Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco Next2me Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Next2me:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso
blu:
pantone 2747 C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco Next2me

  • Seite 1 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C...
  • Seite 8 riodicamente ispezionare il prodotto per ulla hiCCo assicurarsi che non ci siano allentamenti, danni o mancanza di componenti. IMPORTANTE - LEG- • ATTENZIONE: Utilizzare sempre tutte le par- ti richieste per ogni configurazione d’uso. GERE ATTENTAMENTE • ATTENZIONE: Prestare attenzione al ri- schio di bruciature da sigarette, fiamme E CONSERVARE PER libere e altre fonti di forte calore come stu-...
  • Seite 9 letto)” deve essere adeguatamente fissata provati da Artsana. • ATTENZIONE: Non usare più di un ma- al letto del genitore, in accordo alle istru- zioni d’uso, utilizzando le cinghie di col- terasso nel prodotto. Utilizzare solo il ma- legamento. terasso fornito con il prodotto. •...
  • Seite 10 • Una prolungata esposizione al sole po- aggancio della struttura (fig. 3). ATTENZIONE: rivolgere le fibbie grigie dallo stesso lato dei trebbe creare variazione ai toni di colore piedini snodabili (fig. 4). del prodotto. Dopo una prolungata espo- 3. Montare la struttura superiore e il tessile alle gambe facendo prima scorrere il tubolare della gamba all’interno della tasca la- sizione del prodotto alle alte temperature terale del tessile (fig.
  • Seite 11: Garanzia

    10. Accostare la culla al letto dei genitori e verificare l’altezza della culla rispetto al materasso dei genitori. Non lavare a secco ATTENZIONE: l’altezza del materasso dei genitori deve sem- pre essere maggiore a quella della spondina laterale di conteni- Dopo ogni lavaggio verificare la resistenza di tessuto e cuciture.
  • Seite 12 d’utilisation pour connaître la liste des erCeau hiCCo composants. Vérifier régulièrement le produit, notamment l’absence de desserrements, de IMPORTANT - LIRE dommages ou de composants. • AVERTISSEMENT : Toujours utiliser A T T E N T I V E M E N T toutes les parties requises pour chaque LA NOTICE ET configuration d’utilisation.
  • Seite 13 • Pour prévenir tout risque d’ é touffement le matelas fourni avec le produit ou dû au coincement de la tête, en « Mode d’ é ventuels matelas rechange Cododo (Fixation au lit) », le berceau approuvés par Artsana. • AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser plus d’un doit être fixé...
  • Seite 14 cordons de store/de rideau, etc. Pour H1) Bouton de décrochage tubulaire amovible éviter tout risque d’étranglement, ne pas MONTAGE DU BERCEAU donner à l’enfant ni poser près de l’enfant 1. Saisir le support des jambes en faisant coulisser le tube externe vers le haut jusqu’au déclic de blocage dans la pre- d’objets munis de cordes.
  • Seite 15: Conseils D'entretien

    8. Ouvrir le côté du berceau doté d’une fenêtre en filet à l’aide tions de l’étiquette. des fermetures éclair latérales, jusqu’à leur butée (fig. 18). Pour le nettoyage, ne pas utiliser de solvants, de produits 9. Ensuite, appuyer sur le bouton de déblocage du tube amo- abrasifs ou trop agressifs.
  • Seite 16 finden Sie auch die Liste der Bestandteile. eistellBett hiCCo Untersuchen Sie das Produkt regelmäßig darauf, dass keine Teile sich gelockert WICHTIG - BITTE SORG- haben, beschädigt sind oder fehlen. • WARNUNG: Verwenden Sie stets alle für FÄLTIG LESEN UND FÜR jede Gebrauchsstellung verlangten Teile.
