Herunterladen Diese Seite drucken

Valrom Industrie SOFT 10 Montage- Und Bedienungsanleitung

Wasserbehandlungssysteme mit ionenaustauschharze

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
RO
pag 2
Manual de instalare și operare
sisteme de tratare apă
cu rășini schimbatoare de ioni
EN
page 24
Handbook of installation and
operation water treatment systems
with ion exchange resins
DE
seite 57
Montage - und
Bedienungsanleitung
Wasserbehandlungssysteme mit
Ionenaustauschharze
IT
pagina 40
Manuale di installazione e
operazione sistemi di trattamento
dell'acqua con resine a scambio
ionico
RU
стр. 74
Инструкции по установке и
пользованию
системы обработки воды с
ионообменными смолами

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Valrom Industrie SOFT 10

  • Seite 1 pag 2 Manual de instalare și operare sisteme de tratare apă cu rășini schimbatoare de ioni pagina 40 page 24 Manuale di installazione e Handbook of installation and operazione sistemi di trattamento operation water treatment systems dell’acqua con resine a scambio with ion exchange resins ionico стр.
  • Seite 2 Stații dedurizare SOFT 10, SOFT 18 și SOFT 25 SOFT 10, SOFT 18 and SOFT 25 Softening stations Impianti di potabilizzazione SOFT 10, SOFT 18 e SOFT 25 Wasserenthärtungsstationen SOFT 10, SOFT 18 und SOFT 25 Станции умягчения SOFT 10, SOFT 18 и SOFT 25 Stații dedurizare SOFT 37 și SOFT 50...
  • Seite 3 Stație tratare MIX 25 MIX 25 Treatment station Impianto di trattamento MIX 25 Behandlungsstation MIX 25 Станция обработки MIX 25 Stație tratare MIX 37 și MIX 50 MIX 37 and MIX 50 Treatment station Impianto di trattamento MIX 37 e MIX 50 Behandlungsstation MIX 37 und MIX 50 Станции...
  • Seite 4 Fig.1 Schemă de montaj stații cu rășini schimbătoare de rășini Fig.1 Schema di montaggio degli impianti con resine a scambio ionico Fig.1 Mounting diagram, resin stations with exchange resins Abb. 1 Montageschema für Harzstationen mit Harztauscher Рис. 1 Схема монтажа станции с ионообменивающими смолами...
  • Seite 5 Fig. 2 Robinet amestec Fig. 3 Poziții Bypass Fig. 2 Mixture tap Fig. 3 Bypass positions Fig. 2 Rubinetto miscuglio Fig. 3 Posizioni Bypass Abb. 2 Mischschieber Abb. 3 ByPass - Stellungen Рис. 2 Кран смешивания Рис. 3 Позиции bypass poziția service poziția bypass service position...
  • Seite 6 Fig. 6 Etapele de asamblare stații compuse din două corpuri (simplex) Fig. 6 Assembling stages of stations composed of two blocks (simplex) Fig. 6 Le tappe di assemblaggio degli impianti composti da due nuclei (simplex) Abb. 6 Etappen für den Zusammenbau der zweiteiligen Stationen (Simplex) Рис.
  • Seite 7 Stimați parteneri, Vă mulțumim că ați ales sistemele de tratare apă cu rășini schimbătoare de ioni aquaPUR fabricate de SC Valrom Industrie SRL. Înainte de utilizare vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de instalare şi exploatare. Pentru alte informaţii vă rugăm să vizitaţi site-ul www.valrom.ro sau www.aqua-pur.ro 1.
  • Seite 8 1.1 Stații dedurizare SOFT...
  • Seite 9 1.2 Stații tratare MIX...
  • Seite 10 2. INSTALAREA SISTEMELOR 2.1. Locul de montare □ Trebuie să fie ferit de îngheț și de contactul direct cu razele soarelui. □ Trebuie să fie uscat. □ NU trebuie să fie inundabil. □ Suprafața trebuie să fie plană și să suporte greutatea stației. Nu se acceptă montarea stației pe suprafețe înclinate.
  • Seite 11 Asigurați curgerea gravitațională în furtunele care fac conectarea între preaplin, respectiv racord evacuare apa spalare/regenerare si canalizare. Asigurați-vă că furtunele nu sunt obturate și că apa din canalizare nu poate refula pe acestea la racordul de preaplin, respectiv la racordul de evacuare.
