Seite 4
русский • Перед сборкой, разборкой, а также перед МЯсОруБкА Мясорубка предназначена для переработки чисткой мясорубки следует её выключить продуктов и приготовления домашних полу- и вынуть вилку сетевого шнура из электри- фабрикатов. ческой розетки. • Устанавливайте устройство на ровной Описание устойчивой поверхности вдали от источни- 1.
Seite 5
русский • Во время использования насадок «кеббе» ные инструкции о безопасном пользова- нии устройством и тех опасностях, кото- (16, 17) нельзя устанавливать решётки (11, рые могут возникать при его неправильном 12, 13) и нож (10). • Не пытайтесь перерабатывать мясорубкой использовании.
Seite 6
русский • Включите устройство, нажав на кнопку (7) будет установлен неправильно, он не «ON/OFF». будет выполнять функцию рубки. • Не торопясь, с помощью толкателя (1) про- • Решётки с более крупными отверсти- талкивайте мясо в раструб головки мясо- ями (11, 12) подходят для переработ- рубки...
Seite 7
русский • Дайте мясорубке остыть в течение прибли- использование насадки «кеббе» зительно 50-60 минут, прежде чем вклю- Кеббе - традиционное ближневосточное блюдо из мяса ягненка, пшеничной муки и специй, всё чить её снова. • Подключите мясорубку к электрической это рубят вместе, чтобы получить основу для из- готовления...
Seite 8
русский • Съёмные детали (3, 9, 10, 11, 12, 13, 14) Мука 1, 1/2 столовой ложки можно мыть в посудомоечной машине. • Протрите корпус мясорубки (6) слегка • Баранину необходимо измельчить в мясо- влажной тканью, после чего вытрите кор- рубке один или два раза. пус...
ENGLISH • Do not use the power cord for carrying the meat MEAT GRINDER Meat grinder is intended for processing products grinder. and making homemade semi-finished products. • Do not let the cord hang from the edge of a table, and make sure it does not touch sharp furniture Description edges and hot surfaces.
Seite 10
ENGLISH • Switch the unit on by pressing the «ON/OFF» ATTENTION! • Before connecting to the mains make sure that button (7). • Slowly feed the meat pieces into the mouth of the unit is switched off. • Before grinding meat make sure that all bones the grinder head (3) using the pusher (1).
Seite 11
ENGLISH Notes: 8. Use the pusher (1) to pull down the minced meat, - For better meat processing slice it in cubes or according to the casing filling, move it away from stripes. Defrost frozen meat thoroughly. the attachment (16), as the casing dries, wet it.
Seite 12
ENGLISH • Clean the meat grinder body (6) with a damp Onion (shred) 1S table spoon cloth and then wipe dry. Spice to taste • Do not use solvents or abrasives to clean the meat grinder body (6). Salt tea spoon • Provide that no water gets inside the meat grind- Flour 1S table spoon...
Seite 13
DEUTSCH FLEISCHWOLF Zusammenbau, Ausbau oder Der Fleischwolf ist für die Nahrungsmittelbearbei- Reinigung. • Stellen Sie das Gerät auf einer geraden sta- tung und die Zubereitung von Haushalbprodukten bestimmt. bilen Oberfläche fern von Wärmequellen, offenem Feuer, Feuchtigkeit und direkten Beschreibung Sonnenstrahlen auf. • Es ist nicht gestattet, das Gerät auf heißen 1.
Seite 14
DEUTSCH um den Fleischwolf zu reparieren oder das Vorbereitung des Fleischwolfes Netzkabel auszutauschen. Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf. Sie es vor der Nutzung bei der Raumlufttem- peratur für nicht weniger als zwei Stunden DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM bleiben.
Seite 15
DEUTSCH • Es kann sich eine Verstopfung während des 6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Fleischhackens bilden; um die entstandene 7. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste „ON/OFF“ (7) drücken. Verstopfung zu beseitigen, benutzen Sie die 8.
