Seite 7
CUDDLE & BUBBLE te vicinanze del prodotto. • ATTENZIONE: Prima dell’uso assicurarsi che siano stati inseriti i freni sulle ruote. • Non utilizzare mai il prodotto senza la vaschetta IMPORTANTE: CONSERVARE PER montata sul telaio. RIFERIMENTI FUTURI - LEGGERE • Il materassino fasciatoio deve sempre esse- ATTENTAMENTE.
Seite 8
3. Posizionare a questo punto il telaio A in ver- 11 kg di peso. Solo per uso domestico. • ATTENZIONE: Per evitare il pericolo di anne- ticale, afferrare i due tubi superiori e spingerli in direzione opposta per aprire il prodotto (fig. gamento, tenere sempre il bambino a portata di mano.
Seite 9
bloccato a lato del telaio. fissaggio A6 (fig. 26 - 27). • Prestare attenzione ad elettrodomestici o cavi 2. Abbattere il fasciatoio A2 facendolo ruotare elettrici in prossimità del prodotto. sul retro (fig. 28 - 28A). 3. Rimuovere la vaschetta B precedentemente installata (fig.
Seite 10
CUDDLE & BUBBLE on the frame. • The changing table mat must always be fixed onto the frame when used. The changing table must always be used with padding on the lid IMPORTANT. RETAIN FOR FU- so as to provide sufficient barrier to protect the TURE REFERENCE.
Seite 11
6. Install the storage basket C1 at the centre of tables or the edge of the bath tub for adults). the front upper tubular frame, lining up the • Make sure that the supporting surface under two pins of basket C1 with the holes in the the tub can support it.
Seite 12
• To empty the tank B, if installed on the frame, it ing cloth. is advisable to use the special tube B2 (fig 25), - Do not use solvents or abrasive products on after opening the rubber plug B1 (fig. 24). any of the surfaces.
Seite 13
CUDDLE & BUBBLE électriques ou à gaz, etc., à proximité immé- diate du produit. • AVERTISSEMENT : Avant l’utilisation, s’assurer que les roues sont correctement bloquées par IMPORTANT : À CONSERVER les freins. POUR CONSULTATION ULTÉ- • Ne jamais utiliser la fonction table à langer sans RIEURE - À...
Seite 14
AVERTISSEMENTS POUR LA BAIGNOIRE sur les pieds (fig. 3). • Âge d’utilisation : de 0 à 12 mois, jusqu’à un poids AVERTISSEMENT : les deux pieds munis de roues A4 doivent être montés sur le même côté court de 11 kg. Pour usage domestique seulement. •...
Seite 15
est bien bloquée à côté du châssis. 2. Rabattre la table à langer A2 en le faisant pivo- • Faire attention aux appareils électroménagers ter sur l’arrière (fig. 28 - 28A). ou aux câbles électriques se trouvant à proxi- 3. Enlever la baignoire B précédemment instal- mité...
CUDDLE & BUBBLE elektrischen Heizgeräten, Gasöfen usw. ausge- hen, wenn sich diese in unmittelbarer Nähe des Produktes befinden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Ge- WICHTIG: LESEN SIE DIE ANWEI- brauch stets, dass die Radbremsen festgestellt sind. SUNGEN VOR GEBRAUCH DER •...
der Füße befestigt sind (Abb. 3). Der Verkleinerer C5 kann entfernt oder mithil- WARNUNG: Die beiden Füße mit den Rädern A4 fe der sich am Produkt befindlichen Ösen und sind jeweils an der kurzen Seite des Produktes Klettverschlüsse am Wickeltisch A2 befestigt anzubringen.
ZUSAMMENKLAPPEN DES PRODUKTES • Prüfen Sie, wenn Sie die Wanne verwenden, dass der Stöpsel richtig geschlossen ist. Um das Produkt zusammen zu klappen, gehen • Vergewissern Sie sich, bevor Sie das Kind in die Sie wie folgt vor: Wanne legen, dass der Wickeltisch seitlich am 1.
Seite 19
CUDDLE & BUBBLE de calor intenso o al riesgo de llamas abiertas de estufas eléctricas, de gas, etc. cerca del pro- ducto. • ATENCIÓN: Antes del uso, asegúrese de que IMPORTANTE: GUARDE ESTAS los frenos de las ruedas estén activados. INSTRUCCIONES PARA FUTU- •...
