Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE'LONGHI APPLIANCES S.r.l.
Via L. Seitz, 47
31100 Treviso, Italy
Tel. +39-0422-4131
Fax +39-0422-413736
Stand der Informationen · Πληροφορίες έκδοσης ·
Version information · Versione delle informazioni:
12 / 2014 · Ident.-No.: cod. 4055108030 rev. 0
IAN 106103
www.lidl-service.com
ESPRESSO MACHINE
GB
IE
GR
CY
ΜΗΧΑΝΉ ΚΑΦΈ ΕΣΠΡΈΣΟ
ESPRESSO MACHINE
SEMR 850 A1
SEMR 850 A1
Οδηγίες χρήσης
Operating Instructions
DE
IT
ESPRESSOMASCHINE
MACCHINA PER CAFFÉ ESPRESSO
SEMR 850 A1
SEMR 850 A1
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
GB
IE
IAN 106103
Typ 1388A
GB
IE
Before reading, open the page with the images and learn about the different functions of the
appliance.
GR
CY
Πριν διαβάσετε, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με τις διάφορες λειτουργίες
της συσκευής.
DE
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie-
ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse fun-
zioni dell'apparecchio.
GB / IE
Operating Instructions
GR / CY
Οδηγίες για τη χρήση και την ασφάλεια
DE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IT
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
GR
CY
DE
IT
Page 3
Σελίδα 16
Seite 29
Pagina 42

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEMR 850 A1 Typ 1388A

  • Seite 1 www.lidl-service.com Typ 1388A Before reading, open the page with the images and learn about the different functions of the appliance. Πριν διαβάσετε, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με τις διάφορες λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 2 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 1 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 13 Fig. 14...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    GB / IE CONTENTS SYMBOLS IMPORTANT SAFEGUARDS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE INTENDED USE PRELIMINARY PHASES FOR USE HOW TO MAKE COFFEE HOW TO MAKE CAPPUCCINO MAKING FURTHER CUPS OF COFFEE USEFUL TIPS FOR OBTAINING A GOOD ITALIAN ESPRESSO CLEANING THE APPLIANCE DECALCIFICATION PUTTING OUT OF SERVICE DISPOSAL...
  • Seite 4: Important Safeguards

    GB / IE IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. ALWAYS KEEP THESE INSTRUCTIONS. In case of transfer of the appliance, also hand this manual. • This appliance is designed only for private use, and is therefore to be considered unsuitable for commercial or industrial purposes. •...
  • Seite 5 GB / IE use and if they have understood the dangers which may arise during the appliance use. • Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the voltage indicated on the plate on the bottom of the machine cor- responds to the local mains voltage.
  • Seite 6 GB / IE WARNING: risk of burns from high temperature steam • Never direct the steam or hot water jet towards parts of the body; handle the steam/hot water spout with care: risk of scalding! • The outer metallic parts of the appliance and of the filter holder must not be touched with the appliance in operation, because it could cause burns.
  • Seite 7: Description Of The Appliance

    GB / IE DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Filter holder for ground coffee Removable cup grille Coffee measure/presser ON/OFF switch Perforated silicone disc (Thermocream®) Steam dispensing knob Filter for ground coffee Boiler temperature indicator lamp Removable water tank Steam function switch Power cord + Plug Boiler temperature thermometer (C°...
  • Seite 8: How To Make Coffee

    GB / IE Place a container with a capacity of at least half a litre under the coffee spout and cappuccino maker (Fig. 5). Put the coffee brewing switch (O) on the coffee position ( ). Wait that water comes out from the coupling seat of the filter holder. Open the steam dispensing knob (K) and make water come out of the cappuccino maker.
  • Seite 9: Filling The Water Tank During Use

    GB / IE Filling the water tank during use No special operation is necessary when the water in the tank runs out as the machine is equipped with a special self-priming device. Just unplug the machine, pull out the tank and fill it with fresh cool water again.
  • Seite 10: Cleaning The Appliance

    GB / IE CLEANING THE APPLIANCE Warning! All cleaning operations described below must be performed with the machine off and with the electric plug disconnected from the socket-outlet. Warning! Regular maintenance and cleaning preserve and keep the machine efficient for a longer amount of time. Never wash machine components in the dish- washer.
  • Seite 11: Decalcification