  • Seite 12 2.4.2 Etapele instalării stațiilor cu tanc rășină și vas saramură separate (simplex) Stațile cu tanc rășină și vas saramură separate se livrează semiasamblate. Asamblarea lor se realizează la locul de montaj. Pentru asamblare efectuați următorii pași: (vezi figura 6, pag. 6) Poziționați sistemul la locul hotarât respectând condițiile de la punctele 2.1 si 2.2.
  • Seite 13 3. PROGRAMARE VANĂ 3.1 Descrierea panoului de comanda al vanei MENIU SETEAZĂ Descriere MENIU 1 Current Time Setting - Setare dată și oră 2 Regeneration Time Setting - Setare ora de regenerare 3 Regeneration Cycle Setting - Setare număr zile pentru regenerarea de protecție 4 Regeneration Meter Setting - Volum apă...
  • Seite 14 3.2 Inițializarea sistemului După ce vana a fost conectată la sursa de energie electrică, aceasta va trece automat în poziția de lucru iar pe ecran vor fi afișate mesajele: System intializing (Inițializare sistem), Please wait (Vă rog așteptați) System initializing Inițializare sistem Please wait Vă...
  • Seite 15 Pentru a naviga în cadrul ferestrei folosiți tasta SET „■”, iar pentru a modifica valorile folosiți tastele UP „ ▲” ( Sus) și DOWN „ ▼” (Jos). Pentru a confirma modificările făcute apăsați tasta SET „■”. După ce ați confirmat modificarile făcute va apărea următoarea fereastră: Setting Complete! Setare completă! Press...
  • Seite 16 „1. Modele și caracteristici tehnice„. Duritatea se află din buletinul de analize al apei care urmează a fi tratată. (pentru realizarea analizelor contactați compania Valrom Industrie) Formula de calcul: Volum apă între 2 regenerări = Capacitate ciclică / Duritate =[m³] Exemplu de calcul: Capacitate ciclică...
  • Seite 17 Dacă nici una din tastele vanei nu este apăsată atunci vana va finaliza treapta de Brine drawing (60 minute) și se va întoarce la MAIN MENU (meniul principal) fără a continua cu restul treptelor. Daca în timp ce vana realizează treapta de Braine drawing apăsăm oricare tastă a vanei, aceasta va trece la treapta următoare, afișând: Rinsing...
  • Seite 18 SET „■”. NU modificați acest parametru; Dacă stația nu funcționează corespunzător, contactați personalul S.C. Valrom Industrie S.R.L. 3.4.7.2. Brine draw duration time setting (Setare durată alimentare cu saramură) ꞊꞊꞊꞊꞊Brine Draw Duration꞊꞊꞊꞊꞊...
  • Seite 19 Orice valoare modificată va reveni la valoarea inițială dacă aceasta nu a fost salvată cu tasta SET „■”. NU modificați acest parametru; Dacă stația nu funcționează corespunzător, contactați personalul S.C. Valrom Industrie S.R.L. 3.4.7.4. Refill duration time settings (Setare durată reumplere vas saramură) ꞊꞊꞊꞊꞊Refill Duration꞊꞊꞊꞊꞊...
  • Seite 20 3.4.7.5. Select regeneration mode (Selectare mod de regenerare) În această fereastră puteți să alegeți modul de regenerare cel mai potrivit nevoilor dumneavoastră. ꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Mode꞊꞊꞊꞊꞊ ꞊꞊꞊꞊꞊Mod regenerare꞊꞊꞊꞊꞊ Timer Regenerare în funcție de timp Meter Immediate Regenerare volum-metrică imediată Meter Delayed Regenerare volum-metrică întârziată Mix Regen Regenerare mixtă...
  • Seite 21: Măsuri De Precauție

    4. MĂSURI DE PRECAUȚIE • Înainte de orice operație de întreținere sau reparație, întrerupeți alimentarea cu energie electrică, închideți robineții de alimentare cu apă și depresurizați instalația. • Nu puneți greutăți pe stație. • Țineți evidența consumului de sare și completați când este nevoie. •...
  • Seite 22 PROBLEMA CAUZA REZOLVARE 1. Alimentarea cu energie electrică 1. Verificați alimentarea cu energie. oprită. 2. Sare în cantitate insuficientă în 2. Verificați nivelul de sare și rezervor. completați rezervorul cu sare. 3. Saramura nu este trasă parțial 3. A se vedea paragraful 6. 5.
