia de rotire în sens invers (REVERSE) este destinată pentru îndepărtarea dopurilor • Asiguraţi-vă că orificiile de ventilare de pe formate în timpul prelucrării alimentelor. corp nu sunt blocate. Tava pentru alimente asigură aşezarea comodă • Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza a alimentelor în timpul prelucrării acestora. electrică. Trei grilaje cu orificii de dimensiuni diferite • Aşezaţi sub capul maşinii de tocat carne (3) sunt destinate pentru grade diferite de mărunţire un vas potrivit.
  • Seite 29 romÂnĂ UMPLEREA CÂRNAŢILOR de pe grilaj cu canelurile de pe capul maşinii 1. Preparaţi tocătura. de tocat carne (3), strângeţi uşor piuliţa (13) efectuaţi strângerea definitivă a piuliţei (13) 2. Introduceţi şnecul (8) în corpul capului maşinii după montarea capului asamblat pe maşina de tocat carne (3), aşezaţi cuţitul cruciform (9), alegeţi grilajul necesar (12 pentru tăiere de tocat carne.
  • Seite 30 romÂnĂ 1. Preparaţi baza pentru înveliş. (Înveliş) 2. Aşezaţi şnecul (8) în corpul capului maşinii Carne macră 450 g de tocat carne (3), montaţi pe şnec (8) accesoriile „kebbe” (14, 15); aliniaţi ieşiturile Făină 150-200 g de pe accesoriu (14) cu canelurile de pe capul Condimente după gust maşinii de tocat carne (3) şi strângeţi uşor Nucşoară...
  • Seite 31: Specificaţii Tehnice

    romÂnĂ REŢETĂ DRANIKI • Nu utilizaţi pentru curăţarea corpului maşinii Draniki – fel de mâncare din cartofi din bucătăria de tocat carne (5) solvenţi sau agenţi de tradiţională bielorusă care seamănă cu blinelele. curăţare abrazivi. • Nu permiteţi pătrunderea lichidelor în interiorul Cartofi 6 buc. sau 700 g corpului maşinii de tocat carne. • Înainte de a depozita accesoriile uscate ungeţi Ceapă 2 buc. grilajele (10, 11, 12) şi cuţitul (9) cu ulei 1 buc.
  • Seite 32 Český mLýnek nA mAso • Nikdy nestavte přístroj na horký povrch nebo vedle něj (například vedle plynového nebo Popis elektrického sporáku nebo horké trouby). Pěchovač • Pečlivě se obracejte se šňůrou napájení. Koryto pro výrobky • Nesmí se využívat síťovou šňůru pro přeno- Korpus hlavy mlýnku na maso šeni přístroje.
  • Seite 33 Český speciální příslušenství – jsou určeny pro různě • Zapojte vidlici napájecího kabelu do elektric- ké zásuvky. stupně mletí výrobků «kubbe». • Umístěte pod hlavice mlýnku na maso (3) vyhovující nádobí. PoZor! • Přesvědčte se v tom, že maso plně rozmrz- •...
  • Seite 34 Český - Při montování hlavici mlýnku neutahujte Vložte smontovanou hlavici mlýnku na maso, úplně matici (13), dotáhněte matici (13) otočiv její proti směru hodinových ručiček do až po instalování smontované hlavice na celkového upevnění, definitivně zašroubujte mlýnek. matici (13). - rošt s velkými otvory (10) i středními otvory Vložte koryto pro výrobky (2).
  • Seite 35 Český • Vložte koryto pro výrobky (2). Maso drobím v mlýnku na maso třikrát, stej- Vyklaďte hotový základ pro obal na koryto ně tak muškátový ořech, potom mísí všichni pro výrobky (2). prvky. Zapněte zástrčku napájecího kabelu do • Větší množství masa i méně množství mouky zásuvky.
  • Seite 36: Technická Data

    Český rostlinným oleji - tak oni budou chráněny od Sůl dle chutí oxidací. Pepř dle chutí kompletace dodávky: • Brambory umyjeme, oloupeme, opláchneme • Mlýnek na maso - 1ks. vodou, a meleme na mlýnku pomocí nástav- • Tlačná tyč - 2 ks. ce na přípravu draniků.
  • Seite 37 укрАЇНЬский М’ЯсОруБкА • Для чищення корпусу використовуйте вологу тканину. Опис • Перед збіркою, розбиранням, а також Штовхач перед чищенням м’ясорубки слід вимкну- Лоток для продуктів ти її і вийняти мережеву вилку з електрич- Корпус голівки м’ясорубки ної розетки. Кнопка фіксатора голівки м’ясорубки • Забороняється встановлювати пристрій Корпус на гарячу поверхню або поряд з такою Перемикач режимів роботи (ON/0/R) (тобто поряд з газовою або електричною Перемикач напряму обертання (▲/s) плитою, або нагрітою духовкою).