    GB / IE free the centre hole of any residue of coffee grounds that could clog it (Fig. 12). Cleaning the filter holder seat With time, coffee residue may accumulate on the filter holder seat. It can be removed with a toothpick, a sponge (Fig.
  • Seite 12: Disposal

    GB / IE DISPOSAL Packaging The product is packaged using recyclable materials, which must be disposed of in the proper containers. Electronic equipment Do not dispose of electronic equipment in normal household waste. Compliant with EU directive 2012/19/EC, at the end of its useful life, the appliance must be disposed of in a suitable manner.
  • Seite 13: Troubleshooting

    GB / IE TROUBLESHOOTING If there are problems with operation, immediately turn off the machine and unplug it from the socket-outlet. PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The coffee There is little water and the Check that the water level in the tank is correct. If maker does pump does not suck it up.
  • Seite 14: Warranty

    GB / IE WARRANTY Dear Customer, This appliance is provided with a 3-year warranty (statutory warranty) from the date of purchase. In case of a faulty product, the purchaser is covered by statutory consumer rights, which are not limited by the following warranty. Warranty conditions The warranty period commences at the date of purchase.
  • Seite 15: Warranty Card

    GB / IE Warranty card Company and seller‘s headquarters: Buyer’s name: LIDL .............. Service address: Postal Code/City: Jaleno Europe Limited .............. Roe Head House Street: Far Common Road Mirfield .............. West Yorkshire WF14 0DQ Phone/E-mail: England .............. Signature: Kenilworth Electrical ..............
  • Seite 16 GR / CY ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΛΙΣΜΌ ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΈΣ ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΠΩΣ ΝΑ ΦΤΙΆΞΕΤΕ ΚΑΦΈ ΠΏΣ ΝΑ ΦΤΙΑΞΕΤΕ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΊΗΣΗ ΓΙΑ ΚΑΦΈ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΎΧΕΤΕ ΈΝΑΝ ΚΑΛΌ ΙΤΑΛΙΚΌ ΚΑΦΈ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΑΛΆΤΩΝ ΑΧΡΉΣΤΕΥΣΗ...
  • Seite 17: Σημαντικέσ Προειδοποιήσεισ

    GR / CY ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Στην περίπτωση μεταβίβασης της συσκευής σε άλλους, παραδώστε και το παρόν εγχειρίδιο. • Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για εμπορικούς ή βιομηχανικούς σκο- πούς.
  • Seite 18: Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας

    GR / CY Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Η χρήση της συσκευής επιτρέπεται σε άτομα με ειδικές ανάγκες, ή άτομα με ελλιπείς γνώσεις και ανεπαρκή πείρα, μονάχα αν επι- τηρούνται από έναν υπεύθυνο, ή αν έχουν εκπαιδευτεί και έχουν κατανοήσει τις οδηγίες και τους κινδύνους που παρουσιάζονται κατά...
  • Seite 19 GR / CY σταθερή επιφάνεια. • Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έπεσε κάτω, αν υπάρχουν εμφανείς ζημιές ή να παρουσιάζει διαρροή νερού. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν παρουσιάζει κάποια ανωμαλία, ή υπάρχει ζημιά ή φθορά στο ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις του. Όλες οι...
  • Seite 20: Περιγραφή Τησ Συσκευήσ

    GR / CY • Μην βάζετε στο φίλτρο καμία άλλη ουσία, εκτός από καφέ σε σκόνη. Μπορεί να γίνει σοβαρή ζημιά στην συσκευή. • Μην αφήνετε τη συσκευή σε θερμοκρασία περιβάλλοντος χαμη- λότερη από 0 °C, δεδομένου ότι μπορεί να παγώσει το νερό στο λέβητα...
  • Seite 21: Προκαταρκτικέσ Εργασίεσ Για Τη Χρήση

    GR / CY μηχανής. Η ακατάλληλη χρήση έχει σαν συνέπεια την ακύρωση οποιασδήποτε μορφής εγγύησης. ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΈΣ ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΉΣΗ Θέση σε λειτουργία Βεβαιωθείτε πως η τάση του ηλεκτρικού δικτύου, αντιστοιχεί με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια. Κατά την πρώτη χρήση, πλύνετε...
  • Seite 22: Πώσ Να Φτιαξετε Καπουτσινο