  • Seite 23 6. CONCENTRAȚIILE MAXIME ADMISE ÎN APA CARE INTRĂ (INFLUENT) Stații dedurizare SOFT Duritatea ………………………………………………………………..42 °dH Fier ……………………………………………………………………... 0,20 mg/l Mangan ………………………………………………………………..0,05 mg/l Pură din punct de vedere microbiologic Stații tratare MIX Duritatea ………………………………………………………………..42 °dH Fier …………………………………………………………………..15 mg/l Mangan ………………………………………………………………..3 mg/l Amoniu ………………………………………………………………..
  • Seite 24 Dear partners, Thank you for having chosen the water treatment systems with ion exchange resins aquaPUR manufactured by SC Valrom Industrie SRL. Prior to utilization, please read carefully these guidelines for installation and operation. For other information please refer to the site www.valrom.ro or www.aqua-pur.ro 1.
  • Seite 25 1.1 SOFT Softening stations...
  • Seite 26 1.2 MIX Treatment station...
  • Seite 27: System Installation

    2. SYSTEM INSTALLATION 2.1. Mounting place □ It should be deprived of freeze and a direct contact with sun rays □ It should be dry. □ It should NOT be flooded. □ Surface should be plane and accommodate the station weight. No station mounting on acclive surfaces is accepted.
  • Seite 28 Make sure that there is a gravity flow in the hoses making the connection between overflow, the connection for wash/regeneration water discharge and the sewage system. Make sure that hoses are not clogged and that water in the sewage system cannot backwater there at overflow outlet and the discharge outlet, respectively.
  • Seite 29 2.4.2 Installation stages of stations with separate resin tank and brine tank (simplex) Stations with separate resin tank and brine tank are supplied in a semi-assembly condition. Their assembly will be carried out on the mounting spot. For assembly you should carry out the following steps: (See figure 6, page 6) Set the system at the decided spot while observing the conditions under items 2.1 and 2.2.
  • Seite 30 3. VALVE PROGRAMMING 3.1 Description of the valve control panel MENU DOWN SETTING MENU description 1 Current Time Setting 2 Regeneration Time Setting 3 Regeneration Cycle Setting 4 Regeneration Meter Setting 5.1 Backwash. 5.2 Brine 5 Step Wise Regen. 5.3 Rinse 5.4 Refill 6 Manual Regeneration 7.1 Backwash Duration...
  • Seite 31 3.2 System initializing After the valve was connected to the power source, it will automatically pass to the working position and messages will be displayed on the monitor: System initializing, Please wait. System initializing Please wait 3.3 Stand-by position If the valve is programmed in Timer Mode, the following message will be displayed on the valve monitor: Current day/Time 00-00-0000 00:00:00 Time of Next Regen...
  • Seite 32 “1. Models and technical characteristics”. Hardness is stated in the test bulletin for the water that is to be treated. (for test performance please contact the company Valrom Industrie). Calculation formula: Regeneration Meter Setting between 2 regenerations = Cyclic capacity / Hardness = [m³] Calculation example: Cyclic capacity = 75 for “Softening station <aquaPUR>...
  • Seite 33 technical characteristics”) Water hardness = 15 ºG Regeneration Meter Setting between 2 regenerations = Cyclic capacity / Hardness = 75/15 = 5 [m³] After making the calculation, in the respective window, the obtained result is to be introduced under Capacity. When scrolling within the window you should use the same procedure as under item "3.4.1.". At this point the station is functional.
  • Seite 34 If none of the valve keys is pressed then the valve will complete the Refilling step (30 minutes) and return to the MAIN MENU without going on with the remaining steps. If during the time the valve achieves the Refilling step you press any valve key, this one will return to the MAIN MENU.
  • Seite 35 Any modified value will return to the initial value if not saved by means of SET „■” key. This parameter is NOT to be modified; In case the station does not operate appropriately, you should contact the staff of S.C. Valrom Industrie S.R.L.
  • Seite 36 This parameter is NOT to be modified; In case the station does not operate appropriately, you should contact the staff of S.C. Valrom Industrie S.R.L. 3.4.7.5. Select regeneration mode In this window you may choose the regeneration mode that is the most appropriate to your needs.
  • Seite 37 return to the stand-by menu. Any modified value will return to the initial value if not saved by means of SET „■” key.4. P 4.RECAUTION MEASURES • Prior to any maintenance or repair operation, shut off the power supply, close the water supply ccks and depressurize the installation.