  • Seite 38 укрАЇНЬский після отримання ним яких-небудь пошко- ПІДГОТОВкА М’ЯсОруБки Після транспортування або зберігання джень. • пристрою при зниженій температурі Забороняється самостійно ремонтувати необхідно витримати його при кімнатній пристрій, для ремонту зверніться в най- температурі не менше двох годин. ближчий авторизований (уповноважений) • Витягніть м’ясорубку і видалите всі паку- сервісний центр.
  • Seite 39 укрАЇНЬский ня в режим зворотного обертання шнека Вставте вилку мережевого шнура в елек- (REVERSE) вимкніть м’ясорубку, встано- тричну розетку. вивши перемикач (6) в положення «0», Включите м’ясорубку, встановивши пере- потім встановите перемикач (7) в поло- микач (6) в положення «ON», при цьому ження «s», натисніть і утримуйте переми- перемикач (7) слід встановити в положен- кач (6) в положенні «R».
  • Seite 40 укрАЇНЬский Використовуйте для приготування ков- Вставте вилку мережевого шнура в роз- басок натуральну оболонку, заздалегідь етку. помістивши її в судину з теплою водою на Включите м’ясорубку, встановивши пере- 10 хвилин. микач (6) в положення «ON», при цьому Натягніть розм’якшену оболонку на насад- перемикач (7) слід встановити в положен- ку (16) і зав’яжіть на кінці оболонки вузол. ня «▲». Вставте вилку мережевого шнура в елек- Для подачі основи для оболонки викорис- тричну розетку. товуйте штовхач (1). Включите м’ясорубку, встановивши пере- Відрізуйте готові трубочки необхідної...
  • Seite 41 укрАЇНЬский укрАЇНЬский рЕЦЕПТ ДЕруНІВ Мускатний горіх 1 шт. Деруни – це білоруське національне Червоний мелений за смаком блюдо з картоплі, що нагадує оладки. перець Перець за смаком Картопля 6 шт. або 700 г Цибуля 2 шт. • М’ясо подрібнюють в м’ясорубці три рази, подрібнюється також мускатний горіх, Яйце...
  • Seite 42: Технічні Дані

    укрАЇНЬский • Не допускайте попадання рідини всереди- Виробник зберігає за собою право змінювати ну корпусу м’ясорубки. дизайн і технічні характеристики пристрою • Перш ніж прибрати приладдя, що просо- без попереднього повідомлення. хло, на зберігання, змастіть решітки (10, 11, 12) і ніж (9) рослинною олією - так вони Термін служби пристрою - 3 роки будуть захищені від окислення. Гарантія комплект...
  • Seite 43 БЕЛАрускI МЯсАруБкА прыладу, сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду або іншыя вадкасці. • Для чысткі корпуса выкарыстоўвайце Апісанне 1. Штурхач вільготную тканіну. • Перад зборкай, разборкай, а таксама 2. Латок для прадуктаў 3. Корпус галоўкі мясарубкі перад чысткай мясарубкі варта выключыць 4. Кнопка фіксатара галоўкі мясарубкі яе і выняць сеткавую вілку з электрычнай 5. Корпус разеткі.
  • Seite 44 БЕЛАрускI пашкоджанняў сеткавага шнура, а таксама выключыце прыладу і, перад тым як ў выпадку няправільнай працы прылады працягваць працу, ачысціце затор, ці пасля атрымання ёй якіх-небудзь выкарыстоўваючы функцыю ўключэння пашкоджанняў. адваротнага кручэння шнэка (REVERSE). • Забараняецца самастойна рамантаваць прыладу, для рамонту звярніцеся ПАДрЫХТОЎкА МЯсАруБкІ ў найбліжэйшы аўтарызаваны Пасля...
  • Seite 45 БЕЛАрускI • Не прыкладайце празмерных намаганняў а таксама для перапрацоўкі гародніны, для праштурхоўвання мяса ці іншых сухафруктаў, сыра і т.п. прадуктаў. 2. Усталюйце сабраную галоўку мясарубкі • Падчас рубкі мяса можа ўтварыцца (3) і павярніце яе супраць гадзіннікавай затор, для ўстаранення затораў, якія стрэлкі да фіксацыі.
  • Seite 46 БЕЛАрускI 3. Усталюйце сабраную галоўку мясарубкі, каб выступы на насадцы (14) супалі з павярнуўшы яе супраць гадзіннікавай пазамі ў корпусе галоўкі мясарубкі (3), і стрэлкі да поўнай фіксацыі, канчаткова злёгку закруціце гайку (13). зацягніце гайку (13). 3. Усталюйце сабраную галоўку мясарубкі, 4. Усталюйце латок для прадуктаў (2). павярнуўшы яе супраць гадзіннікавай 5. Выкладзіце гатовы фарш на латок для...
  • Seite 47 БЕЛАрускI (Абалонка) адключыце яе ад сеткі, і толькі пасля гэтага прыступайце да яе разборкі. • Для здымання галоўкі мярубкі націсніце Поснае мяса 450 г кнопку фіксатара (4), павярніце галоўку па Мука 150-200 г гадзіннікавай стрэлцы і зніміце яе. Вострыя прыправы на смак рЭЦЭПТ ДрАНІкАЎ Мускатавы арэх 1 шт. Дранікі - гэта беларуская нацыянальная Чырвоны молаты перац на смак страва з бульбы, якая нагадвае аладкі. Перац на...