  • Seite 17 Befestigungssysteme verwendet werden. in der Nähe des Bettchens spielen. • Um Erstickungsgefahr vorzubeugen • Das Bettchen darf nicht ohne Gestell und zu verhindern, dass sich der Kopf verwendet werden. verfängt, muss die Wiege im „Modus • Die Befestigungsgurte von Kindern fern Co-Sleeping (Befestigung Bett)“...
  • Seite 18: Höheneinstellung Des Beistellbettchens

    gestellt werden. C1) Befestigungsstift C2) Befestigungsknopf Stoffbezug • Verstellen Sie das Bettchen nicht, wenn C3) Graue Verschlussschnallen sich das Kind darin befindet. D1) Rote Befestigungsschnallen E1) Band mit Clip • Verwenden Sie das Produkt jeweils nur für E2) Tasche ein Kind. E3) Reißverschluss zum Abziehen des Stoffbezugs E4) Reißverschluss zum Öffnen für Modus “Co-Sleeping“...
  • Seite 19: Tipps Für Die Pflege

    Matratzenunterlage (Sprungrahmen oder Federholzrahmen) das Produkt regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen oder verbunden werden können. Beschädigungen. Im Falle von Beschädigungen das Bettchen WARNUNG: Sicherstellen, dass das Beistellbettgestell im Modus nicht verwenden und es außerhalb der Reichweite von Kindern Co-Sleeping das elterliche Bett nicht überlagert. aufbewahren.
  • Seite 20 and all of its components have not been hiCCo damaged during transportation. Should any part be damaged, keep out of reach of IMPORTANT - READ children and do not use. • Make sure that the adult using the product CAREFULLY knows exactly how it works.
  • Seite 21 of the Bedside sleeper crib and the parents’ • Do not leave anything inside the product mattress, DO NOT use the product. that might reduce its depth. • Do not fill any spaces or gaps between the • To prevent the child from being trapped, parents’...
  • Seite 22 F. Mattress with removable cover of 2 positions between one leg and the other (for example: the G. Upper tubular structure right leg in position 3 and the left leg in position 1, see fig. 15). WARNING: The head of the child should always be positioned H.
  • Seite 23 DISASSEMBLING THE CRIB during alignment of the crib to the bed. In order to rotate the feet pull the rotation release button using The crib can be fully disassembled in order to store it in the bag one hand and turn the feet of the crib inward (fig. 27). supplied with the product.
  • Seite 24 piezas, o que estas no se hayan aflojado ni hiCCo dañado. • ADVERTENCIA: Utilice siempre todas las IMPORTANTE - LEER partes necesarias para cada configuración de uso. D E T E N I D A M E N T E •...
  • Seite 25 • ADVERTENCIA: No utilice más de un “Modalidad colecho (fijada a la cama)” deberá estar bien fijada a la cama de los padres, colchón en el producto. Utilice solamente tal y como se explica en las instrucciones, el colchón incluido con el producto. •...
  • Seite 26 cordones al niño, ni los deje a su alcance. ADVERTENCIA: girar las hebillas grises en el mismo lado que el de las patas regulables (fig. 4). • Una prolongada exposición al sol podría 3. Enganchar la estructura superior y la pieza textil a las patas, desli- alterar la tonalidad de color del producto.
  • Seite 27: Extracción De La Funda

    ADVERTENCIA: la altura del colchón de los padres tiene que ser siempre mayor que la de la barrera lateral de contención de la No lavar en seco cuna (fig. 21). ADVERTENCIA: en modo colecho las 2 patas de la cuna deben Después de cada lavado comprobar la resistencia del tejido y las costuras.
  • Seite 28 erço hiCCo o produto para se certificar de que nenhuma peça está desapertada, IMPORTANTE danificada ou em falta. • ATENÇÃO: Utilize sempre todas as peças LEIA ATENTAMENTE exigidas para cada configuração de utilização. GUARDE PARA • ATENÇÃO: Previna o risco de queimaduras de cigarro, chamas livres e outras fontes de C O N S U L T A S calor forte, como aquecedores elétricos,...