    GR / CY Προσοχή! Όπως και στις επαγγελματικές μηχανές καφέ, δεν πρέπει να αφαιρείτε την υποδοχή του φίλτρου, όσο είναι ενεργοποιημένος ο διακόπτης (στη θέση Προσοχή! Όταν τελειώσει η παροχή του καφέ, περιμένετε δέκα δευτερόλεπτα περίπου πριν αφαιρέσετε την υποδοχή φίλτρου. Στη συνέχεια αφαιρέστε την υπο- δοχή...
  • Seite 23: Επαναχρησιμοποίηση Για Καφέ

    GR / CY ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΊΗΣΗ ΓΙΑ ΚΑΦΈ Για να φτιάξετε έναν καφέ, αμέσως μετά από έναν καπουτσίνο, πρέπει να αποκαταστήσετε τη θερ- μοκρασία του λέβητα για καφέ, εκτελώντας τις παρακάτω εργασίες: Ανεβάστε τον διακόπτη (M) για να κρυώσει ο λέβητας και περιμένετε μέχρι να σβήσει και να ξανανάψει το ενδεικτικό λαμπάκι (L). Αν θέλετε...
  • Seite 24 GR / CY • Διακόψτε τη ροή νερού και αφήστε την ταμπλέτα απορρυπαντικού να ενεργήσει για τουλά- χιστον 15 λεπτά, αφήνοντας την υποδοχή φίλτρου τοποθετημένη στη συσκευή. • Επαναλάβετε την διαδικασία εκροής νερού, αφήνοντας την αντλία να λειτουργήσει για 15-20 δευτερό- λεπτα...
  • Seite 25: Αφαίρεση Αλάτων

    GR / CY ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΑΛΆΤΩΝ Η τακτική συντήρηση και καθαριότητα διατηρούν τη μηχανή σε καλή κατάσταση για μεγαλύτερο χρο- νικό διάστημα, μειώνοντας σημαντικά τον κίνδυνο σχηματισμού αλάτων στη συσκευή. Αν όμως με την πάροδο του χρόνου η λειτουργία της συσκευής παρουσιάσει κάποιες ανωμαλίες, εξαιτίας της χρήσης ιδιαίτερα...
  • Seite 26: Οδηγοσ Για Την Επιλυση Μερικων Προβληματων

    GR / CY ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΥΣΗ ΜΕΡΙΚΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Σε περίπτωση λειτουργικών ανωμαλιών, σβήστε αμέσως τη μηχανή και βγάλτε το φις από την πρίζα. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ Η μηχανή δεν Το νερό είναι λίγο και η Βεβαιωθείτε πως η στάθμη του νερού στο δοχείο είναι βγάζει...
  • Seite 27: Εγγυηση

    GR / CY ΕΓΓΥΗΣΗ Αγαπητέ Πελάτη, Η παρούσα συσκευή είναι εγγυημένη για 3 χρόνια (νομική εγγύηση) από την ημερομηνία απόκτησης. Στην περίπτωση ενός ελαττωματικού προϊόντος, ο αγοραστής είναι καλυμμένος από τα δικαιώματα του καταναλωτή, που δεν περιορίζονται από τους ακόλουθους όρους εγγύησης. Όροι...
  • Seite 28 GR / CY Κάρτα εγγύησης Εταιρία και έδρα του πωλητή: Όνομα του αγοραστή: LIDL ..............Διεύθυνση Τεχνικής Υπηρεσίας: Τ.Κ. / Πόλη: SVS Co..............Street : 5 Siniosoglou & 8 Filikis Etaireias Οδός: City: Nea Ionia, Attica Zip Code: 14234 ..............
  • Seite 29: Symbole

    INHALTVERZEICHNIS SYMBOLE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE TEILEBEZEICHNUNG UND LIEFERUMFANG BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG BENUTZUNGANLEITUNG ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS MILCHSCHAUM-ZUBEREITUNG WIEDEREINSTELLEN AUF KAFFEEZUBEREITUNG WIE SIE EINEN GUTEN ITALIENISCHEN ESPRESSO ZUBEREITEN REINIGUNG DES FILTERS ENTKALKUNG AUSSBETRIEBNAHME ENTSORGUNG TECHNISCHE DATEN WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT GARANTIE SYMBOLE Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind wie folgt gekennzeichnet: GEFAHR für Kinder GEFAHR wegen Strom...
  • Seite 30: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. • Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwendet werden. • Wir übernehmen keine Haftung bei einem falschen oder in dieser Anleitung nicht vorgesehenen Einsatz.
  • Seite 31: Auf Andere Ursachen Rückführbare Gefahr

    • Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, muss kontrol- liert werden, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht. • Der Einsatz von nicht vom Hersteller zugelassenen Verlängerungskabeln kann Schäden und Unfälle verursachen. • Ist das Netzkabels beschädigt, muss es ausgetauscht werden. Um jedes Risiko zu vermeiden, bringen Sie in diesem Fall das Gerät zum Hersteller, zum Kundendienst oder zu einem Fachelektriker.
  • Seite 32: Achtung - Sachschäden

    Hinweise zu Verbrühungsgefahr • Den Dampfstrahl oder das heiße Wasser nie auf Körperteile richten; Vorsicht beim Umgang mit dem Dampfröhrchen/ Heißwasserröhrchen: Verbrühungsgefahr! • Die äußeren Metallteile des Gerätes und des Filterhalters dürfen wäh- rend des Gerätebetriebs nicht angefasst werden, weil sie Verbrennungen verursachen können.
  • Seite 33: Teilebezeichnung Und Lieferumfang

    Es können einige Tropfen mildes Spülmittel verwendet werden (nie Lösungsmittel benutzen, die Plastikteile beschädigen können). TEILEBEZEICHNUNG UND LIEFERUMFANG Filterhalter für Kaffeepulver Abtropfgitter Messlöffel/ Kaffeedrücker Einschalttaste Silikon-Lochscheibe Thermocream® Dampfregler Filter für Kaffeepulver Temperaturkontrollleuchte Herausnehmbarer Wassertank Schalter Dampffunktion Netzkabel + Stecker Heizkessel-Thermometer (°C und °F) Dampröhrchen Schalter zum Kaffee Schwenkbare Aufschäumdüse...
  • Seite 34: Zubereitung Eines Espressos

    Bei erstmaliger Inbetriebnahme oder nach längerem Stillstand empfehlen wir Ihnen mindestens eine Tasse Wasser aus dem Wasserkreislauf austreten zu lassen. Unter der Aufschäumdüse einen Halben-Liter-Behälter stellen (Fig. 5). Den Schalter zum Kaffee (O) auf Kaffee-Position ( ) stellen. Warten, bis das Wasser aus der Filterhalter austritt. Den Dampfregler (K) öffnen und das Wasser aus der Aufschäumdüse ausfließen lassen.
  • Seite 35: Milchschaum-Zubereitung

    die Temperaturkontrollleuchte (L) stets eingeschaltet sein. Funktion für das automatische Ausschalten Ist das Gerät eingeschaltet, wird aber nicht gebraucht, so aktiviert sich, nach 30 Minuten von der letzten Kaffeeproduktion oder Dampfbenutzung, die Funktion für automatisches Ausschalten. Diese Funktion aktiviert den Standby-Zustand für das Gerät. Die Kontrollleuchte Betrieb (P) ausgeschaltet ist.
  • Seite 36: Wie Sie Einen Guten Italienischen Espresso Zubereiten

    ist jetzt wieder für die Kaffeezubereitung bereit. WIE SIE EINEN GUTEN ITALIENISCHEN ESPRESSO ZUBEREITEN Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, nur ausdrücklich für die Zubereitung in Espressomaschinen zusammengestellte Mischungen zu verwenden. Das Kaffeepulver im Filterhalter leicht andrücken. Nach wenigen Sekunden fließt der Kaffee bereits in die Tasse. Die Geschwindigkeit des Austritts des Kaffees kann geändert werden, indem der Umfang der Kaffeeportion im Filter leicht variiert und/oder ein Kaffee mit einem anderen Mahlgrad verwendet wird.
  • Seite 37: Reinigung Der Aufnahme Des Filters

    • In den Filter (ohne Kaffee) eine Geschirr-spülmittel Tablette einlegen. • Abwarten, bis das Gerät richtig heiß ist (mindestens 5 Minuten Aufheizzeit). • Den Filterhalter am Gerät befestigen und einen Behälter unter dem Filterhalter aufstellen. • Den Schalter zum Kaffee (O) in die Position Kaffeeabgabe stellen, um die Wasserabgabe für ca.
  • Seite 38: Entkalkung

