Herunterladen Diese Seite drucken

Entretien; Instalación; Mantenimiento - Grohe 41 210 Installationsanleitung

Werbung

F
Installation
Tenir compte des cotes du schéma du volet I.
1. Percer un trou horizontal de 35mm de diamètre dans le
mur, voir volet II, fig. [1].
2. Faire glisser la rosace (A) et l'isolant (B) sur le corps de
robinetterie (C), voir fig. [2].
3. Insérer le corps de robinetterie avec l'isolant à la
verticale ou légèrement incliné vers le corps de
robinetterie dans le trou.
4. Percer des trous pour la rosace (A), voir fig. [3].
5. Insérer la cheville (A1) et fixer la rosace (A) avec les vis (A2),
voir fig. [4].
6. Dévisser la tête (D), la tige (E) et la bague bicône (F)
avec la clé à pipe de 17mm du corps de robinetterie (C),
voir fig. [5].
7. Poser le raccordement d'eau avec un tube en cuivre doté
d'un filetage extérieur de 1/2" ou de 15mm de diamètre,
voir fig. [6].
8. Fixer la rosace (A) et la tige filetée (G) à l'aide d'une clé
Allen de 3mm sur le corps de robinetterie (C), voir fig. [7].
9. Insérer la bague bicône (F) avec la tige (E) dans le corps
de la robinetterie (C) et visser la tête (D), voir fig. [8].
10. Monter la poignée ou le capuchon, voir fig. [9].
E
Instalación
Respetar los croquis de la página desplegable I.
1. Abrir una perforación horizontal de Ø 35mm en el tabique,
véase la página desplegable II, fig. [1].
2. Colocar el rosetón (A) y el aislante (B) en el cuerpo del
grifo (C), véase la fig. [2].
3. Introducir el cuerpo del grifo junto con el aislamiento
nivelado horizontalmente o ligeramente inclinado
respecto al cuerpo de la grifería en el orificio.
4. Perforar los taladros para el rosetón (A), véase la fig. [3].
5. Colocar los tacos (A1) y fijar el rosetón (A) con los
tornillos (A2), véase la fig. [4].
6. Desmontar la montura (D), el husillo (E) y la junta (F)
con una llave de vaso de 17mm del cuerpo del grifo (C),
véase la fig. [5].
7. Instalar la acometida de agua con una tubería de cobre
con rosca exterior de 1/2" ó Ø 15mm, véase la fig. [6].
8. Fijar el rosetón (A) con el tornillo prisionero (G) con la
llave de macho hexagonal de 3mm al cuerpo del grifo (C),
véase la fig. [7].
9. Montar la junta cónica (F) con el husillo (E) en el cuerpo
del grifo (C) y enroscar la montura (D), véase la fig. [8].
10. Montar la empuñadura o tapa, véase la fig. [9].
À chaque fermeture de la robinetterie, de l'eau continue
de s'écouler pendant quelques secondes car la
robinetterie doit être purgée. Laisser toujours les flexibles
raccordés ouverts et les laisser se vider! Déposer
impérativement les flexibles avant la période de gel.
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer
si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale
pour robinetterie.
Couper l'alimentation en eau.
I. Remplacement de la tête, voir fig. [10].
1. Démonter la poignée ou le capuchon.
2. Dévisser la tête (D) à l'aide d'une clé à pipe de 17mm.
3. Dévisser la tige filetée (H) avec la clé Allen fournie et
déposer la pièce supérieure (D).
4. Remplacer la tête (D) complète.
II. Dévisser l'aérateur de tube (I) et le reniflard (J) et les
nettoyer, voir fig. [10].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Pièces de rechange, voir volet I (* = Accessoires spéciaux).

Entretien

Les indications relatives à l'entretien figurent sur la notice
jointe à l'emballage.
Cada vez que se cierra la grifería sigue saliendo agua
durante unos segundos, ya que la grifería debe vaciarse.
¡Las mangueras conectadas deben dejarse siempre
abiertas para que se vacíen! ¡Desacoplar las mangueras
siempre al comienzo del periodo de heladas!

Mantenimiento

Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser
necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
¡Cerrar la alimentación de agua!
I. Sustitución de la montura, véase la fig. [10].
1. Desmontar la empuñadura o la tapa
2. Desenroscar la montura (D) con una llave de vaso
de 17mm.
3. Soltar el tornillo prisionero (H) con la llave de macho
hexagonal suministrada y retirar la montura (D).
4. Sustituir la montura (D) completa.
II. Desenroscar y limpiar el dispositivo antivacío (I)
y el cono de ventilación (J), véase la fig. [10].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
( * = accesorios especiales).
Cuidados
Las indicaciones para los cuidados de este producto se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
2

Werbung

loading