Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
4
11
17
24
30
36
42
48
55
Мясорубка
MW-1260 ST

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxwell MW-1260 ST

  • Seite 1 Мясорубка MW-1260 ST...
  • Seite 4 РУССКИЙ Мясорубка током и для защиты от других травм Мясорубка предназначена для переработки во время работы с электрической пищевых продуктов и приготовления мясорубкой необходимо соблюдать меры домашних полуфабрикатов. предосторожности, перечисленные ниже. • Перед первым включением убедитесь Описание в том, что напряжение в электрической 1.
  • Seite 5 РУССКИЙ • Храните устройство в местах, недоступ- ет держаться за вилку сетевого шнура, а не за сам шнур. ных для детей и людей с ограниченными • Не подсоединяйте, не отсоединяйте и возможностями. не беритесь за сетевой шнур или вилку сетевого шнура мокрыми руками, это УСТРОЙСТВО...
  • Seite 6 РУССКИЙ • Если какой-либо застрявший твёрдый • Не торопясь, проталкивайте мясо в рас- кусок приводит к остановке вращения труб головки мясорубки (3), пользуясь шнека и ножа, немедленно выключи- для этого толкателем (1). • Во время работы используйте только те устройство и перед тем как продол- жить...
  • Seite 7: Функция Автоматического Отключения

    РУССКИЙ ножа, совместив выступы на решётке решётку (11, 12 или 13), крестообразный с пазами в корпусе головки мясорубки нож (10) и шнек (9). (3), затяните гайку (14) (рис. 5, 6). Внимание! ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО • Устанавливайте нож режущей сто- ОТКЛЮЧЕНИЯ роной по направлению к решётке. Мясорубка...
  • Seite 8 РУССКИЙ насадку (15) и завяжите на конце обо- 8. Отрезайте готовые трубочки необходи- лочки узел. мой длины. 8. Включите устройство, нажав на кнопку 9. Закончив работу, выключите устрой- (8) «ON/OFF». ство, нажав на кнопку (8) «ON/OFF», 9. Для подачи готового фарша используй- отключите...
  • Seite 9 РУССКИЙ • Держите сетку (26) разрезом по направ- обеспечивают лучшую консистенцию и вкус готового изделия. лению вверх, слегка сожмите и вставьте • Готовые трубочки наполняют начинкой, сетку (26) в корпус насадки-соковыжи- зажимают по краям, трубочкам придают малки (28) до упора (рис. 14). желаемую...
  • Seite 10 РУССКИЙ • Если во время работы с насадкой-соко- Хранение • Перед тем как убрать мясорубку на выжималкой уменьшилось количе- ство выходящего сока/пюре, то необ- хранение, убедитесь в том, что кор- ходимо выключить мясорубку, вынуть пус устройства и все съёмные детали вилку...
  • Seite 11 ENGLISH • Before switching the unit on for the first Meat grinder Meat grinder is intended for processing time, make sure that voltage in your mains food products and making homemade semi- corresponds to the operating voltage of finished products. the unit.
  • Seite 12 ENGLISH • Do not immerse the meat grinder body into cal, neural, mental deviations or with insuf- ficient experience or knowledge. Such per- water or other liquids. • When using the «kebbe» attachments (16, sons can use this unit only if they are under supervision of a person who is responsible 17), do not install the cutting plates (11, 12, for their safety and if they are given all the...
  • Seite 13 ENGLISH • Coarser (11, 12) plates suit for pro- the meat into cubes or strips fitting the opening of the food tray (2). cessing raw meat, vegetables, dried • Switch the unit on by pressing the «ON/ fruit, cheese, fish, etc. • Fine cutting plate (13) is for processing OFF»...
  • Seite 14 ENGLISH aged. In this case contact an authorized ser- 2. Install the meat grinder head (3) and turn it vice center for meat grinder repair. counterclockwise until it is fixed. 3. Insert the screw (9) into the meat grinder head body (3), install the «kebbe» attach- SAUSAGE FILLING ments (16, 17) on the screw (9);...
  • Seite 15 ENGLISH • Install the screw (9) into the meat grinder Spice to taste head body (3) (pic. 3). Nutmeg 1 pc. • Insert the support ring (27) into the juice Ground chilli pepper to taste extractor attachment body (28) (pic. 13). • Hold the grid (26) with the cut facing up, Pepper to taste...
  • Seite 16 ENGLISH juice/mash decreases, switch the meat Storage • Before taking the meat grinder away for grinder off, unplug it, disassemble the juice extractor attachment and wash the storage, make sure that the unit body and grid (26). all removable parts are clean and dry. • After you finish operating, switch the unit • Keep the unit away from children in a dry off, pressing the «ON/OFF»...
  • Seite 17: Vorsichtsmaßnahmen