  • Seite 29 • ATENÇÃO: Não utilize mais do que um • Para que não haja risco de asfixia devido ao entalamento da cabeça da criança, o berço colchão no produto. Utilize exclusivamente na “Modalidade Co-Sleeping (Fixação na o colchão fornecido com o produto. •...
  • Seite 30 causar variação nas tonalidades de cor do mostra a figura 2. O ESTALIDO do perno indica que a estrutu- ra encaixou corretamente (fig. 3). produto. Após uma exposição prolongada ATENÇÃO: vire as fivelas cinzentas para o mesmo lado dos pés do produto a temperaturas elevadas, aguarde articulados (fig.
  • Seite 31: Remoção Do Revestimento

    berço relativamente ao colchão dos pais. ATENÇÃO: a altura do colchão dos pais deve ser sempre su- Não limpar a seco perior à da grade lateral de retenção do berço (fig. 21). ATENÇÃO: na modalidade de co-sleeping, as 2 pernas do Após cada lavagem, verifique a resistência do tecido e das cos- berço devem estar sempre reguladas à...
  • Seite 32 • WAARSCHUWING: Raadpleeg hiCCo gebruiksaanwijzing voor de lijst met onderdelen. Controleer product BELANGRIJK - LEES periodiek om er zeker van te zijn dat er geen onderdelen loszitten, beschadigd ZORGVULDIG EN BE- zijn of ontbreken. WAAR VOOR LATERE • WAARSCHUWING: Gebruik altijd alle onderdelen die voor een RAADPLEGING.
  • Seite 33 van het grote bed te trekken. nooit met het kind erin op een schuin vlak. • De bevestigingsriemen bevinden zich in • Kinderen mogen zonder toezicht niet in de het pak, de gebruiker mag geen andere buurt van het product spelen. bevestigingssystemen gebruiken.
  • Seite 34 • Verplaats het product niet wanneer het E1) Band met clip E2) Vak kind erin ligt. E3) Ritssluiting om de stof weg te nemen • Gebruik het product niet voor meer dan E4) Ritssluiting om de “Samen slapen” stand te openen E5) Venster van netweefsel één kind tegelijk.
  • Seite 35 de dekens, enz. niet in de wieg hangen. tig op slijtage en eventuele gebreken. Gebruik het in geval van beschadiging niet en houd het buiten het bereik van kinderen. 8. Open de zijkant van de wieg met het venster en maak hier- Volg bij het wassen van de stoffen zorgvuldig de instructies op bij gebruik van de ritssluitingen aan de zijkanten.
  • Seite 36 skador uppstått på produkten och dess agga hiCCo komponenter vid transporten. Använd i så fall inte produkten och förvara utom VIKTIGT - LÄS NOG- räckhåll för barn. • Alla som använder produkten måste känna GRANT OCH SPARA till exakt hur den fungerar. FÖR FRAMTIDA BRUK.
  • Seite 37 • Fyll inte eventuella utrymmen eller på referensritningen i början av manualen. öppningar mellan föräldrarnas madrass • Lämna inga föremål inuti produkten som och vaggan med kuddar, täcken, lakan gör att dess djup blir mindre. • Ställ inte vaggan i närheten av en vägg eller eller annat material som kan orsaka risk för andra hinder för att undvika risken för att kvävning.
  • Seite 38 D. Fästremmar änden (fig. 16). E. Textilklädsel CO-SLEEPING-LÄGE (FASTSÄTTNING VID ANNAN SÄNG) F. Madrass med avtagbart överdrag G. Övre rörstruktur Det går att koppla fast vaggan vid föräldrarnas säng (co-sleeping). VARNING – VIKTIGT FÖR BARNETS SÄKERHET H. Övre borttagbar rörstruktur I.