  • Seite 38 PROBLEM CAUSE SOLVING 1. Power supply stopped. 1. Check the power supply. 2. Salt in insufficient quantity in the 2. Check the salt level and fill the tank. salt tank. 3. Brine is not partially or totally 3. See paragraph 6. drawn during the regeneration 5.
  • Seite 39 6. MAXIMUM ADMISSIBLE CONCENTRATIONS IN THE INFLUENT SOFT softening stations Hardness ……………………….……………………………………..42 °dH Iron ……………………………………………………………………... 0,20 mg/l Manganese …………………………………………..………………..0,05 mg/l Pure from the microbiological point of view Stații tratare MIX Hardness ………………………………………………………………..42 °dH Iron …………………………………………………………………..15 mg/l Manganese …………………………………………………………..3 mg/l Ammonium …………………………………………………………...4 mg/l Oxygen chemical consumption............20 mg/l O Total dissolved solids ………………………………………………..4000 mg/l Pure from the microbiological point of view...
  • Seite 40 Gentili partner, Vi ringraziamo per aver scelto i sistemi di trattamento dell’acqua con resine a scambio ionico aquaPur fabbricati dalla SC Valrom Industrie SRL. Prima dell’utilizzo vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni di installazione e utilizzo. Per altre informazioni vi preghiamo di visitare il sito www.valrom.ro o www.aqua-pur.ro 1.
  • Seite 41 1.1 Impianti di potabilizzazione SOFT...
  • Seite 42 1.2 Impianto di trattamento MIX...
  • Seite 43 2. INSTALLAZIONE DEGLI IMPIANTI 2.1. Luogo di montaggio □ Bisogna ricoverarlo contro il gelo e il contatto diretto con i raggi del sole. □ Bisogna essere secco. □ NON deve essere inondabile. □ La superficie deve essere piana e reggere il peso dell’impianto. Non è consentito il montaggio dell’impianto su superfici chinate.
  • Seite 44 NON collegate l’impianto direttamente a 220 V. 2.4.1 Le tappe dell’installazione dei sistemi tipo gabinetto (con tank di resina e vaso di sale nello stesso corpo) • Mettete in posizione il sistema al posto deciso con l’osservanza delle condizioni di cui ai punti 2.1 e 2.2. •...
  • Seite 45 (3), (4) Coprite, nella parte superiore, il tubo centrale. (5) Caricate il serbatoio FRP con il materiale filtrante. Assicuratevi che il materiale filtrante non entra anche nel tubo centrale. Mentre caricate il serbatoio FRP con il materiale filtrante, assicuratevi che il tubo centrale rimane posizionato verticalmente e in mezzo al serbatoio.
  • Seite 46 3. PROGRAMMAZIONE DELLA VALVOLA 3.1 Descrizione del pannello di comando della valvola MENU SELEZIONA Descrizione del MENU 1 Current Time Setting - Configurazione data e ora 2 Regeneration Time Setting - Configurazione ora di rigenerazione 3 Regeneration Cycle Setting - Configurazione numero giorni per la rigenerazione di protezione 4 Regeneration Meter Setting - Volume acqua rigenerata 5.1 Backwash.
  • Seite 47 3.2 Inizializzazione del sistema Dopo che la valvola è stata collegata alla fonte di energia elettrica, questa passa automaticamente nella posizione di lavoro e sullo schermo appariranno i messaggi: System intializing (Inizializzazione sistema), Please wait (Attendere, prego) Inizializzazione System initializing sistema Please wait Attendere, prego...
  • Seite 48 Per confermare le modifiche fatte premete il tasto SET „■”. Dopo che avete confermato le modifiche fatte apparirà la seguente finestra: Setting Complete! Configurazione completa! Press to return Premi per ritornare Premendo il tasto MENU „ ” ritornate a MAIN MENIU (Menu principale). 3.4.2.
  • Seite 49 Così: La cilindrata si trova per ogni impianto all’inizio di questo manuale al capitolo „1. Modelli e caratteristiche tecniche,,. La durezza si scopre dal bollettino di analisi dell’acqua che sarà trattata. (per la realizzazione delle analisi contattate la compagnia Valrom Industrie) Formula di calcolo: Volume acqua tra 2 rigenerazioni = Cilindrata / Durezza =[m³] Esempio di calcolo: Cilindrata = 75 per „Impianto di potabilizzazione <aquaPUR>...