    DEUTSCH Fleischwolf Fleischwolfs zu vermeiden sind folgende Der Fleischwolf ist für Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. • Vor dem ersten Einschalten vergewissern Nahrungsmittelbearbeitung und Zubereitung Sie sich, dass die Netzspannung und die von Haushalbprodukten bestimmt. Betriebsspannung des Geräts übereinstim- Beschreibung men. • Benutzen Sie nur das mitgelieferte Zubehör. 1.
  • Seite 18: Besonderheiten Des Fleischwolfes

    DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als verschiedener Größe sind für verschiedene Spielzeug zu geben, lassen Sie Kinder das Zerkleinerungsstufen der Nahrungsmittel Gehäuse des Geräts und das Netzkabel bestimmt. während des Betriebs nicht berühren. Spezielles Zubehör: • Während Betriebs Gemüseschneideraufsatz, Entsafteraufsatz, Betriebspausen stellen Sie das Gerät an...
  • Seite 19: Fleischbearbeitung

    DEUTSCH • Waschen Sie alle abnehmbaren Teile Um den Fleischwolf in den Rücklaufbetrieb mit Warmwasser und einem neutralen (REV) umzuschalten, schalten Sie den Waschmittel, spülen und trocknen Sie diese Fleischwolf aus, indem Sie die „ON/OFF“- vor dem Zusammenbau sorgfältig ab. Taste (8) drücken, dann drücken und hal- • Vor dem ersten Einschalten vergewissern ten Sie die Taste der Rücklauffunktion der...
  • Seite 20: Auffüllen Von Würstchen

    DEUTSCH • Die Lochscheibe mit kleinen Löchern tisch an, und der Fleischwolf schaltet sich (13) ist für die Bearbeitung sowohl von aus. • In diesem Fall ziehen Sie den Netzstecker Rohfleisch, als auch von schon zuberei- tetem Fleisch, Fisch usw. geeignet. aus der Steckdose sofort heraus. • Lassen Sie den Fleischwolf sich im Laufe 1.
  • Seite 21: Nutzung Des Kebbeaufsatzes

