Seite 1
NASS-/TROCKEN- SAUGER PNTS 1300 NASS-/TroCKeNSAuGer ASPirATeur eAu/PouSSiÈre Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité ASPirAPoLVere/LiQuiDi NAT-/DrooGzuiGer Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere con denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Inhalt Sicherheitshinweise Verwendung ..........5 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetrieb- Bildzeichen in der Anleitung ..... 5 nahme diese Bedienungsanleitung auf- Sicherheitshinweise ........5 merksam durch, bevor Sie das Gerät Funktionsbeschreibung ......6 benutzen. Bewahren Sie die Anleitung Übersicht ............. 7 gut auf und geben Sie sie an jeden Lieferumfang ..........
einrichtung (FI-Schalter) mit einem Be- So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: messungsfehlerstrom von nicht mehr als • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel 30 mA an. nicht durch Ziehen über scharfe Kanten, Einklemmen oder Ziehen am Kabel be- So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personen- schädigt wird. • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die schäden: •...
Ein-/Ausschalten Papierfilterbeutel einsetzen 2. Knicken Sie die seitlichen Laschen (21) am Papierfilterbeutel (17) an der Perforation Stecken Sie den Netzstecker des Ge- rätes ein. nach unten. 3. Stülpen Sie den Papierfilterbeutel (17) mit Einschalten: der kurzen Lasche (21) nach oben über Ein-/Ausschalter (siehe den innen liegenden Einsaugstutzen (22) Nr. 3) (siehe Pfeil in Stellung „I“ ). Der Dichtungsring (23) an der Filterbeutelöffnung muss den Steg am Einsaugstutzen vollständig umschlie- Ausschalten: Ein-/Ausschalter (siehe...
erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Aufbewahrung: Wir können nur Geräte bearbeiten, die aus- - Zur Aufbewahrung wickeln Sie das reichend verpackt und frankiert eingesandt Netzkabel um die Kabelhalterung (8) wurden. auf der Rückseite des Gerätes. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt - Stecken Sie die zerlegten Saugrohre und mit Hinweis auf den Defekt an unsere (12) in die Zubehöraufnahme der Ge- Service-Adresse.
Technische Daten Aufnahmeleistung des Motors .... 1300 W Netzspannung ......230V~, 50 Hz Schutzklasse ..........II Schutzart ..........IP24 Saugkraft ..........15 kPA Kabellänge..........4 m Inhalt des Schmutzbehälters (brutto)..20 l Nutzbares Behältervolumen ......15 l Gewicht (incl. aller Zubehörteile) ...5,3 kg Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Seite 11
Contenu Signes de conseils avec des informa- tions pour une meilleure manipulation Emploi ............11 de l’appareil. Symboles utilisés dans le mode d’emploi . 11 Règles de sécurité Règles de sécurité ........11 Description du fonctionnement ....12 Vue synoptique ......... 12 Pour la première mise en service, Volume de la livraison ......
assemblé et que les filtres soient bien mis d’aspiration ne se trouvent pas à proximité de la tête lors de l’utilisation. Vous risquez en place. • N’utilisez pas l’appareil sans filtre, cela de vous blesser. pourrait l’endommager. • N’utilisez que des pièces de rechange et Vous éviterez ainsi les blessures et les acci- des accessoires livrés et conseillés par no- dents dus au choc électrique : •...
17 Elément de poignée 9 Câble d’alimentation 10 Clip de verrouillage 18 Gicleur pour sols avec 11 Branchement soufflage 20 Gicleur de jointure 6 Vis à tête cruciforme Accessoires Eliminez le matériel d‘emballage en respec- 12 Tube d’aspiration en trois parties 13 Tuyau d‘aspiration avec tant la réglementation en vigueur. 14 Elément de poignée Assemblage Filtres...
Eteindre l‘aspirateur: d‘aspiration se trouvant à l‘intérieur (22) Interrupteur marche/arrêt (voir (voir flèche N° 3) ). La bague d‘étanchéité En position «O» (23) de l‘ouverture de sac de filtre doit en- tourer complètement le passage (24) du Aspiration d’eau raccord d‘aspiration. Soufflage Pour l’aspiration d’eau, enfoncez le filtre en mousse (15) dans le support pour filtre. N’utili- sez qu’un filtre sec. Pour le soufflage vissez le flexible d‘aspiration (13) (fermeture à baïonnette) sur le raccord Lorsque la cuve est pleine, un flotteur de la tête de moteur (1).
Les appareils envoyés en port dû (comme de l’appareil (7). - Des supports montés sur le compar- colis encombrant, en express ou par tout timent du moteur ou sur les pieds autre moyen de transport) ne sont pas ac- servent à ranger les gicleurs (voir ceptés.
Données techniques Puissance du moteur ......1300 W Tension ........230V~, 50 Hz Classe de protection ........II Type de protection ........IP24 Puissance d’aspiration......15 kPA Longueur du câble d’alimentation..... 4 m Capacité de la cuve (brutto) ......20 l Volume utilisable du récipient ....15 l Poids (accessoires inclus) .....5,3 kg Des modifications techniques et optiques peu-...
Indice Simboli di avvertenza con informazio- ni relative ad un uso corretto dell’ap- Utilizzo ............11 parecchio. Simboli riportati nelle istruzioni ....11 Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza......11 Descrizione del funzionamento ....12 Sommario ..........13 Prima della prima messa in funzione e Volume di fornitura ........
ta immediata del diritto di garanzia. In questo modo evitate incidenti e lesioni a • Fare eseguire le riparazioni esclusivamente causa di scosse elettriche: • Accertarsi che il cavo di rete non venga da servizi d’assistenza alla clientela da noi danneggiato tirandolo su spigoli appuntiti, autorizzati. • Rispettare le indicazioni per la pulizia e manu- bloccandolo o tirando il cavo. •...
Sommario 1 Carcassa del motore 2 Manico di trasporto Stazione dell’apparecchio 6 Contenitore della sporcizia 1 Carcassa del motore 7 4 piedi con ruote e vano inserimen- 2 Manico di trasporto to accessor 3 Interruttore di accensione/spegni- 12 tubo d’aspirazione a tre parti mento /On/Off) 13 tubo d’aspirazione con 4 4 supporti per accessori 15 Filtro di espanso per la pulizia a 5 Attacco aspirazione...
Accensione/spegnimento Inserimento filtro di stoffa 1. Inserire il filtro di stoffa (16) sopra il cesti- no con il filtro di espanso montato (15). Inserire la spina. Inserire i sacchetti filtranti di carta 2. Piegare verso il basso le linguette nei punti perforati del sacchetto filtrante di Accensione aspiratore: Interruttore di spegnimento/accensione carta (21). 3. Inserire il sacchetto filtrante di carta (17) (vedi n. 3) in posizione “I” con la linguetta corta verso l‘alto sopra le bocchette di aspirazioni interne (22) Spegnimento aspiratore: (vedi freccia...
alla garanzia. Conservazione: Siamo in grado di riparare solo apparecchi che ci siano stati inviati sufficientemente im- - Per la conservazione avvolgere il cavo intorno al supporto cavo (8) ballati ed affrancati. sul retro dell’apparecchio. Attenzione: in caso di reclami o di ricorso al - Inserire i tubi di aspirazione (12) servizio d’assistenza, fornire l’apparecchio smontati nel vano inserimento acces- pulito ed indicandone il difetto all’indirizzo del...
Ricambi I pezzi di ricambio si possono ordinare presso il nostro centro assistenza clienti (vedi indi- rizzo a pagina 31). In caso di ordinazioni è necessario indicare il tipo di macchina. Filtro per la pulizia ad umido (filtro di espanso) da 3 pezzi... 30250130 Sacchetto filtro confezione da 5 pezzi ........
Inhoud Aanwijzingsteken met informatie voor een betere omgang met het apparaat. Gebruik ............23 Veiligheidsaanwijzingen Symbolen in de handleiding ....23 Veiligheidsaanwijzingen ......23 Functiebeschrijving........24 Leest u alstublieft voor de eerste inge- Overzicht ........... 24 bruikneming deze gebruiksaanwijzing Omvang van de levering ......25 opmerkzaam door, voordat u het ap- Montage .............
vens). Het gebruik van externe onderdelen Zo vermijdt u ongevallen en verwondingen door een elektrische schok: leidt tot onmiddellijk verlies van de garantie. • Let erop dat de netkabel niet door trekken • Laat reparaties uitsluitend door service- over scherpe randen, inklemmen of trekken stations uitvoeren die door ons geautori- aan de kabel wordt beschadigd. seerd zijn.
Montage Filter 15 Schuimstoffilter om nat te zuigen 16 Stoffilter om droog te zuigen Netstekker eruit trekken. Er bestaat 17 Papieren filterzak om fijn stof te zuigen gevaar voor verwondingen door elek- trische schok. Sproeiers 18 Vloersproeier met 1. Schroef het transporthandvat (2) 19 Draaibaar, opspeldbaar opzetstuk met de bijgevoegde kruiskopschroe- met borstel en rubberen lip voor het ven vast.
Reiniging/onderhoud/opslag Als de stofbak vol is, sluit een vlotter de zuigopening af en het zuigen wordt gestopt. Het apparaat uitschakelen en De netstekker eruit trekken. Er bestaat gevaar voor verwondingen de stofbak leeg maken. door elektrische schok. Het apparaat onmiddellijk uitscha- Apparaat reinigen: kelen als er schuim of vloeistof naar buiten komt.
Garantie Wegdoen van het apparaat/ milieubescherming Wij verlenen gedurende 36 maanden garantie op dit apparaat. Voor bedrijfsmatig gebruik en Breng het apparaat, de toebehoren en de ver- inruilregelingen geldt een verkorte garantieperi- pakking naar een geschikt recyclagepunt. ode van 12 maanden, in overeenstemming met de wettelijk vastgelegde bepalingen.
Technische gegevens Motorvermogen ......... 1300 W Netspanning ......230V~, 50 Hz Beschermingsniveau ......... II Beschermingsklasse........ IP24 Zuigkracht ..........15 kPA Kabellengte..........4 m Inhoud van de stofbak (brutto)....20 l Bruikbaar reservoirvolume ......15 l Gewicht (incl. alle accessoires) .....5,3 kg Technische en optische veranderingen kun- nen in het kader van een verdere ontwikkeling zonder aankondiging worden uitgevoerd.
EG-Konformitätserklärung teitverklaring Hiermede bevestigen wij Hiermit bestätigen wir, dass der dat de Nass- und Trockensauger Nat / Droogzuiger Baureihe PNTS 1300 bouwserie PNTS 1300 ab Baujahr 2009 folgenden einschlägigen vanaf bouwjaar 2009 aan de hierna EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen volgende, van toepassing zijnde EU- Fassung entspricht: richtlijnen 2004/108/EC •...
CE di conformità CE Nous certifions par la présente que le Con la presente dichiariamo che modèle Aspiratutto Aspirateur eau et poussière série serie di costruzione PNTS 1300 PNTS 1300 est conforme depuis l’année de construction a partire dall’anno di costruzione 2009 2009 aux directives UE actuellement en corrisponde alle seguenti direttive UE in vigueur : materia nella rispettiva versione valida: 2004/108/EC •...
B E S T E L L U N G P N T S 1300 *** nur für Lieferungen innerhalb Deutschlands *** Nov. 09 Preis Menge Art. Nr. Bezeichnung Gesamt Preis Stück 30250130 Naßfilter 3 er Pack 5,93 € 30250132 Papierfilterbeutel 5 er Pack 8,90 €...
Seite 34
Absender ( bitte in Blockschrift ) Bitte _________________________________________ freimachen Nachname, Vorname ________________________________________ Straße ________________________________________ PLZ / Ort ________________________________________ Grizzly Telefon Gartengeräte GmbH & Co. KG Kundenservice Postfach 13 63 D-64820 Groß Umstadt...
Seite 37
IAN 38026 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 09 / 2009 · Ident.-No.: 72080312 092009 -1 new...