  • Seite 39 åtkomstsida. Montera INTE produkten vid sängarnas fot- eller till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som gäller i huvudända. inköpslandet, i förekommande fall. SKÖTSELRÅD Vaggan och dess madrass har ett överdrag i hållbar textil, som är helt avtagbar och kan tvättas. Endast en vuxen får byta överdraget.
  • Seite 40: Důležité - Pokyny

    komponenty. ostýlka hiCCo • UPOZORNĚNÍ: Pro každou polohu vždy použijte všechny vyžádané díly. DŮLEŽITÉ - POKYNY • UPOZORNĚNÍ: Věnujte pozornost riziku popálení od cigaret, otevřeného ohně a SI POZORNĚ PŘEČTĚTE dalších zdrojů vysokého tepla v blízkosti A USCHOVEJTE PRO kolébky, např. elektrických a plynových sporáků.
  • Seite 41 v „nastavení Co-Sleeping (připevnění k se umístění polštářů nebo podobných posteli)“, ujistěte se před uložením dítěte, předmětů pod novorozeně k zajištění že spojovací popruhy jsou zaháknuté většího pohodlí během spánku. a správně napnuté; výrobek musí být • Používejte kolébku v “Nastavení Co- připevněn k matraci rodičů...
  • Seite 42 • Pokud výrobek nepoužíváte, odstraňte jej z Správná poloha použití je znázorněna na obrázku 12. V případě náhodného nárazu do kloubových nožiček je znovu nastavte dosahu dětí. do správné polohy tak, že kolébku mírně nadzvednete. • UPOZORNĚNÍ: Během použití se ujistěte, ÚPRAVA VÝŠKY KOLÉBKY aby prostěradlo, deky apod.
  • Seite 43: Sejmutí Potahu

    15. Uložte přebytečnou část popruhů do kapsy na dně textil- popsáno v kapitole „Způsob co-sleeping (připevnění k po- ního potahu. steli)“. Nakonec vytáhněte horní odstranitelnou trubku (obr. 16. Zajistěte kolečka kolébky tak, jak je popsáno v bodě 7. 31). Dbejte, abyste nepoškodili vnitřní část potahu. 20.
  • Seite 44 Ł listą elementów. Okresowo kontrolować óżeCzko hiCCo produkt, aby upewnić się, czy elementy nie są poluzowane, uszkodzone oraz czy WAŻNE - PRZECZYTAJ produkt jest kompletny. • OSTRZEŻENIE: Zawsze używać UWAŻNIE I ZACHOWAJ wszystkich wymaganych elementów dla NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO każdej konfiguracji użytkowej. •...
  • Seite 45 użytkownik nie może używać innych • Pasy mocujące przechowywać w miejscu sytemów mocowania. niedostępnym dla dzieci. • Aby zapobiec niebezpieczeństwu • Używać wyłącznie materaca dostarczonego uduszenia z powodu uwięzienia głowy, wraz z produktem lub ewentualnych kołyska używana w „Trybie Co-Sleeping” materaców zatwierdzonych przez Artsana.
  • Seite 46 się tylko jedno dziecko. E3) Suwak do zdejmowania tapicerki E4) Suwak otwierania w konfiguracji co-sleeping • OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać produktu E5) Okienko z siatki w pobliżu innego produktu, który mógłby E6) Boczna ścianka ochronna G1) Mocowanie nóg stwarzać niebezpieczeństwo uduszenia H1) Przycisk zwalniający wyjmowany stelaż...
  • Seite 47 9. Następnie nacisnąć na przycisk zwalniający wyjmowaną część stelaża i wysunąć ją częściowo, najpierw po jednej, a następnie Nie prasować po drugiej stronie (rys. 19). Po wykonaniu tej samej operacji po Nie prać na sucho obu stronach wyjąć stelaż i zaczepić go do nóg konstrukcji wy- korzystując specjalne wsporniki (rys.