    DEUTSCH (15) langsam ab, feuchten Sie die Hülle bei ten Sie den Fleischwolf aus, indem Sie die Abtrocknung mit Wasser an. „ON/OFF“-Taste (8) drücken, trennen Sie 10. Nach der Beendigung des Betriebs schal- den Fleischwolf vom Stromnetz ab, und ten Sie den Fleischwolf aus, indem Sie die danach beginnen Sie mit dem Ausbau des „ON/OFF“-Taste (8) drücken, trennen Sie Fleischwolfs.
  • Seite 22 DEUTSCH • Die zubereiteten Röhrchen werden gefüllt, • Halten Sie das Sieb (26) mit dem Schnitt nach oben, drücken Sie leicht und set- an den Rändern geklemmt und nach zen Sie das Sieb (26) ins Gehäuse des Wunsch geformt. • Die Röhrchen werden frittiert. Entsafteraufsatzes (28) bis zum Einrasten ein (Abb.
  • Seite 23 DEUTSCH • Falls • Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit während Betriebs Entsafteraufsatzes die Menge des erhal- ins Gehäuse des Fleischwolfs gelangt. tenen Saftes/Pürees gesunken ist, ist es notwendig, den Fleischwolf auszuschalten, Aufbewahrung • Bevor Sie den Fleischwolf zur Aufbewahrung den Netzstecker aus der Steckdose her- wegpacken, vergewissern Sie sich, dass das auszuziehen, den Entsafteraufsatz auszu-...
  • Seite 24: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚАЗАҚША Еттартқыш • Жеткізілім жинағына кіретін қосымша Ет тартқыш өнімдерді қайта өңдеу үшін және бөлшектерді ғана пайдаланыңыз. үй жартылай дайын өнімдерін дайындауға • Электр тоғының соғу қаупін болдырмас арналған үшін құрылғыны, желілік шнурды немесе желілік шнур ашасын суға немесе басқа да Сипаттамасы сұйықтыққа ЕШҚАШАН БАТЫРМАҢЫЗ.
  • Seite 25 ҚАЗАҚША арналмаған. Бұл адамдар тек өздерінің • Ешбір жағдайда еттартқыштың корпусын суға қауіпсіздіктері үшін жауап беретін тұлғаның немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. қадағалауымен болса, сондай-ақ өздеріне • «кеббе» саптамасын (16, 17) пайдаланған құрылғыны қауіпсіз пайдалану және дұрыс кезде торкөздерді (11, 12, 13) және пышақты пайдаланбаған жағдайда орын алуы мүмкін (10) орнатуға болмайды. қауіпті жағдайлар туралы тиісті және түсінікті • Еттартқышта қатты талшықтары...
  • Seite 26 ҚАЗАҚША • «ON/OFF» (8) түймесін басып құрылғыны • Майда саңылаулары бар торкөз (13) қосыңыз. шикі және піскен етті, балықты және • Асықпай, еттартқыш бастиегінің (3) қонышына т.б. тартуға қолайлы. итергіштің (1) көмегімен етті итеріңіз. 5. Еттартқыш бастиегінің корпусына (3) • Жұмыс істеген кезде тек жеткізу жинағына өнімдерге арналған науаны (2) орнатыңыз. 6. Желілік бауының...
  • Seite 27 ҚАЗАҚША ШҰЖЫҚТАРДЫ ТОЛТЫРУ 2. Құралған еттартқыш бастиегін (3) орнатып, 1. Фаршты дайындаңыз. оны сағат тіліне қарсы бағытта бекітілгенше 2. Құралған еттартқыш бастиегін (3) орнатып, бұрыңыз. оны сағат тіліне қарсы бағытта бекітілгенше 3. Еттартқыш бастиегінің корпусына (3) бұрыңыз. иірмекті (9) орнатыңыз, иірмекке (9) 3.
  • Seite 28 ҚАЗАҚША • Еттартқыштың бастиегін (3) орнатылатын Ұн 150-200 г орнына (4) салыңыз және оны сағат тіліне Дәмдеуіш Керегінше қарсы бағытта бекітілгенше бұраңыз (сур. Мускат жаңғағы 1 дн. 1, 2). Қызыл ұнтақ бұры Керегінше • Иірмекті (9) еттартқыш бастиегінің корпусына (3) орнатыңыз (сур. 3). Бұрыш Керегінше • Шырынсыққыш саптаманың каорпусына (28) тірек сақинаны (27) орнатыңыз (сур.13). • Етті еттартқыштан екі-үш рет өткізеді, • Торды (26) қиығын жоғары қаратып ұстаңыз, сонымен...
  • Seite 29 ҚАЗАҚША болатындай арақатынас орнайтын реттегіш • Еттартқыш корпусының ішіне сұйықтықтың (24) күйін орнатыңыз. кіріп кетуіне жол бермеңіз. • Егер шырынсыққыш саптамамен жұмыс істеу кезінде шығатын шырынның/езбенің Сақтау мөлшері төмендеп кетсе, онда ет тартқышты • Еттартқышты сақтауға қойғанға дейін, ажырату керек, желілік шнур ашасын құрылғы корпусы және барлық шешілмелі электр розеткасынан суыру қажет, сапатама бөлшектері таза және құрғақ екеніне көз...
  • Seite 30: Măsuri De Precauţie