  • Seite 50 Rinsing... Risciacquata... Any Key to Cancel Ogni tasto per uscire Qualora alcuno dei tasti della valvola sia premuto allora la valvola finirà la tappa Rinsing (30 minuti) e ritornerà a MAIN MENU (menu principale) senza continuare il resto delle tappe. Se mentre la valvola realizza la tappa Rinsing si preme ogni tasto della valvola, questa passa alla tappa seguente e indica: Refilling...
  • Seite 51 è stato salvato con il tasto SET „■”. NON modificate questo parametro; Se l’impianto non funziona adeguatamente, contattate il personale della S.C. Valrom Industrie S.R.L. 3.4.7.3. Fast rinse duration time setting (Configurazione durata di risciacquata) ꞊꞊꞊꞊꞊Rinse Duration꞊꞊꞊꞊꞊...
  • Seite 52 è stato salvato con il tasto SET „■”. NON modificate questo parametro; Se l’impianto non funziona adeguatamente, contattate il personale della S.C. Valrom Industrie S.R.L. 3.4.7.4. Refill duration time settings (Configurazione durata riempimento di nuovo del vaso salamoia) ꞊꞊꞊꞊꞊Refill Duration꞊꞊꞊꞊꞊...
  • Seite 53 Meter immediate (Rigenerazione volumetrica immediata) – l’impianto inizierà la rigenerazione appena il volume d’acqua che può trattare tra due rigenerazioni è stato consumato. Meter delayed (Rigenerazione volumetrica ritardata) – quando la quantità che può trattare fino alla pros- sima rigenerazione è arrivata allo 0, l’impianto inizierà la rigenerazione all’ora fissata (ora 02:00 AM fissata dalla fabbrica).
  • Seite 54 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE 1. Analisi dell’acqua sbagliata. 1. Rifate l’analisi dell’acqua e con- tattate il venditore 2. La qualità dell’acqua al riforni- 2. Fate un’analisi dell’acqua e con- mento è cambiata tattate il venditore 3. Bypass in posizione sbagliata. 3. Rotate la valvola bypass sulla posizione di operazione 4.
  • Seite 55 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE 1. Pressione bassa all’impianto di 1. Verificate la pressione di riforni- rifornimento d’acqua mento 2. IIniettore o tubo di salamoia 2. Pulite l’iniettore e/o il tubo dalla occluso/colmato. salamoia 3. Valvola d’aria/ventilatore occluso 3. Pulite la valvola d’aria/il ventila- 6.
  • Seite 56 6. LE CONCENTRAZIONI MASSIME AMMESSE NELL’ACQUA CHE ENTRA (INFLUENTE) Impianti di potabilizzazione SOFT Durezza ………………………………………………………...………..42 °dH Ferro ……………………………………………………………………... 0,20 mg/l Mangane ………………………………………………….……………..0,05 mg/l Pura dal punto di vista microbiologico Impianti trattamento MIX Durezza ………………………………………………………………..42 °dH Ferro …………………………………………………………………..15 mg/l Mangane ………………………………………………………………..3 mg/l Ammonio ………………………………………………………………..
  • Seite 57 Sehr geehrte Partner Vielen Dank für Ihre Wahl von aquaPUR Ionenaustausch - Wasseraufbereitungsanlagen von SC Valrom Industrie SRL. Bitte lesen Sie diese Montage- und Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie sie benutzen. Weitere Informationen finden Sie unter www.valrom.ro oder www.aqua-pur.ro 1. TIPURI DE SISTEME ȘI CARACTERISTICI TEHNICE Die Behandlungs-/Filtrationstechnologie mit Ionenaustauschharzen ist eine der einfachsten und be- quemsten Methoden zur Verbesserung der Wasserqualität.
  • Seite 58 1.1 Wasserenthärtungsstationen SOFT...
  • Seite 59 1.2 Behandlungsanlagen MIX...
  • Seite 60: Einrichtung Der Systemen

    2. EINRICHTUNG DER SYSTEMEN 2.1. Montageort □ Es muss frei von Frost und direktem Kontakt mit den Sonnenstrahlen sein. □ Es muss trocken sein. □ Es DARF NICHT überschwemmbar sein. □ Die Oberfläche muss flach sein und das Gewicht der Station tragen können. Man darf die Station nicht auf geneigten Flächen montieren.
