Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

自動逆送り自動押え上げ付き頭部のエアー関係 (Lu-1560N-7, Lu-1561N-7); The Air Drive Unit Of The Sewing Machine Equipped With Automatic Reverse Feed De- Vice And Auto-Lifter (Lu-1560N-7, Lu-1561N-7); Luftantriebseinheit Für Nähmaschinen Mit Automatischer Rückwärtsnähvorrichtung Und Auto-Lifter (Lu-1560N-7, Lu-1561N-7) - JUKI LU-1560N Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

5. 自動逆送り自動押え上げ付き頭部のエアー関係 (LU-1560N-7, LU-1561N-7) /
THE AIR DRIVE UNIT OF THE SEWING MACHINE EQUIPPED WITH AUTOMATIC
REVERSE FEED DEVICE AND AUTO-LIFTER (LU-1560N-7, LU-1561N-7) /
LUFTANTRIEBSEINHEIT FÜR NÄHMASCHINEN MIT AUTOMATISCHER
RÜCKWÄRTSNÄHVORRICHTUNG UND AUTO-LIFTER (LU-1560N-7, LU-1561N-7) /
INSTALLATION DE L'UNITE PNEUMATIQUE DE LA MACHINE AVEC DISPOSITIF D'
ENTRAINEMENT ARRIERE AUTOMATIQUE ET RELEVEUR AUTOMATIQUE
(LU-1560N-7, LU-1561N-7) /
UNIDAD IMPULSORA NEUMÁTICA DE LA MAQUINA DE COSER EQUIPADA
CON UN DISPOSITIVO DE TRANSPORTE INVERSO AUTOMATICO Y ELEVADOR
AUTOMATICO (LU-1560N-7, LU-1561N-7) /
UNITÀ DI COMANDO AD ARIA DELLA MACCHINA PER CUCIRE DOTATA DI DISPOSITIVO
DI AFFRANCATURA E ALZAPIEDINO AUTOMATICO (LU-1560N-7, LU-1561N-7) /
注意:
不意の起動による人身事故を防ぐために電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行ってください。
WARNING :
To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check
to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
WARNUNG :
Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten, schalten Sie die
Stromversorgung der Maschine aus, und vergewissern Sie sich, daß der Motor vollkommen stillsteht, bevor Sie
mit dieser Arbeit beginnen.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine
hors tension et s'assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
AVISO :
Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente
eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Al fi ne di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in
anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
3
4
E
C
D
F
4
1
1
2
A
B
3
2
– 18 –
(1) エアー制御装置の取り付け
1) レギュレータ ( 組 ) 1 を付属の木ねじ 2 にて、
テーブル下面に取り付けてください。
2) エアー制御装置 ( 組 ) 3 を付属の木ねじ 4 にて、
4 箇所テーブル下面に取り付けてください。
3) エアーホースの番号とエアーシリンダの継手の
番号を合わせて差し込んでください。
電磁弁
A
BT
B
AK
C
AK
D
DL
E
F
(注意) 自動押え上げ装置で押えを上げたままミシ
ンを回さないでください。針棒と押えが当
たり破損する恐れがあります。
シリンダ
1
2
3
4

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Lu-1561n-7Lu-1560n-7Lu-1561n

Inhaltsverzeichnis