    ROMÂNĂ Maşina de tocat carne Folosiţi doar accesoriile prevăzute de produ- • Maşina de tocat carne este destinată pentru cător. procesarea alimentelor şi pentru gătirea Pentru a preveni electrocutarea NICIODATĂ • semipreparatelor casnice. NU SCUFUNDAŢI carcasa maşinii de tocat carne, cablul de alimentare şi fişa cablului de Descriere alimentare în apă sau alte lichide.
  • Seite 31: Funcţii Speciale

    ROMÂNĂ Acest aparat nu este destinat pentru utilizare Pentru încărcarea alimentelor este interzisă • • de către persoane (inclusiv copiii mai mari de utilizarea obiectelor străine, este interzisă 8 ani) cu deficienţe fizice, nervoase, psihice încărcarea alimentelor cu degetele mâinilor, sau fără experienţă şi cunoştinţe suficiente. utilizaţi numai împingătorul (1), care este fur- Utilizarea aparatului de către astfel de per- nizat împreună cu aparatul.
  • Seite 32 ROMÂNĂ taţi excesul de grăsime şi oasele, tăiaţi carnea Grilajul cu orificii mari (11, 12) se potriveş- • cuburi sau felii de aşa mărime încât acestea te pentru tocarea cărnii crude, legumelor, să treacă liber în deschizătura tăvii (2). fructelor uscate, caşcavalului, peştelui etc. Porniţi aparatul apăsând pe butonul (8) «ON/ • Grilajele cu orificii mici (13) se potrivesc • OFF». pentru tocarea cărnii crude şi a cărnii pre- Fără a vă grăbi împingeţi carnea în pâlnia •...
  • Seite 33 ROMÂNĂ carne nu porneşte, acest lucru poate indica că Preparând diverse umpluturi pentru tubuşoare aceasta are alte defecţiuni serioase. În acest puteţi găti bucate din cele mai gustoase. caz trebuie să apelaţi la un centru de deservi- Preparaţi baza pentru înveliş. re autorizat pentru reparaţia maşinii de tocat. Instalaţi capul maşinii de tocat carne (3) şi rotiţi-l în sens contrar acelor de ceasornic până UMPLEREA CÂRNAŢILOR la fixare. Preparaţi tocătura. Instalaţi şnecul (9) în carcasa capului maşinii Instalaţi capul maşinii de tocat carne (3) şi de tocat carne (3), instalaţi pe şnec (9) acceso- rotiţi-l în sens contrar acelor de ceasornic până...
  • Seite 34 ROMÂNĂ (Înveliş) roşii sau pentru procesarea «pomuşoarelor cu sâmburi», de exemplu coacăza roşie). Carne macră 450 г Introduceţi capul maşinii de tocat carne (3) în • Făina 150-200 g locaşul de instalare (4) şi rotiţi-l în sens contrar Condimente după gust acelor de ceasornic până la fixare (fig.1, 2). Introduceţi şnecul (9) în carcasa capului maşi- • Nucşoară 1 buc. nii de tocat carne (3) (fig.3). Piper roşu măcinat după gust Instalaţi în carcasa accesoriului de stoarcere • Piper după gust a sucului (28) inelul de reazem (27) (fig.13). Ţineţi sita (26) cu tăietura în sus, strângeţi •...
  • Seite 35 ROMÂNĂ raport optimal dintre cantitatea sucului/piureu- Păstrare lui obţinut din legume şi fructe şi uscăciunea Înainte de a stoca maşina de tocat carne pen- • necesară a resturilor. tru păstrare asiguraţi-vă că carcasa aparatului Dacă în timpul funcţionării aparatului cu acce- şi toate accesoriile detaşabile sunt curate şi • soriul de stoarcere a sucului cantitatea de uscate. suc/piure s-a micşorat, atunci este necesar să Păstraţi dispozitivul la loc uscat şi răcoros, • opriţi maşina de tocat carne, să scoateţi fişa inaccesibil pentru copii.
  • Seite 36: Bezpečnostní Opatření