  • Seite 61 Schwerkraftfluss sichern in den Schläuchen zwischen den Überlauf, bzw. der Waschwasserabfluss / Regeneration und den Entwässerungsanschluss. Vergewissern Sie sich, dass die Schläuche nicht verstopft sind und dass das Abwässer nicht dadurch beim Überlaufanschluss oder beim Ab- flussanschluss zurückdrängen kann. Schließen Sie die Station NICHT direkt an 220 V an. 2.4.1 Schritte beim Einbau der Kabinettsystemen (mit dem Harzbehälter und der Salzbehälter im gleichen Körper) •...
  • Seite 62 2.4.2 Einbauschritte für den getrennten Harzbehälter und Salzsolegefäß (simplex) Die Stationen mit getrennten Harzbehälter und Salzsolegefäß werden teilweise montiert geliefert. Die endgültige Montage erfolgt am Montageort. Für die Montage führen Sie folgende Schritte aus: (Siehe Abbildung 6, seite 6) Stellen Sie das System auf den dafür vorgesehenen Platz, gemäß den Bedingungen bei den Ziffern 2.1 und 2.2.
  • Seite 63: Ventilprogrammierung

    3. VENTILPROGRAMMIERUNG 3.1 Beschreibung des Bedienfeldes des Ventils MENU OBEN UNTEN EINSTELLEN MENU Beschreibung 1 Current Time Setting - Datums- und Uhrzeiteinstellung 2 Regeneration Time Setting - Regenerationszeiteinstellung 3 Regeneration Cycle Setting - Einstellung der Anzahl der Tage für die Schutzregeneration 4 Regeneration Meter Setting - Volumen des regenerierten Wassers 5.1 Backwash.
  • Seite 64 3.2 Systeminitialisierung Nachdem das Ventil an die Stromversorgung angeschlossen wurde, wechselt es automatisch in die Arbeitsstellung und die folgende Meldungen werden auf dem Bildschirm angezeigt: System intializing (Systeminitialisierung), Please wait (Bitte warten) System initializing Systeminitialisierung Please wait Bitte Warten 3.3 Standby Stellung Wenn das Ventil im Timer-Modus programmiert ist, erscheint folgende Meldung auf dem Ventilschirm: Current day/Time Datum/Zeit...
  • Seite 65 Um durch das Fenster zu navigieren, benutzen Sie die SET-Taste "■" (Einstellen) und ändern Sie die Werte mit den Tasten UP „ ▲” (Auf) und DOWN „ ▼” (Abwärts). Um die Änderungen zu bestätigen drücken Sie die SET-Taste „■” (Einstellen). Nachdem Sie die erfolgte Änderungen bestätigt haben, er- scheint folgendes Fenster: Setting Complete! Einstellung beendet!
  • Seite 66 "1. Modelle und technische Eigenschaften". Die Härte ist aus dem Analyse-Bulletin des zu behandelnden Wassers zu entnehmen. (Um die Analysen durchzuführen bitte setzen Sie sich in Verbindung mit der Fa. Valrom Industrie) Berechnungsformel: Wassermenge zwischen 2 Regenerationen = Zyklische Kapazität/ Härt =[m³] Beispielrechnung: Zyklische Kapazität = 75 für „Wasserenthärtestation <aquaPUR>...
  • Seite 67 Wenn keine der Ventiltasten gedrückt wird, schließt das Ventil den Brine Drawing-Schritt (60 minuten) ab und kehrt zum MAIN MENU (Hauptmenü) zurück, ohne die weitere Schritte durchzuführen. Wenn während das Ventil die Brine Drawing-Stufe durchführt, eine beliebige Ventiltaste gedrückt wird, geht es zum nächsten Schritt und zeigt: Rinsing...
  • Seite 68 Ausgangswert zurückkehren, wenn dieser nicht mit der SET-Taste gespeichert wurde „■”. Diesen Parameter NICHT ändern; Wenn die Station nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an S.C. Valrom Industrie, S.R.L. 3.4.7.2. Brine draw duration time setting (Einstellung der Dauer der Salzsolezufuhr) ꞊꞊꞊꞊꞊Brine Draw Duration꞊꞊꞊꞊꞊...
  • Seite 69 Diesen Parameter NICHT ändern; Wenn die Station nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an S.C. Valrom Industrie, S.R.L. 3.4.7.3. Fast rinse duration time setting (Einstellung der Spülungsdauer) ꞊꞊꞊꞊꞊Rinse Duration꞊꞊꞊꞊꞊ ꞊꞊꞊꞊꞊Dauer der Spülung꞊꞊꞊꞊꞊ 00 minutes 00 minuten Press to Return Drücken um zurückzukehren Press ■...