Seite 20
ADVERTENCIAS PARA EL USO DE LA BA- instalarse en el mismo lado corto del producto. ÑERA 3. Coloque entonces la estructura A en posición • Edad de uso: desde el nacimiento hasta los 12 vertical, sujete los dos tubos superiores y em- pújelos en sentidos opuestos para abrir el pro- meses, o hasta alcanzar los 11 kg.
Seite 21
USO DE LA BAÑERA 4. Quite los objetos presentes en la balda A1. La bañera B suministrada puede usarse en las 5. Presione los dos botones de las articulaciones siguientes modalidades: A5 y levántelos un poco (fig. 31). • Instalada en la estructura A (fig. 17). 6.
Seite 22
CUDDLE & BUBBLE de que os travões das rodas estão acionados. • Nunca utilize o produto sem a banheira montada sobre a respetiva estrutura. IMPORTANTE: CONSERVE ESTAS • Durante a utilização, o colchão do vestidor INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS deve estar sempre fixado à estrutura. O vesti- dor deve ser sempre utilizado com o próprio FUTURAS - LEIA ATENTAMENTE.
Seite 23
3. Coloque a estrutura A na vertical, segure os até aos 12 meses (cerca de 11 kg). Apenas dois tubos superiores e empurre-os em di- para uso doméstico. • ATENÇÃO: Para evitar o risco de afogamen- reções opostas para abrir o produto (fig. 4). 4.
Seite 24
trodomésticos ou cabos elétricos junto ao A6 (fig. 26 - 27). produto. 2. Rebata o vestidor A2, fazendo-o rodar para trás (fig. 28 - 28A). UTILIZAÇÃO DA BANHEIRA 3. Remova a banheira B anteriormente insta- A banheira B fornecida pode ser utilizada nos lada (fig.
Seite 25
CUDDLE & BUBBLE achter. • LET OP: Houd rekening met het risico van niet-afgeschermde vlammen en andere sterke warmtebronnen, zoals elektrische kachels, BELANGRIJK: BEWAAR DEZE gaskachels, enz., in de buurt van het artikel. INSTRUCTIES OM ZE LATER • LET OP: Controleer vóór het gebruik of de TE KUNNEN RAADPLEGEN - wielremmen ingeschakeld zijn.
Seite 26
Alle pootjes kunnen op 3 verschillende het kind (fig. 16). hoogtes worden afgesteld. Het verkleinkussen C5 wordt verwijderd of bevestigd LET OP: Om de stabiliteit van het artikel te op het verzorgingskussen A2 met de lussen en de garanderen controleert u of alle pootjes op klittenbanden op het artikel (fig.
Seite 27
badje gebruikt. bevestigingsblokjes A6 (fig. 26 - 27). 2. Roteer het verzorgingskussen A2 naar de • Controleer of het verzorgingskussen altijd achterzijde en zet het laag (fig. 28 - 28A). vastgemaakt is aan de zijkant van het frame 3. Verwijder het badje B dat u eerder heeft alvorens het kind in het badwater te plaatsen.
Seite 28
CUDDLE & BUBBLE że na kołach załączone zostały hamulce. • Nigdy nie używać produktu bez zamonto- wanej wanienki na stelażu. • Materacyk przewijaka podczas jego używa- WAŻNE: ZACHOWAĆ DO PÓŹ- nia musi być zawsze zamocowany na stela- NIEJSZEGO STOSOWANIA: żu. Przewijaka należy zawsze używać razem UWAŻNIE PRZECZYTAĆ.
Seite 29
zamontować na tym samym krótszym boku lub przymocowany do przewijaka A2 za po- produktu. mocą otworów oraz rzepów znajdujących się 3. Następnie ustawić stelaż A w pozycji piono- na produkcie (rys. 14 - 15). wej, chwycić dłońmi dwie górne rurki i po- OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE WANIENKI ciągnąć...
SKŁADANIE PRODUKTU korek został poprawnie umieszczony. • Przed umieszczeniem dziecka w wodzie, spraw- Aby złożyć produkt należy: dzić, czy przewijak jest nadal zablokowany na 1. Odpiąć obydwa zatrzaski od zaczepów mocu- boku stelaża. jących A6 (rys. 26 - 27). • Zwrócić uwagę na sprzęt AGD lub przewody 2.