Seite 16
DEUTSCH 3. Setzen Sie die Schnecke (9) ins Gehäuse 3. Setzen Sie die Schnecke (9) ins Gehäuse des Fleischwolf-Kopfs (3) ein, setzen Sie des Fleischwolf-Kopfs (3) ein, setzen Sie die das Kreuzmesser (10) auf, nehmen Sie die Kebbeaufsätze (16, 17) auf die Schnecke (9) Lochscheibe (13) (für feines Hacken) und stel- auf;...
DEUTSCH • Es nicht gestattet, Abrasiv- Gewürze nach Geschmack Lösungsmittel für die Reinigung des Gehäuses Muskatnuß 1 St. des Fleischwolfs (6) zu benutzen. Gemahlener roter nach Geschmack • Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit ins Pfeffer Gehäuse des Fleischwolfs nicht eindringt. Pfeffer nach Geschmack Aufbewahrung...
Seite 18
ҚазаҚша ЕТ ТаРТҚЫш • Желілік шнурды ұқыпты қолданыңыз, оның бірнеше рет бұратылуына жол бермеңіз, желілік Ет тартқыш өнімдерді қайта өңдеу үшін және үй шнурды уақытылы жазып отырыңыз. жартылай дайын өнімдерін дайындауға арналған • Еттартқышты тасымалдайтын тұтқа ретінде желілік шнурды пайдалануға тыйым салынады. 1. Итергіш • Желілік шнурдың үстелден салбырап тұруын, 2. Өнімдерге арналған науа сондай-ақ жиһаздың өткір жиектері мен ыстық 3.
Seite 19
ҚазаҚша арнайы керек-жарақтар шұжықтарды толтыру және шелеп тураңыз немесе науаның (2) саңылауына еркін кіретіндей өлшеммен тілімдеп тураңыз. «кеббе» әзірлеу үшін пайдаланылады. • «ON/OFF» (7) түймесін басып құрылғыны НазаР аУДаРЫҢЫз! қосыңыз. • Электр желісіне қосар алдында құрылғының • Асықпай, итергіштің (1) көмегімен етті өшіріліп тұрғанын тексеріп алыңыз. еттартқыштың кең мойнына (3) салыңыз. Жұмыс • Етті тартуды бастамай тұрып барлық сүйектер кезінде тек жеткізу жинағына кіретін итергішті (1) мен артық майлар алынып тасталғанын тексеріп...
Seite 20
ҚазаҚша (2) салыңыз. Шұжықтарды әзірлеу үшін табиғи 6. Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына қабықты пайдаланыңыз, оны жылы суы бар сұғыңыз. ыдысқа алдын ала 10 минут бойы салып қою 7. «ON/OFF» (7) түймесін басып құрылғыны керек. қосыңыз. 6. Жұмсарған қабықты саптамаға (15) кигізіңіз де 8.
Seite 21
ҚазаҚша РЕЦЕПТ • Иірмектен өнім қалдықтарын алып тастаңыз. • Еттартқыштың барлық керек-жарақтарын бей- (Салма) тарап жуғыш заты бар сабынды жылы сумен жуыңыз, шайыңыз және оларды құрамай тұрып Қой еті 100 г әбден кептіріп алыңыз. Зәйтүн майы 1, 1/2 ас қасық • Алынатын бөлшектерді (3, 9, 10, 11, 12, 13, 14) ыдыс жуатын машинада жууға болады. Пияз (жұқалап туралған) 1, 1/2 ас қасық...
Seite 22
romÂnĂ MAŞINĂ DE TOCAT CARNE • Este interzisă plasarea aparatului pe suprafeţe Maşina de tocat carne este destinată pentru fierbinţi sau în apropiere imediată de acestea (de procesarea alimentelor şi prepararea semifabricatelor exemplu, lângă plita de gaz sau electrică, sau lângă cuptorul încins sau suprafaţa de gătit). casnice. • Manipulaţi cu acurateţe cablul de alimentare, nu permiteţi răsucirea multiplă a acestuia, îndreptaţi Descriere periodic cablul de alimentare.