  • Seite 70 3.4.7.5. Select regeneration mode (Regenerationsmodus Auswählen) In diesem Fenster können Sie den für Ihre Bedürfnisse am besten geeigneten Regenerationsmodus wählen. ꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Mode꞊꞊꞊꞊꞊ ꞊꞊꞊꞊꞊Regenerationsmodus꞊꞊꞊꞊꞊ Timer Zeitabhängige Regeneration Meter Immediate Sofortige volumetrische Regeneration Meter Delayed volumetrische Regeneration verzögert Mix Regen Gemischte Regeneration Benutzen Sie die Tasten UP „▲”...
  • Seite 71: Vorsichtsmassnahmen

    4. VORSICHTSMASSNAHMEN • Vor irgendwelchen Wartungs- oder Reparaturarbeiten unterbrechen Sie die Stromversorgung, schließen Sie die Wasserzufuhrventile und entspannen Sie den Systemdruck. • Legen Sie keine Gewichte auf der Station. • Führen Sie Aufzeichnungen über den Salzverbrauch und bei Bedarf ausfüllen. •...
  • Seite 72 PROBLEM URSACHE LÖSUNG 1. Stromversorgung ist aus. 1. Stromversorgung überprüfen. 2. Salzmenge im Behälter ungenü- 2. Salzniveau überprüfen und Be- gend. hälter auffüllen. 3. Sole wird teilweise oder gar nicht 3. Siehe Absatz 6. während der Regenerationschritt 5. Das Gerät extrahiert.
  • Seite 73: Maximale Konzentrationen Im Eingeleiteten Wasser (Zufluss)

    PROBLEM URSACHE LÖSUNG 1. Keine Spannung. Stromversorgung überprüfen, sowohl im Netz als auch beim Ventil. 12. Keine Anzeige auf 2. Transformator defekt. 2. Transformator ersetzen. dem Display 3. Elektronische Leiterplatte defekt. 3. Elektronische Leiterplatte erset- zen. 13. Auf dem Bildschirm 1.
  • Seite 74 Уважаемые партнеры, Благодарим за то, что вы выбрали систему обработки воды с ионообменными смолами aquaPur от компании VALROM Industrie ООО. Перед использованием просим внимательно прочитать данную инструкцию об установку и пользовании. Для дополнительной информации, просим посетить сайт www.aqua-pur.ro. 1. ВИДЫ СИСТЕМ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Seite 75 1.1 Станции умягчения SOFT...
  • Seite 76 1.2 Станция обработки MIX...
  • Seite 77 2. УСТАНОВКА СИСТЕМ 2.1. Место для установки □ Место должно быть защищено против заморозков и прямого контакта с солнечными лучами. □ Место должно быть сухим. □ Место ДОЛЖНО быть ненаводняемым. □ Поверхность должна быть ровной и должно выдержать вес станции. Не разрешено установление...
  • Seite 78 Проверьте гравитационное течение в шлангах, которые соединяют перелив, соответственно соединение эвакуации воды промыва/регенерации и канализации. Убедитесь, что шланги не закупорены и что вода из канализации не может перелиться через них на соединение перелива, соответственно в соединение эвакуации. НЕ подключайте станцию прямо к 220 В. 2.4 .1 Этапы...
  • Seite 79 (1) После позиционирования емкости со смолой (FRP), внутри следует установить центральный шланг с предварительно смонтированным распределителем в нижней части емкости в предусмотренной позиции (обычно он установлен). (2) Уровень в верхней части центрального шланга должен находится на одном уровне с отверстием емкости...
  • Seite 80 3. ПРОГРАММИРОВАНИЕ ЕМКОСТИ 3.1 Описание командного панно емкость МЕНЮ ВВЕРХ ВНИЗ РЕГУЛИРОВКА Описание МЕНЮ 1 Current Time Setting - Регулировка даты и времени 2 Regeneration Time Setting - Регулировка времени регенерации 3 Regeneration Cycle Setting - Регулировка числа дней для регенерации защиты 4 Regeneration Meter Setting - Объем...