Seite 31
CUDDLE & BUBBLE τροχούς. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς τη λεκάνη τοποθετημένη στη βάση. • Το στρωματάκι αλαξιέρα πρέπει πάντα να στε- ΠΡΟΣΟΧΗ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛ- ρεώνεται στη βάση κατά τη χρήση. Η αλαξιέρα ΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ – ΔΙΑΒΑ- πρέπει...
Seite 32
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΠΑΝΑΚΙ κάθετα, πιάστε τους δύο άνω σωλήνες και • Ηλικία χρήσης: από τη γέννηση έως 12 μηνών, σπρώξτε σε αντίθετη κατεύθυνση για να ανοί- ξει το προϊόν (εικ. 4). με βάρος έως 11 Kg. Μόνο για οικιακή χρήση. •...
Seite 33
κι, να βεβαιώνεστε πάντα ότι η αλαξιέρα είναι 1. Ξεκουμπώστε τα δύο κουμπιά από τα τμήμα- μπλοκαρισμένη στο πλάι της βάσης. τα στερέωσης A6 (εικ. 26 - 27). • Δώστε προσοχή στις ηλεκτρικές οικιακές συσκευές 2. Κατεβάστε την αλαξιέρα A2 περιστρέφοντας ή...
Seite 34
CUDDLE & BUBBLE alevlerden ve elektrikli soba, gaz sobası vs. gibi diğer kuvvetli ısı kaynaklarından doğabilecek riskin bilincinde olunuz. ÖNEMLİ: TALİMATLARI DİKKAT- • UYARI: Kullanımdan önce tekerlek frenlerinin etkin durumda olduğundan emin olunuz. LE OKUYUNUZ, GELECEĞE YÖ- • Küvet şaseye monteli olmadan ürünü kesinlikle NELİK KAYNAK OLMASI İÇİN kullanmayınız.
Seite 35
3. Bu noktada, A şasesini dik olarak yerleştiriniz, • Çocuğunuzu asla gözetimsiz bırakmayınız. iki üst boruyu kavrayınız ve ürünü açmak için, • Çocuğu kesinlikle gözetimsiz bırakmamak ama- boruları zıt yönlerde itiniz (Şek. 4). cıyla, tüm banyo malzemelerini küvet yakınında 4. Parçaların oturduğunu belirten klik sesini du- bulundurunuz.
Seite 36
YÜKSEKLİĞİN AYARLANMASI VE TEKERLEK- • B küvetini suyla doldurmadan önce, B1 tıkacı- LERİN KİLİTLENMESİ nın doğru biçimde kapandığından emin olu- nuz (şek. 20). Ürün, kullanıcının yüksekliğine daha iyi uyum • Düz bir yüzeyin üzerinde veya bir yetişkin küve- sağlayacak şekilde üç farklı yüksekliğe ayarlana- ti içerisine monteli olarak (şek.
Seite 37
CUDDLE & BUBBLE опасны, поэтому никогда не оставляйте из- делие рядом с ними. • ВНИМАНИЕ! Перед использованием про- верьте, что приведены в действие тормоза ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЬ на колесах. ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ • Никогда не используйте изделие, если ван- - ВНИМАТЕЛЬНО...
Seite 38
стиях, расположенных на ножках (рис. 3). пользовании петлей и липучек на изделии ВНИМАНИЕ: две ножки с колесиками A4 долж- (рис. 14 - 15). ны устанавливаться с одной короткой сторо- МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИС- ны изделия. ПОЛЬЗОВАНИИ ВАННОЧКИ 3. Затем расположите раму A в вертикальном •...
ЗАКРЫТИЕ ИЗДЕЛИЯ • При использовании ванночки проверяйте соответствующую установку пробки. Для закрытия изделия следует выполнить • Прежде чем положить ребенка в воду для следующие действия: купания, проверьте, что пеленальный столик 1. Отстегните обе кнопки от крепежных бло- заблокирован с боковой стороны рамы. ков...