Seite 23
romÂnĂ Tava pentru alimente asigură aşezarea comodă a • Aşezaţi sub capul maşinii de tocat carne (3) un alimentelor în timpul procesării acestora. vas potrivit. Trei grătare cu orificii de dimensiuni diferite • Înainte de procesarea cărnii asigurai-vă că aceas- sunt destinate pentru grade diferite de mărunţire a ta este complet decongelată, îndepărtaţi excesul alimentelor.
Seite 24
romÂnĂ • Grilajul cu orificii mici (13) este potrivit pentru de asupra cuţitului, aliniind ieşiturile de pe grătar procesarea cărnii şi a peştelui crud, precum şi cu canelurile din carcasa capului maşinii de tocat a produselor gata preparate etc. carne (3), montaţi accesoriul pentru umplerea câr- 5. Instalaţi pe carcasa capului maşinii de tocat carne naţilor (15) şi strângeţi piuliţa (14) (fig.7, 8). (3) tava pentru alimente (2). 4. Instalaţi platoul pentru alimente (2). 6. Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza 5. Aşezaţi tocătura preparată pe tava pentru alimen- electrică. te (2). Pentru prepararea cârnaţilor utilizaţi un 7. Porniţi maşina de tocat carne apăsând pe butonul înveliş natural, pentru aceasta înmuiaţi-l într-un (7) «ON/OFF».
Seite 25
romÂnĂ aparatul de la reţeaua electrică şi doar apoi puteţi • Îndepărtaţi de pe şnec resturile de alimente. efectua dezasamblarea maşinii de tocat carne. • Spălaţi toate accesoriile utilizate ale maşinii de 9. Pentru a scoate capul maşinii de tocat carne tocat carne în apă caldă cu un agent de curăţare apăsaţi pe butonul fixatorului (5), rotiţi capul (3) în neutru, clătiţi şi înainte de asamblare uscaţi bine. sensul acelor de ceasornic şi scoateţi-l. • Piesele detaşabile (3, 9, 10, 11, 12, 13, 14) pot fi 10.
Seite 26
Český mLýnek nA mAso blízkosti plynového nebo elektrického sporáku, Mlýnek je určen k zpracování potravin a přípravě nebo vedle rozehřáté trouby). • Zacházejte s přívodním kabele velice opatrně, domácích polotovarů. nedopouštějte aby se kabel silně překrucoval, Popis pravidelně narovnávejte přívodní kabel. • Nikdy nepoužívejte přívodní...
Seite 27
Český Tři mlecí kotouče s otvory různé velikosti po- • Postavte pod hlavici mlýnku (3) vhodnou nádobu. • Přesvědčte se, že je maso celkově rozmraženo, skytují různé stupně semletí potravin. Zvláštní příslušenství se používá k plnění klobás odstraňte přebytky tuku a všechny kosti, nakrá- a přípravě...
Seite 28
Český • Kotouč s malými otvory (13) je vhodný k Nasaďte násypku na potraviny (2). zpracovávání jak syrového, tak tepelně Položte připravené mleté maso na násypku zpracovaného masa, ryb atp. na potraviny (2). K plnění klobás používejte Na těleso hlavice mlýnku (3) nasaďte násypku přírodní...
Český • Vyndejte šnek (9) z hlavice mlýnku (3). Odšroubujte matici (14) a rozmontujte hlavici • Odstraňte ze šneku zbytky potravin. mlýnku • Umyjte veškeré příslušenství mlýnku tep- reCePT lou vodou s neutrálním mycím prostředkem, opláchněte a před sestavením důkladně osušte. (nádivka) • Odnímatelné...
Seite 30
укрАЇНЬский М’ЯсОруБкА (наприклад, поруч з газовою, електричною М’ясорубка призначена для перероблення продуктів плитою або нагрітою духовкою або варильною та приготування домашніх напівфабрикатів. поверхнею). • Обережно поводьтеся з мережевим шнуром, не допускайте його багатократного перекручення, Опис періодично розпрямляйте мережний шнур. 1. Штовхач • Забороняється...
Seite 31
укрАЇНЬский • Переконайтеся в тому, що вентиляційні отвори Лоток для продуктів забезпечує зручне розташування продуктів під час їх переробки. на корпусі не заблоковані. • Вставте вилку мережевого шнура в електричну Три решітки з отворами різного розміру призначені для різних ступенів подрібнення...