  • Seite 48 Κ σπασμένα με μη γνήσια εξαρτήματα ή που ούνια hiCCo δεν έχουν εγκριθεί από την Artsana SPA. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Διαβάστε το εγχειρίδιο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑ- οδηγιών για τη λίστα των εξαρτημάτων. Κατά διαστήματα να ελέγχετε το προϊόν ΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ για να βεβαιώνεστε ότι τα εξαρτήματά του...
  • Seite 49 στερεωμένο και τοποθετημένο. Ελέγξτε τη της κούνιας δεν πρέπει να είναι πιο ψηλό σταθερότητας του συστήματος στερέωσης από την άνω επιφάνεια του στρώματος κάθε φορά πριν από τη χρήση, τραβώντας των γονέων. το στήριγμα στο κρεβατάκι (Co-Sleeping) • Το προϊόν πρέπει πάντα να τοποθετείται σε προς...
  • Seite 50 κίνδυνος παγίδευσης. E. Υφασμάτινη επένδυση F. Στρώμα με αφαιρούμενο κάλυμμα • Μην αφήνετε στο εσωτερικό του προϊόντος G. Επάνω σωληνοειδές πλαίσιο μικρά αντικείμενα, υπάρχει κίνδυνος H. Αφαιρούμενο επάνω σωληνοειδές πλαίσιο I. Τσάντα κατάποσής τους. • Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που A1) Κουμπί ρύθμισης ύψους A2) Αφαιρούμενο...
  • Seite 51 πολύ 2 θέσεις διαφορά μεταξύ τους (παραδείγματος χάριν: το δεξί κρεβάτι των γονιών. ποδαράκι είναι στη θέση 3 και το αριστερό στη θέση 1, βλέπε εικ. 15). Για να στρέψετε τα ποδαράκια, τραβήξτε το κουμπί που μπλοκάρει ΠΡΟΣΟΧΗ: το κεφάλι του παιδιού πρέπει πάντα να βρίσκεται από τα...
  • Seite 52 βάλετε μέσα στην τσάντα που παρέχεται με το προϊόν. Για να απο- συναρμολογήσετε την κούνια, επαναλάβετε τη διαδικασία που περι- γράφεται στα βήματα 17-18 στην ενότητα “Αφαίρεση καλυμμάτων”. Στη συνέχεια ξεκουμπώστε το κεντρικό πλαίσιο στήριξης πατώντας τις ράβδους συνένωσης και στα δύο πόδια της κούνιας (εικ. 33). ΕΓΓΥΗΣΗ...
  • Seite 53 • UYARI: Her bir kullanım şekli için gereken hiCCo eşik tüm parçaları her zaman kullanınız. • UYARI: Sigaralardan, çıplak alevlerden ve ÖNEMLİ - DIKKATLI BIR beşiğin yakınındaki elektrikli soba veya gaz sobası vs. gibi diğer ısı kaynaklarından ŞEKILDE OKUYUN VE doğabilecek yanma riskinin bilincinde olunuz.
  • Seite 54 yatağına bağlanmalıdır. satılan yatağı kullanınız. Ikinci bir yatak • UYARI: Ürün “Yakın Uyuma eklemeyiniz; boğulma tehlikesi yaratabilir. • UYARI: Yatağa takılı değilken, beşiğe, bir Yapılandırması”ndayken (yatağa bağlı) çocuğu beşiğe yerleştirmeden önce, ayak desteği ile diğeri arasında en fazla 2 sabitleme kemerlerinin bağlandığından konum farkı...
  • Seite 55 da kıyafetleri (bağcıklar, kolyeler, emzik ediniz. (Resim 10) zincirleri vb.) sıkışarak boğulma tehlikesine Böylece beşik kullanıma hazırdır. neden olabileceğinden, gevşek vidalar UYARI: Tüm bileşenlerin doğru takıldığını ve fermuarların sonu- na kadar kapalı oldu unu kontrol ediniz. olmadığından emin olunuz. UYARI: Beşiği mafsallı ayakları kısmı veya tam olarak çevrilmiş •...
