BETRIEBSVORSCHRIFTEN • NORMES POUR LE FONCTIONNEMENT
DEUTSCH
Beim Schnitt kleinerer Platten ist es
angenehmer zu arbeiten, wenn die
Zuschnittführung in der gezeigten
Position ist.
Für Schnitte, die im Verhältnis zum
Wagenlauf geneigt sind, muss
die Führung zum rechtwinkligen
Schneiden D im Verhältnis zur
gewünschten Neigung positioniert
werden, wobei man sich auf die
Skale G bezieht.
Immer wenn man den
Schiebewagen benutzt das
Arbeitsstück mit dem Druckstück
blockieren.
Schutzträger benutzen, wenn
Platten beträchtlicher Größe
bearbeitet werden.
6.2.2 Arbeiten mit der Parallel-
führung
Bei der Ausführung von Parallel-
schnitten die Führung A verwen-
den
Bei der Positionierung und der
Einstellung die Anweisungen von
Kapitel 5 beachten.
Positionieren Sie den Wagen des
Schiebetisches und sperren Sie
ihn mit dem Hebel B.
Die Positionierung des Werk-
stückes gegen Parallelanschlag A
erfolgt mit Bezug auf Skala C.
Lesen Sie das Maß durch die Öf-
fnung D ab.
Istruzioni originali
G
D
040_057_1.tif
A
D
040_058_0.tif
- 34 -
Pour la coupe de panneaux de
plus petites dimensions, il est plus
aisé de travailler avec le guide
d'équerrage comme l'indique la
fi gure.
Pour les coupes inclinées par rap-
port à la course su chariot, il faut
positionner le guide à équerrer D
en fonction de l'inclinaison désirée
en se référant à l'échelle G.
4
Bloquer toujours la pièce en
utilisant le presseur lorsqu'on
utilise le chariot coulissant.
Lorsqu'on travaille avec des
panneaux de grandes dimensions,
utiliser les supports spéciaux
6.2.2 Usinage avec guide pa-
Lors des coupes parallèles utiliser
le guide A.
B
Pour la mise en place et les régla-
ges suivre les instructions fi gurant
au chapitre 5.
Placer le chariot-wagon et le blo-
quer avec le levier B.
Positionner la pièce contre le guide
A avec répère à l'échelle C.
Lire la mesure à travers l'ouver-
ture D.
C
5
6.
FRANÇAIS
prévus.
rallèle
Traduzione dalle istruzioni originali