Seite 32
укрАЇНЬский • Решітки з великими (11, 12) отворами під- (3), установіть хрестоподібний ніж (10), візьміть ходять для переробки сирого м’яса, овочів, решітку (13) (для дрібного рубання) і установіть сухофруктів, сиру, риби тощо. її поверх ножа, поєднавши виступи на решітці з • Решітка...
Seite 33
укрАЇНЬский • Вийміть шнек (9) з голівки м’ясорубки (3). 9. Для зняття головки м’ясорубки натисніть на кноп- • Видалите з шнека залишки продуктів. ку фіксатора (5), поверніть головку м’ясорубки • Промийте всі приналежності м’ясорубки в теплій (3) за годинниковою стрілкою і зніміть її. 10.
Seite 34
БЕЛАрусскАЯ • Акуратна звяртайцеся з сеткавым шнуром, не МЯсАсЕЧкА Мясарубка прызначана для перапрацоўкі дапушчайце шматразовага яго перакручвання, прадуктаў і прыгатавання хатніх паўфабрыкатаў. перыядычна выпроствайце сеткавы шнур. • Забараняецца выкарыстоўваць сеткавы шнур Апісанне у якасці ручкі для пераноскі мясарубкі. 1. Штурхач • Не...
Seite 35
БЕЛАрусскАЯ • Збярыце прыладу і ўстанавіце яе на роўнай затораў, якія ўтварыліся падчас перапрацоўкі прадуктаў. сухой паверхні. Латок для прадуктаў забяспечвае зручнае • Пераканайцеся ў тым, што вентыляцыйныя размяшчэнне прадуктаў падчас іх перапрацоўкі. адтуліны на корпусе не заблакаваны. Тры рашоткі з адтулінамі рознага памеру • Устаўце...
Seite 36
БЕЛАрусскАЯ Увага! Набіванне каўбасак • Устанаўлівайце нож рэжучым бокам 1. Прыгатуйце фарш. у кірунку да рашоткі. Калі нож будзе 2. Усталюйце галоўку мясасечкі (3) і павярніце яе супраць гадзіннікавай стрэлкі да фіксацыі. ўсталяваны няправільна, ён не будзе выконваць функцыю рубкі. 3.
Seite 37
БЕЛАрусскАЯ • Адкруціце гайку (14) і зніміце ўсталяваныя 7. Адразайце гатовыя трубачкі неабходнай даўжыні. насадкі (15 ,16 ці 17), рашоткі (11, 12 ці 13), нож 8. Як толькі вы скончыце працу, выключыце (10) са шнэка (9). • Выміце шнэк (9) з галоўкі мясасечкі (3). прыладу, націснуўшы...
Seite 38
O’zBEkCHA GO’SHT QIYMаLаGICH • Jihоzni tеkis, qimirlаmаydigаn, o’zidаn issiq Go’sht qiymаlаgich хоnаdоndа mаsаlliq qiymаlаshgа chiqаrаdigаn vоsitаlаrdаn, оchiq оlоvdаn, suvdаn nаrigа, quyosh nuri tushmаydigаn jоygа qo’ying. vа оvqаtgа ishlаtilаdigаn mаsаlliq tаyyorlаshgа • Jihоzni qizigаn yuzаlаrgа yoki shundаy jihоzlаrgа ishlаtilаdi. (mаsаlаn, gаz yoki elеktr o’chоq yoki qizib turgаn duхоvkа, оvqаt pishаdigаn yuzаgа) yaqin qo’yish Qismlаri tа’qiqlаnаdi. Turtgich • Elеktr shnurini ehtiyot qilib ishlаting, elеktr shnuri Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnis o’rаlib qоlmаsin, o’rаlib qоlsа to’g’rilаb turing. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi kоrpusi • Elеktr shnuridаn tоrtib jihоzni jоyidаn оlish Go’sht qiymаlаgich kаllаgi mаhkаmlаnаdigаn tа’qiqlаnаdi.
Seite 42
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.