    ČESKÝ Mlýnek na maso • Použijte jen příslušenství, patřící do komple- Mlýnek je určen k zpracovávání potravin a tu dodávky. • přípravě domácích polotovarů. Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem NIKDY NEPONOŘUJTE těleso přístroje, pří- Popis vodní kabel ani vidlici přívodního kabelu do Pěchovač...
  • Seite 37 ČESKÝ • • Tento přístroj není vhodný pro použití oso- V žádném případě ne ponořujte těleso mlýn- bami trpícími fyzickými, nervovými, psychic- ku na maso ve vodu nebo další kapaliny. • kými poruchami (včetně dětí ve věku od 8 Při používání nástavců na kebbe (16, 17) let) a osobami bez dostačujících zkušeností...
  • Seite 38: Zpracování Masa

    ČESKÝ Zapněte přístroj stisknutím tlačítka (8) ON/ • Na těleso hlavice mlýnku (3) nasaďte násyp- OFF. ku na potraviny (2). • Pozvolna protlačujte maso v hrdlo hlavici Zapojte vidlici přívodního kabelu do elektric- mlýnku na maso (3) pomocí zdvihátka (1). ké...
  • Seite 39 ČESKÝ nasaďte křížový nůž (10), vezměte kotouč Zapněte přístroj stisknutím tlačítka (8) „ON/ (13) (pro jemné mletí) a nasaďte ho navrch OFF“. nože tak, aby výstupky na kotouči zapadly do Pro podávání základu do obalu použijte drážek na tělese hlavice mlýnku (3), nasaďte pěchovač...
  • Seite 40 ČESKÝ Kráječ zeleniny. • Na těleso hlavice mlýnku (3) nasaďte násyp- • Vložte hlavici kráječe zeleniny (19) do zásuv- ku na potraviny (2). • ky pohonu příslušenství (4) a otočte ji proti Postavte pod výlevku (29) vhodnou nádobu směru hodinových ručiček až se zaklapne na sběr šťávy/pyré.
  • Seite 41 ČESKÝ • Odstraníte ze šneka pozůstatky výrobků. Sada nástavců na přípravu kebbe – 1 ks. • Umyjte veškeré použité příslušenství mlýnku Sada nástavců kráječe zeleniny – 1 ks. v teplé mýdlové vodě s neutrálním čistícím Sada nástavců odšťavňovače – 1 ks. prostředkem, opláchněte a osušte před opě- Návod k použití...
  • Seite 42 УКРАЇНЬСКИЙ • Використовуйте тільки ті аксесуари, які М’ясорубка М’ясорубка призначена для перероблення входять до комплекту постачання. • Щоб уникнути ураження електричним стру- продуктів та приготування домашніх напівфабрикатів. мом НIКОЛИ НЕ ЗАНУРЮЙТЕ пристрій, мережевий шнур і вилку мережного шнура Опис у воду або інші рідини. • Для...
  • Seite 43 УКРАЇНЬСКИЙ • Цей пристрій не призначений для викорис- • Забороняється проштовхувати продукти тання людьми (включаючи дітей старше 8 якими-небудь сторонніми предметами або років) з фізичними, нервовими, психічними пальцями рук, ористуйтеся тільки штовха- відхиленнями або без достатнього досві- чем (1), який входить до комплекту поста- ду...
  • Seite 44 УКРАЇНЬСКИЙ • Переконайтеся в тому, що м’ясо повністю Увага! • Встановлюйте ніж ріжучою стороною відтануло, видаліть надлишки жиру і кістки, поріжте м’ясо на кубики або стрічки такого у напрямку до решітці. Якщо ніж буде встановлений неправильно, він не вико- розміру, щоб вони вільно проходили в отвір лотка...
  • Seite 45 УКРАЇНЬСКИЙ • Дайте м’ясорубці охолодитися протягом яке готують з м’яса ягняти, пшеничної приблизно 50-60 хвилин, перш ніж включи- муки і спецій, які рубаються разом, щоб ти м’ясорубку знов. отримати основу для виготовлення порожніх • Підімкніть м’ясорубку до електричної мере- трубочок. Трубочки наповнюються начинкою і жі...