  • Seite 48 БЕЛАрускI • Пратрыце корпус мясарубкі (5) злёгку ТЭХНІЧНЫЯ ДАНЫЯ вільготнай тканінай, пасля чаго вытрыце Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50/60 Гц корпус насуха. Спажываная магутнасць: 350-450 Вт • Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі Максімальная магутнасць: 1200 Вт корпуса мясарубкі (5) растваральнікі ці абразіўныя мыйныя сродкі. Вытворца захоўвае за сабой права змяняць • Не дапушчайце траплення вадкасці ўнутр дызайн і тэхнічныя характарыстыкі прылады корпуса мясарубкі.
  • Seite 49 ЎЗБЕк GO’SHT QIYMаLаGICH elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib qo’yish kеrаk. аsоsiy qismlаri • Jihоzni issiq yuzаlаrgа yoki shundаy yuzаlаrgа 1. Turtgich (ya’ni, gаz yoki elеktr o’chоqlаr, issiq 2. Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnis duхоvkаgа) yaqin jоygа qo’yish tа’qiqlаnаdi. 3. Go’sht qiymаlаgich kоrpusi kаllаgi • Elеktr shnurini ehtiyot qiling. 4. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi mаhkаmlаgich • Jihоzni elеktr shnuridаn ushlаb jоyidаn оlish tugmаsi tа’qiqlаnаdi. 5. Kоrpus • Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsligi, 6. Ishlаshini o’zgаrtirаdigаn murvаt (ON/ 0/ R)
  • Seite 50 ЎЗБЕк Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnis – mаydаlаnаdigаn • Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. mаsаlliqni qulаy qilib qo’yishgа ishlаtilаdi. • Go’sht qiymаlаgich kаllаgi (3) оstigа birоrtа Оchiq jоylаrining o’lchаmi hаr хil uchta idish qo’ying. pаnjаrа – mаsаlliqni yirikrоq yoki kichikrоq qilib • Go’sht to’liq muzdаn tushgаnini tеkshirib qiymаlаshgа ishlаtilаdi ko’ring, оrtiqchа yog’i bilаn suyagini оlib аlоhidа mоslаmаlаri – kоlbаsа to’ldirishgа, tаshlаng, go’shtni pаtnisdаgi оchiq jоydаn (2) «kеbbе» tаyyorlаshgа ishlаtilаdi.
  • Seite 51 ЎЗБЕк Diqqаt! KОLBаSа TO’LDIRISH – Аgаr pichоq nоto’g’ri qo’yilsа (qirqаdigаn 1. Qiymа tаyyorlаng. 2. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi kоrpusigа (3) tоmоni shnеk tоmоndа bo’lib qоlsа) mаsаlliqni shnеkni (8) o’rnаting, хоchsimоn pichоqni qiymаlаmаydi. (9) biriktiring, (mаydа qiymаlаydigаn 12) – Go’sht qiymаlаgich kаllаgini yig’gаndа pаnjаrаsini оlib, pаnjаrаdаgi chiqib turgаn gаykаsini (13) охirigаchа...
  • Seite 52 ЎЗБЕк shnеkni (8) o’rnаting, shnеkkа (8) «kеbbе» Zirаvоr tа’bgа qаrаb sоlinаdi birikmаsini (14, 15) mаhkаmlаng; birikmаdаgi Muskаt yong’оg’i 1 dоnа (14) chiqqаn jоy go’sht mаydаlаgich kаllаgi Mаydаlаngаn qizil tа’bgа qаrаb sоlinаdi kоrpusidаgi (3) оchiq jоygа to’g’ri kеlishi gаrmdоri kеrаk, shundаn so’ng gаykаni (13) охirigаchа mаhkаmlаmаy burаb qo’ying. Murch tа’bgа qаrаb sоlinаdi 3. Go’sht qiymаlаgichning yig’ilgаn kаllаgini • Go’sht qiymаlаgichdа uch mаrtа qiymаlаb qo’ying vа sоаt miligа tеskаri аylаntirib,...
  • Seite 53 ЎЗБЕк • Go’sht qiymаlаgich kоrpusi ichigа suv Kаrtоshkа 6 dоnа yoki 700 g tushirmаng. Piyoz 2 dоnа • Qurigаn qismlаrini yig’ishdаn оldin pаnjаrаlаri Tuхum 1 dоnа (10, 11, 12) bilаn pichоg’ini (9) o’simlik yog’i bilаn аrting – shundа qismlаri zаnglаmаydi. 2 оsh qоshiq O’simlik yog’i 1 оsh qоshiq To’plаmi: tа’bgа...
  • Seite 54 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se- rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
  • Seite 55 MW-1253.indd 55 26.11.2012 10:07:33...
  • Seite 56 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2012 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2012 MW-1253.indd 56 26.11.2012 10:07:33...

Inhaltsverzeichnis