Seite 40
CUDDLE & BUBBLE • УВАГА: Не забувайте про небезпеку відкри- того полум'я та інших джерел тепла, таких як електричні та газові печі тощо у безпосеред- ній близькості від виробу. ВАЖЛИВО: ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ • УВАГА: Перед використанням переконай- ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАН- тесь, що на колесах задіяні гальма. НЯ...
Seite 41
переконайтесь, що всі ніжки змонтовані на прикріпляти до сповивального столика A2 однаковій висоті, перевіряючи правильне за допомогою петель та застібок-липучок, що з'єднання штифтів з отворами на ніжках (мал. знаходяться на виробі (мал. 14 - 15). УВАГА: дві ніжки з колесами A4 встановлюють- ЗАУВАЖЕННЯ...
Seite 42
СКЛАДАННЯ ВИРОБУ ці під час купання. • Під час використання ванночки перевіряйте, Для того щоб перейти до складання виробу, щоб правильно була вставлена пробка. необхідно зробити наступне: • Перш ніж занурювати дитину у воду для ку- 1. Розстібніть обидві кнопки на фіксаторах A6 пання, перевірте, щоб...
Seite 43
CUDDLE & BUBBLE que-se que as travas das rodas estão acionadas. • Nunca use o produto sem a banheira estar montada sobre a respectiva estrutura. • Durante o uso, o colchão do trocador deve es- IMPORTANTE: GUARDE ESTE tar sempre fixado na estrutura. O trocador deve MANUAL PARA CONSULTAS FU- ser sempre usado com o protetor colocado TURAS - LEIA ATENTAMENTE.
Seite 44
4. Pressione ambas as articulações A5 para baixo soa adulta. até ouvir um clique de encaixe correto (fig. 5). • Nunca deixe a criança sozinha sem a supervi- 5. Empurre a prateleira A1 para baixo, colocando são de um adulto. a mão sobre a peça de encaixe central, até...
A2 rodando para a parte de trás do produto que os braços das articulações A5 fiquem per- (fig. 18). feitamente encostados (fig. 33 - 34). • Antes de usar, fixe a braçadeira de segurança 8. Se quiser, pode instalar novamente a banheira A8 no bloco de fixação A6 (fig.
Seite 46
CUDDLE & BUBBLE الطاولة .غير معتمدة من قبل اجلهة الصانعة .• يقتصر استخدام هذا املنتج على البالغني فقط • لتجنب خطر اإلصابة، حتقق من مالءمة املساحة املتوفرة .)فوق املنتج (ينبغي عدم وجود أية أرفف أو أثاث، وغيرها مهم: اقرأ هذه التعليمات بعناية واحتفظ •...
Seite 47
.صحيح .)11B (الشكل وتدويرهاA2 11. يكتمل التجميع برفع طاولة التغيير • قبل وضع الطفل في ماء االستحمام، تأكد من تأمني طاولة .التغيير دائم ا ً في موضعها من اجلهة اجلانبية للهيكل .)13 (الشكلB لوضعها على احلوض دون قصد، تأكد منA2 حتذير: وملنع تدوير طاولة التغيير •...
Seite 48
.)33-34 متام ا ً (الشكل . حسب الرغبةC4 والسلةB 8. ميكن تخزين احلوض ضبط مستوى االرتفاع وتأمني العجالت ميكن ضبط املنتج على ثالثة ارتفاعات مختلفة لتناسب .طول قامة املستخدم بشكل أفضل .)35 • للقيام بضبط االرتفاع، ارجع للرسم املعني (الشكل ،•...
Seite 49
Via Saldarini Catelli, 1 C/Industria 10 22070 Grandate – Como – Italia Pol. Industrial Urtinsa 800-188 898 Apartado De Correos 212 - E www.chicco.com 28923 Alcorcon (Madrid)-Spain 902 117 093 www.chicco.es ARTSANA FRANCE S.A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA PORTUGAL S.A.
Seite 50
ARTSANA MEXICO S.A Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A Dec V. Ruben Dario 1015 01-377 Warszawa Colonia Lomas De Providencia 44647 +48 22 290 59 90 Guadalajara, Jalisco-Mexico www.chicco.com 01800 702 8983 www.chicco.com.mx Артсана С.п.А. ARTSANA ARGENTINA S.A. Виа Салдарини Кателли, 1 Uruguay 4501 22070 Грандата...
Seite 52
186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...