  • Seite 56 iyice çekerek ilmiği sıkınız. (Resim 26) Işlemi önce bir tarafta, 19. Pencerenin yan tarafında bulunan yan fermuarlarını “Birlik- sonra diğer tarafta da yerine getiriniz ve beşik anne baba yatağı te Uyuma (Yatağa Sabitleme)” bölümünde belirtildiği gibi ile sıkıca temas yapana kadar kayışları ayarlayınız. açınız ve üst çıkartılabilir borunun serbest bırakma tuşlarına UYARI: Her kullanımdan önce daima anne baba yatağının min- basınız.
  • Seite 57 К (Н 2М компонентами, не утверждёнными роватКа hi C Co еКст и компанией Artsana SPA. • ВНИМАНИЕ: Список компонентов ВАЖНО - СОХРА- изде ия указан в данной инструкции по эксп уатации. Периодически НИТЬ ДЛЯ ОБРАЩЕ- осматривайте изде ие, чтобы убедиться в...
  • Seite 58 ребёнка, верхний край и закреп ено. Перед каждым опущенной стенки кроватки Next2Me испо ьзованием проверяйте (со стороны родите ьской кровати) не надёжность системы креп ения, потянув до жен распо агаться выше матраса ко ыбе ь Co-Sleeping в направ ении, родите ей.
  • Seite 59 риска защем ения. КОМПОНЕНТЫ A. Опора д я ножек с ко есиками • Не остав яйте внутри ме кие предметы, B. Опора д я ножек на противоско ьзящих апах которые можно прог отить. C. Центра ьная опорная конструкция D. Крепежные ремни •...
  • Seite 60: Советы По Уходу

    по ожение (Рис. 13). Выпо ните эти же действия с противопо ож- 15. Лишний участок ремня можно у ожить в карман, распо ожен- ной стороны. ный на дне тексти ьной обивки. Можно с егка нак онить основание кроватки, устанав ивая 2 16.
  • Seite 61 19. Расстегните боковые мо нии, распо оженные сбоку от окошка, и нажмите на кнопки откреп ения верхней съемной трубчатой конструкции, как описано в параграфе «Режим Сo- sleeping (креп ение к кровати)». Вс ед за этим выньте верх- нюю съемную трубчатую конструкцию (рис. 31), осторожно обращаясь...
  • Seite 62 Л виріб, щоб переконатись у надійності іжечКо МаНеж hiCCo з’єднань, відсутності пошкоджень або відсутніх дета ей. ВАЖЛИВО - ЗБЕРЕЖІТЬ • УВАГА: Завжди використовуйте всі дета і, необхідні д я кожного варіанта ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ використання. • УВАГА: Не забувайте про ризик опіків В...
  • Seite 63 внас ідок захвату го ови, ко иску що постачається в комп екті з виробом, в режимі «сумісного сну (кріп ення або змінні матраци, схва ені компанією до батьківського іжка)» необхідно Artsana. • УВАГА: Не к адіть у виріб бі ьше одного прави...
  • Seite 64 іншим виробом, який може створювати часту конструкцію до фіксації в першому по оженні (Ма . 1). Повторіть цю ж операцію д я другої опори ніжок. небезпеку удушення, наприк ад, тасьми, 2. Прикріпіть центра ьну опорну конструкцію до 2-х ніжок, як занавіски...
  • Seite 65 перевірте висоту іжечка-манежу щодо матраца батьківсько- го іжка. Не піддавати хімічній чистці УВАГА! Висота батьківського матраца повинна завжди переви- щувати висоту бічного утримуючого бортика іжечка (Ма . 21). Піс я кожного прання перевіряйте тканини і шви на міцність. УВАГА! У режимі «Сo-sleeping» 2 ніжки іжечка-манежу повинні УВАГА! Під...