  • Seite 81 3.2 Инициализация системы После того как емкость была подключена к источнику электроэнергии, она перейдет автоматически в рабочую позицию, а на экране будут выставлены сообщения: System intializing (Инициализация системы), Please wait (Просим подождать) System initializing Инициализация системы Please wait Просим подождать 3.3 Позиция...
  • Seite 82 Для навигирования в окне следует использовать кнопку SET „■”, а для изменений значений используйте кнопки UP „ ▲” (Вверх) и DOWN „ ▼” (Вниз). Для подтверждения сделанных изменений нажать кнопку SET „■”. После подтверждения сделанных изменений будет выставлено следующее окно:: Setting Complete! Регулировка...
  • Seite 83 Таким образом: Циклическая мощность указана для каждой станции в начале настоящей инструкции в разделе „1. Mодели и технические характеристики,,. Жесткость можно узнать из результатов анализов воды, которая будет обработана. (для проведения анализов обратитесь в компанию Valrom Industrie) Формула вычисления: Объем воды между 2 регенерациями = Циклическая способность / Жесткость =[м...
  • Seite 84 Если ни одна из кнопок емкости не будет нажата тогда емкость завершит этап Backwashing (30 минуты) и вернется к MAIN MENU (главному меню) без продолжения остальных этапов. Если в то время когда емкость выполняет этап Backwash нажать на любую кнопку емкости, она перейдет...
  • Seite 85 1 минуты ни одна кнопка не будет нажата, емкость возвратится к меню стендбай. Любое измененное значение возвратится к первоначальному значению, если оно не было сохранено при помощи кнопки SET „■”.. НЕ изменяйте данный параметр; Если станция не работает соответствующим образом, обратитесь к персоналу К.О. Valrom Industrie О.О.О.
  • Seite 86 Любое измененное значение возвратится к первоначальному значению, если оно не было сохранено при помощи кнопки SET „■”. НЕ изменяйте данный параметр; Если станция не работает соответствующим образом, обратитесь к персоналу К.О. Valrom Industrie О.О.О. 3.4.7.3. Fast rinse duration time setting (Регулировка продолжительности ополаскивания) ꞊꞊꞊꞊꞊Rinse Duration꞊꞊꞊꞊꞊...
  • Seite 87 сохранено при помощи кнопки SET „■”. НЕ изменяйте данный параметр; Если станция не работает соответствующим образом, обратитесь к персоналу К.О. Valrom Industrie О.О.О. 3.4.7.5. Select regeneration mode (Выбор модуля регенерации) În această fereastră puteți să alegeți modul de regenerare cel mai potrivit nevoilor dumneavoastră.
  • Seite 88: Меры Предосторожности

    в определенное время; если достигнуто установленное число дней перед тем, как количество воды, которое станция может обработать между двумя регенерациями достигло 0, тогда станция начнет регенерацию. С завода, станции установлены на Смешанный модуль регенерации. Советуем вам сохранить этот модуль регенерации. 3.4.7.6.
  • Seite 89 ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 6. На этапе начала теряется 6. Просмотрите параграф 4. фильтрующая среда. 7. Несвойственная/слабая 7. Просмотрите параграф 6. регенерация фильтра. 8. Утечки воды в контрольную 8. Откройте контрольную емкость, емкость. проверьте и замените уплотнения в случае необходимости. 1. Недостаточный дебит воды для 1.
  • Seite 90 ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Пониженное давление 1. Проверить давление в сети. поданной воды. 2. Засоренный инжектор или 2. Прочистить инжектор или трубу 7. Емкость для труба для смеси соли. для смеси соли. соли не нагружена 3. Заблокированное 3. Проверить и прочистить достаточно/совсем...
  • Seite 91 6. МАКСИМАЛЬНО ПРИЕМЛЕМЫЕ КОНЦЕНТРАЦИИ В ВОДЕ, КОТОРАЯ ПОСТУПАЕТ (ИНФЛЮЕНТ) Станции умягчения SOFT Жесткость ………………………………………………………………..42 °dH Железо ……………………………………………………………………... 0,20 mг/л Манган ………………………………………………………………....0,05 mг/л Чистая с микробиологической точки зрения Станции обработки MIX Жесткость ………………………………………………………………..42 °dH Железо …………………………………………………………………..15 mг/л Манган ………………………………………………………………....3 mг/л Aммиак...
  • Seite 92 București Bd. Preciziei nr. 28, sector 6 Tel: 021-317.38.00 E-mail: office@valrom.ro www.valrom.ro...