  • Seite 46 УКРАЇНЬСКИЙ • Ріпчасту цибулю обсмажують в олії до золо- тому числі для отримання соку/пюре з томатів тистого кольору, потім додають рубану або для перероблення «кісточкових ягід», баранину, всі прянощі, сіль і борошно. наприклад, червоної смородини). • Вставте головку м’ясорубки (3) в місце (Оболонка) установлення...
  • Seite 47 УКРАЇНЬСКИЙ • Якщо під час роботи з насадкою-соковижи- Зберігання • Перш ніж прибрати м’ясорубку на зберіган- малкою зменшилася кількість соку/пюре, що виходить, то необхідно вимкнути м’ясорубку, ня, переконайтеся у тому, що корпус при- вийняти вилку мережевого шнура з електрич- строю і всі знімні деталі чисті і сухі. • Зберігайте...
  • Seite 48 БЕЛАРУССКАЯ Мясасечка ці аховы ад іншых траўмаў падчас працы Мясасечка прызначана для перапрацоўкі з электрычнай мясасечкай неабходна харчовых прадуктаў і прыгатавання хатніх выконваць ніжэйзгаданыя меры засцярогі. • Перад паўфабрыкатаў. уключэннем пераканайцеся ў тым, што напруга ў электрычнай Апісанне сетцы адпавядае працоўнай напрузе 1.
  • Seite 49 БЕЛАРУССКАЯ • Не палучайце, не аддзяляйце і не ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ бярыцеся за сеткавы шнур або вілку БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ сеткавага шнура мокрымі рукамі, гэта можа прывесці да атрымання ўдара АСАБЛІВАСЦІ МЯСАСЕЧКІ электрычным токам. Функцыя зваротнага кручэння «REV» • Дадзеная прылада не прызначана для (рэверс) прызначана...
  • Seite 50 БЕЛАРУССКАЯ • Не прыкладайце празмерных высілкаў выкарыстоўваючы функцыю ўключэння адваротнага кручэння шнэка (REV). для прапіхвання мяса ці іншых прадуктаў. ПАДРЫХТОЎКА МЯСАСЕЧКІ • Падчас рубкі мяса можа ўтварыцца Пасля транспартавання ці захоўвання затор, для ўстаранення затораў, прылады пры паніжанай тэмпературы якія ўтварыліся, варта скарыстацца неабходна...
  • Seite 51 БЕЛАРУССКАЯ • У гэтым выпадку неадкладна выцягніце волкага мяса, гародніны, сухафруктаў, сыра, рыбы і г.д. вілку сеткавага шнура з электрычнай • Рашотка з дробнымі адтулінамі (13) разеткі. падыходзіць для перапрацоўкі як • Дайце прыладе астыць на працягу сырога, так і прыгатаванага мяса, рыбы прыблізна...
  • Seite 52 БЕЛАРУССКАЯ сеткі, і толькі пасля гэтага прыступайце РЭЦЭПТ да разборкі мясасечкi. (Начынка) 11. Для здымання галоўкі мясасечкі Бараніна 100 г націсніце на кнопку фіксатара (5), Аліўкавы алей 1½ сталовай лыжкі павярніце галоўку мясасечкі (3) па Рэпчаты лук (дробна 1½ сталовай лыжкі гадзіннікавай...
  • Seite 53 БЕЛАРУССКАЯ • Уключыце прыладу, націснуўшы на • Усталюйце на корпус насадкі- кнопку (8) «ON/OFF». сокавыціскалкі ахоўны кажух (23) • Падчас працы карыстайцеся толькі і ўкруціце рэгулятар выхаду адціскаў штурхачом (18), які ўваходзіць у (24), паварочваючы яго па гадзіннікавай камплект пастаўкі; забараняецца...
  • Seite 54 БЕЛАРУССКАЯ • Разбярыце і прамыйце ўсе дэталі • Захоўвайце прыладу ў сухім шнекавай сокавыціскалкі у цёплай прахалодным месцы, недаступным для мыльнай вадзе з нейтральным мыйным дзяцей. сродкам, апаласніце і перад зборкай старанна прасушыце. Камплект пастаўкі Мясасечка – 1 шт. Догляд за мясасечкай Штурхач...
  • Seite 55 O’ZBEKCHA Go’sht qiymalagich • Tоk urmаsligi uchun HЕCH QАCHОN jihоzning Go’sht qiymаlаgich хоnаdоndа mаsаlliq qiymаlаshgа vа o’zini, elеktr shnuri yoki elеktr vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа SОLMАNG. оvqаtgа ishlаtilаdigаn mаsаlliq tаyyorlаshgа ishlаtilаdi. • Go’sht qiymаlаgich kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtib Аsоsiy qismlаri tоzаlаng, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting. • Hеch qаchоn ishlаb turgаn go’sht qiymаlаgichni 1. Turtgich qаrоvsiz qоldirmаng.
  • Seite 56 O’ZBEKCHA • Jihоzni o’zingiz оchishgа hаrаkаt qilmаng, birоr jоyi • Go’sht mаydаlаgichni qutisidаn chiqаrib оling, nоsоz bo’lsа, tushib kеtgаn bo’lsа yaqinrоqdаgi o’rаlgаn qоg’оzlаrni оlib tаshlаng, kоrpusini nаm vаkоlаtli ustахоnаgа оlib bоring. mаtо bilаn аrting. • Jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn qutisidа bоshqа jоygа • Yechilаdigаn qismlаrini mo’’tаdil yuvish vоsitаsi bilаn оlib bоring. iliq suvdа yuving, chаyib tаshlаng vа yig’ishdаn оldin • Jihоzni bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn yaхshilаb quritib оling.
  • Seite 57 O’ZBEKCHA mаhkаmlаngunchа sоаt miligа tеskаri аylаntirib • Shundаy bo’lgаndа tеz elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn qo’ying (1, 2-rаsmlаr). chiqаrib оling. 2. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi (3) kоrpusi ichigа shnеkni • Yanа ishlаtishdаn оldin 50-60 dаqiqа go’sht (9) o’rnаting (3-rаsm). qiymаlаgich sоvushini kutib turing. 3. Хоchsimоn pichоqni (10) biriktiring (4-rаsm). • Go’sht qiymаlаgichni elеktrgа ulаng, ishlаting, аgаr 4. Pаnjаrаdаgi chiqib turgаn jоyni go’sht qiymаlаgich go’sht qiymаlаgich ishlаmаsа bоshqа jоyi buzilgаn kаllаgi (3) kоrpusidаgi оchiq jоygа tushirib bo’lаdi. Shundаy bo’lsа tа’mirlаtish uchun vаkоlаtli...
  • Seite 58 O’ZBEKCHA 1. Qоbiq bo’lаdigаn mаsаlliqni tаyyorlаng. • Tаshqi qоbiqdа go’sht ko’prоq bo’lib un kаmrоq 2. Go’sht qiymаlаgich kаllаgini (3) biriktirib, bo’lsа tаоm quyuq vа mаzаli bo’lаdi mаhkаmlаngunchа, sоаt miligа tеskаri burаng. • Tаyyor nаychаlаrgа mаsаlliq sоlinаdi, chеti biriktirilаdi 3. Shnеkni (9) go’sht qiymаlаgich kаllаgi kоrpusi (3) vа kеrаkli shаklgа sоlinаdi. ichigа kiriting, shnеkkа (9) «kеbbе» birikmаsini (16, • Tаyyor nаychаlаr frityurdа pishirilаdi. 17) kiydiring; birikmаdаgi (17) chiqib turgаn jоyni go’sht qiymаlаgich kаllаgi kоrpusidаgi (3) оchiq jоygа...
  • Seite 59 O’ZBEKCHA • Shаrbаt chiqаrgich birikmа kоrpusigа bеrkitаdigаn • Go’sht qiymаlаgich kоrpusini (6) nаm mаtо bilаn qоplаmаni (23) qo’ying vа shаrbаti оlingаn et chiqis- аrting, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting. hini o’zgаrtirаdigаn murvаtini (24) sоаt mili tоmоngа • Go’sht mаydаlаgich kоrpusini (6) tоzаlаsh uchun burаng (17-rаsm). eritgichlаr vа qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаrni ishlаtish • Go’sht qiymаlаgich kаllаgi (3) kоrpusigа mаsаlliq tа’qiqlаnаdi. sоlinаdigаn pаtnisni (2) qo’ying.
  • Seite 60 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.

Inhaltsverzeichnis