  • Seite 66 necessárias para cada configuração de uso. erço hiCCo • ATENÇÃO: Preste atenção ao risco de queimaduras de cigarro, chamas livres IMPORTANTE - LER e outras fontes de calor forte, como aquecedores elétricos, fogões à gás, etc. ATENÇÃO E em proximidade do berço. •...
  • Seite 67 • ATENÇÃO: Use apenas o colchão vendido instruções de uso, utilizando as correias de fixação. com o berço e não adicione outro colchão: • ATENÇÃO: Quando o produto é usado risco de sufocamento. • ATENÇÃO: É permitido inclinar o berço no “Modo Co-Sleeping (Fixação na cama)”, antes de posicionar a criança verifique com, quando afastado da cama, uma...
  • Seite 68 do produto a altas temperaturas, aguarde porte plástico específico, como mostra a (fig. 6). Empurre para baixo até ouvir um ESTALO indicando que está encaixado (fig. 7). Execute alguns minutos antes de colocar o bebê esta operação em ambos os lados. dentro do produto.
  • Seite 69 uma instalação mais fácil, durante o fecho das fivelas, mantenha o têxtil (fig. 28). berço ligeiramente afastado da cama dos pais. 18. Pressione os botões situados no encaixe das pernas (fig. 29) e 14. Encoste o berço na cama dos pais e aperte o laço puxando ener- puxe para cima a estrutura tubular superior, retirando das pernas gicamente as correias (fig.
  • Seite 70 Chicco Next2me ‫مهد‬ ‫• ت حذير: في حالة عدم مراقبة طفلك بينما املنتج في “منط‬ ‫املهد”، تأكد دائم ً ا من رفع اجلانب وتثبيته في الوضع‬ .‫املغلق وتأكد من محاذاته مع احمليط العلوي للمهد‬ ‫• أثناء استخدام املنتج، وخصوص ً ا في“منط املهد”، يجب‬...
  • Seite 71 ‫• حتذير: في حالة عدم تثبيت املهد بالسرير، ميكن استخدام‬ ‫) مفتاح تعديل االرتفاع‬A1 ‫) مسند للهيكل القابل لإلزالة‬A2 ‫املهد بشكل مائل على 2 أوضاع بحد أقصى بني دعامة‬ ‫) مؤشر االرتفاع‬A3 .‫ساق واحدة واألخرى‬ ‫) مفتاح حترير دوران األقدام‬A4 ‫•...
  • Seite 72 ‫ميكن إمالة قاعدة املهد قلي ال ً وذلك بتعديل ارتفاع القدمني (الصورة‬ ‫عملية ربط املهد بسرير الوالدين، فإنه مع ذلك ميكن ربط املهد‬ ‫41) على مستووين مختلفني. تنبيه: يسمح بإمالة املهد بفرق ال‬ ،‫باتباع ما جاء ذكره في النقاط أعاله مع القيام، زيادة على ما تقدم‬ ‫بإدارة...
  • Seite 73 ‫على أزرار حترير األنبوب العلوي القابل لإلزالة كما هو مذكور في‬ ‫ (الربط بالسرير)”. بعد هذا، أخرج‬co-sleeping ‫فقرة “وضعية‬ ‫األنبوب العلوي القابل لإلزالة (الصورة 13) واتخذ احلذر بعدم‬ .‫إتالف القسم الداخلي للكسوة القماشية‬ ‫-02 افتح السح ّ اب املوجود على الطرف العليا للمهد وأخرج‬ .)32 ‫الكسوة...
  • Seite 74 Виа Са дарини Кате и, 1 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Грандата (СО) - Ита ия 800-188 898 те . (+39) 031 382 111 www.CHICCO.com факс (+39) 031 382 400 www.CHICCO.com ARTSANA FRANCE S.A.S. часы работы: 8.30-17.30 (европейское время)
  • Seite 76 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis