Inhaltszusammenfassung für Zanotti GS TOUCH CONTROL
Seite 1
TOUCH CONTROL MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN...
Seite 47
INHAL Wichtige Sicherheitshinweise Tabelle der Plaketten Beschreibung der Maschine Betrieb der Maschine Bewegung der Maschine Installation der Maschine Hinweise Platzbedarf der Maschine Aufstellen der Maschine Freiräume Montage der Maschine Befestigung der Fernschalttafel Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen Reinigung Anschluss der Maschine an die Energieversorgung Anschluss an das Stromnetz Anschluss an die hydraulische Anlage Elektrische Steuerungen...
Seite 48
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und für Ihre Entscheidung für ein Produkt von Uniblock. Bitte lesen Sie dieses extra abgefasste Heft mit Ratschlägen und Hinweisen für eine korrekte Installation, Gebrauch und Wartung des Produkts; so können Sie alle Eigenschaften der Maschine am besten ausnutzen. 1.
2 Tabelle der Plaketten Modello Baujahr Model Einheitscode ZANOTTI ZANOTTI S.p.A. Matrikelnummer Via Martin L. King, nr. 30 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy Spannung Modello Absorption Betrieb Model Matricola Serial Number Maximale Absorption Tensione V/Ph/Hz Voltage Anlassabsorption Assorbimento Marcia Run Absorption...
Seite 50
3. Beschreibung der Maschine Die Kühlanlagen der SB-Serie sind mit luft- oder wassergekühlten Kondensatoren (wahlweise) ausgestattet. Sie werden in Monoblock-Ausführung hergestellt und bestehen aus: 1. einer außerhalb der Zelle installierten Kondensierungseinheit 2. einem in der Zelle installierten Verdampferteil 3. einer elektrische Kontroll- und Steuerschalttafel auf der Kondensierungseinheit sowie einer an der Wand befestigten Fernbedienung 4.
Aufpassen, dass keine Schw ankungen durch eine zu hohe Hubgeschw indigkeit der verpackten M aschine verursacht w erden, da die M aschine sonst herunter fallen könnte. 6. Installation der Maschine 6.1 Hinw eise Der Hersteller hat entsprechende Warn- und Achtungschilder mit den Hinweisen in der Tabelle vorgesehen 6.2 Platzbedarf der Maschine 1074...
Lösung 1 Lösung 3 Lösung 2 Installation auf Zelle mit mehreren Einheiten 6.4 Freiräum e Für einen korrekten Einsatz Maschine sowie für eine unkomplizierte Wartung unter Sicherheitsbedingungen ist vorgesehen, dass die Installation in einer Position ausgeführt wird, bei der die Mindestfreiräume für die Öffnung der Maschine eingehalten werden.
Verdampfer GS340 Bitte wählen Sie die passende Kabellänge für die Sonden und Verbindungskabel zwischen Verdampfereinheit und Kondensationseinheit. (Für die Modelle SPO/ GS müssen diese der Länge der ausgewählten Vorgefüllten Rohre entsprechen. Für die Modelle DBO/DBS bis zum Modell 135 beträgt die Standardlänge 10 Meter).
Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen mechanische Schutzvorrichtungen Der Hersteller hat folgende vorgesehen Feste seitliche frontale Schutzvorrichtungen Verdampfereinheit Kondensierungseinheit: sie sind mit Hilfe von Klemmschrauben an der Struktur befestigt. Externe feste Schutzvorrichtungen Elektroventilatoren auf der Verdampfereinheit: mit Schrauben befestigt. elektrische Schutzvorrichtungen Der Hersteller hat folgende vorgesehen Automatisch funktionierende Wärmeschutzvorrichtungen Gebläse (in den Motoren): Schutz der Elektroventilatoren vor zu hoher Stromabsorption.
Bei mehreren Einheiten in der Zelle sollte an jeder Maschine eine Schutzvorrichtung angebracht werden. Danach wird die Einheit angeschlossen. Auf die Farben der Kabel, die aus dem Stromkabel herausführen, achten: 230V/1/50-60 Hz drei Leiter Blau = Nulleiter Gelb/Grün = Erdleiter Braun = Phase 230V/3/50-60 Hz vier Leiter...
Elektrische Steuerungen 8.1 Steuer- und Kontrollschalttafel Drücken und loslassen Um den Sollwert zu visualisieren und ändern Um die Einstellung zu bestätigen Drücken und loslassen Um eventuelle Alarme zu visualisieren (falls vorhanden) Um auf das Menü Maschinenzustand zuzugreifen Mind. für drei Sekunden drücken Um auf das Menü...
ABTAUUNG (DEFROST) Mind. Für drei Sekunden drücken Um die Funktion manuelles Abtauen zu aktivieren PROGRAMMIERBLOCK DER PARAMETER Beide Tasten gleichzeitig für mind. 3 Sekunden gedrückt halten, um den Zugriff auf das Programmiermenü zu blockieren. Um den Tastatursperre aufzuheben, das gleiche Vorfahren wie bei Tastatursperrre erneut wiederholen Display-Symbole ALARM...
Seite 58
Durchzuführende Kontrollen, Einstellungen und Registrierungen Vor dem Einschalten des Gerätes, prüfen Sie, ob: die Sperrschrauben fest verschraubt sind. die elektrischen Anschlüsse richtig ausgeführt sind. Wenn Sie das Gerät öffnen, prüfen Sie, ob: im Innern des Gerätes kein Werkzeug vergessen wurde. die Montage richtig ausgeführt wurde.
Ordentliche Wartung Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu garantieren, muss von Zeit zu Zeit der Kondensator gereinigt werden (die Häufigkeit der Reinigung hängt hauptsächlich von der Umgebung ab, wo die Anlage steht). Die Reinigung muss bei ausgeschaltetem Gerät erfolgen. Es wird empfohlen, einen Luftstrahl von innen nach außen zu blasen.
3) Falls das Display der Steuerung nicht eingeschaltet ist, überprüfen Sie, ob: - Spannung vorhanden ist. - das Stromkabel richtig angeschlossen ist. - die Sicherungen im Innern der elektrischen Schalttafel funktionieren. 4) Wenn das Display eingeschaltet ist und das Gerät bei Drücken der ON/OFF-Taste nicht läuft, muss überprüft werden, ob der Türmikroschalter richtig angeschlossen ist.
Seite 61
aktiviert. Auf dem Display erscheint angeschlossener die Bezeichnung E3 abwechselnd mit Fühler der Zelleninnentemperatur. Kondensationstemperaturalarm Wenn die Kondensationstemperatur - verschmutzter Kondensator einen bestimmten Wert, der bereits Kondensator reinigen im Werk eingegeben wurde, überschreitet, werden die Alarm-LED rot aktiviert. Auf dem Display erscheint AH3.
Seite 62
13 Bestellung von ersatzteilen Um Ersatzteile zu bestellen, beziehen Sie sich auf die Matrikelnummer auf der Plakette der Maschine. HI N W EIS Die Ausw echslung von verschlissenen Teilen kann nur von Fachpersonal vorgenomm en w erden. 14 Entsorgung der verpackung Verpackungen aus Holz, Kunststoff, Polystyrol müssen gemäß...
Seite 79
LEGENDA SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTPLANLEGENDA LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - LEGENDA ESQUEMA ELECTRICO SONDA TEMPERATURA AMBIENTE RESISTENZA PORTA ROOM SENSOR DOOR HEATER CIRCUIT SONDE CHAMBRE FROIDE RESISTANCE PORTE RAUMSONDE TÜRHEIZUNG SONDA CAMARA RESISTENCIA PUERTA SONDA TEMPERATURA AMBIENTE RESISTêNCIA DA PORTA SONDA CONDENSATORE RISCALDATORE QUADRO...
Seite 80
TELERUTTORE COMPRESSORE M1 FUSIBILE AUSILIARIO COMPRESSOR M 1 CONTACTOR AUXILIARY FUSE TELERUPTEUR COMPRESSEUR M 1 FUSIBLE AUXILIAIRE KOMPRESSORFERNSCHALTER M 1 HILFSICHERUNG CONTACTOR COMPRESOR M 1 FUSIBLE AUXILIAR INTERRUPTOR COMPRESSOR M1 FUSíVEIS AUXILIARES TELERUTTORE SBRINAMENTO FUSIBILE LUCE CELLA DEFROST CONTACTOR ROOM LIGHT FUSE TELERUPTEUR DEGIVRAGE FUSIBLE LUMIERE CHAMBRE ABTAUFERNSCHALTER...
Seite 81
PRESSOSTATO BASSA PRESSIONE TRASFORMATORE L/P SWITCH TRANSFORMER PRESSOSTAT BASSE PRESSION TRANSFORMATEUR NIEDERDRUCKPRESSOSTAT TRANSFORMATOR PRESOSTATO BAJA PRESION TRANSFORMADOR PRESSOSTATO BAIXA PRESSãO TRASFORMADOR PRESSOSTATO ALTA PRESSIONE MORSETTIERA-CONNETTORE H/P SWITCH TERMINAL BOARD-CONNECTOR PRESSOSTAT HAUTE PRESSION PLAQUE DE JONCTION-CONNECTEUR HOCHDRUCKPRESSOSTAT KLEMMKASTEN-VERBINDER PRESOSTATO ALTA PRESION REGLETA-CONECTOR TERMINAL-CONECTOR PRESSOSTATO ALTA PRESSãO...
Seite 82
L’unità contiene gas fluorurati ad effetto serra. The equipment contains fluorinated greenhouse gases. L'unité contient des gaz à effet de serre fluorés. Das Gerät enthält fluorierte Treibhausgase. El equipo contiene gas fluoratos de efecto invernaderos. Equipment Refrigerant GWP (AR4) Precharge refrigerant (kg) kg CO2 2.745,40 MGS10302F...
Seite 84
Zanotti S.p.A. Via M.L. King, 30 - 46020 Pegognaga (MN) Italy Tel. 0376.5551 Fax 0376.536554 Info@zanotti.com - www.zanotti.com...