    Reinigung des Abtropfgitters und der Auffangschale Beachten Sie, dass die Auffangschale (H) von Zeit zu Zeit entleert werden muss. Das Abtropfgitter (I) entfernen und unter fließendem Wasser spülen; die Auffangschale (H) aus dem Gerät ziehen und unter fließendem Wasser spülen. Reinigung des Gerätegehäuses WICHTIG! Um das Gehäuse nicht zu beschädigen, müssen alle festen Geräteteile mit...
  • Seite 39: Was Tun, Wenn Es Probleme Gibt

    WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT Bei Betriebsstörungen sofort das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Probleme Ursachen Abhilfe Es kommt kein Zu wenig Wasser im Kontrollieren, ob der Wassertank richtig eingesetzt Dampf. Wassertank und die Pumpe ist und den richtigen Wasser-Füllstand im Wassertank kann nicht ansaugen.
  • Seite 40: Garantie

    GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie [bzw. wie vereinbarte Garantie] ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 41 Garantiekarte Firma und Sitz des Verkäufers: Name des Käufers: LIDL .............. Serviceadresse: PLZ/Ort: NETSEND GmbH .............. Nachtwaid 8 Straße: D-79206 Breisach Telefon Hotline: .............. +49 (0) 7667 - 9069493 (DE) E-Mail: Tel.-Nr. / E-Mail: service@mynetsend.de (DE) .............. Hersteller- / Importeurbezeichnung: Unterschrift: De‘Longhi Appliances S.r.l.
  • Seite 42 INDICE SIMBOLOGIA AVVERTENZE IMPORTANTI DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO USO PREVISTO FASI PRELIMINARI PER L’USO COME FARE IL CAFFÈ COME FARE IL CAPPUCCINO RIUTILIZZO PER CAFFÈ CONSIGLI UTILI PER OTTENERE UN BUON ESPRESSO ALL’ITALIANA PULIZIA DELL’APPARECCHIO DECALCIFICAZIONE MESSA FUORI SERVIZIO SMALTIMENTO DATI TECNICI COME RIMEDIARE AI SEGUENTI INCONVENIENTI GARANZIA SIMBOLOGIA...
  • Seite 43: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI. In caso di trasferimento dell’apparecchio ad altri, consegnare anche il presente manuale. • L’apparecchio è destinato solo ad uso domestico, e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. •...
  • Seite 44 o di conoscenza, solo se sono seguiti da una persona responsabile o se hanno ricevuto e compreso le istruzioni riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio in sicurezza ed hanno compreso i pericoli presenti durante l’uso. • Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la tensione indicata sulla targhetta posta al di sotto della macchi- na corrisponda a quella della rete locale.
  • Seite 45 sa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza o da tecnici autorizzati, in modo da prevenire ogni rischio. AVVERTENZA: rischio di ustione causato dal vapore ad alta temperatura • Non dirigere mai il getto di vapore o acqua calda verso parti del corpo;...
  • Seite 46: Descrizione Dell'apparecchio

    provocare dei danni. • Non usare l’apparecchio all’aperto. • Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...). • Dopo aver staccato la spina di alimentazione e dopo che le parti calde si saranno freddate, l’apparecchio dovrà essere pulito esclusi- vamente con un panno non abrasivo appena inumidito aggiungendo poche gocce di detergenti neutri non aggressivi (non usare mai sol- venti che danneggiano la plastica).
  • Seite 47: Fasi Preliminari Per L'uso

    FASI PRELIMINARI PER L’USO Messa in funzione Controllare che la tensione della rete domestica sia uguale a quella indicata sulla targhetta dati tecnici dell’apparecchio. Posizionare poi la macchina su una superficie piana. Lavare il serbatoio al primo utilizzo e riempirlo con acqua naturale fresca (MAX 1 litro), avendo poi cura di inserirlo bene nella sua sede (Fig.
  • Seite 48: Funzione Di Autospegnimento

    l’interruttore di erogazione è inserito (in posizione caffè Attenzione! Al termine dell’erogazione del caffè attendere una decina di secondi prima di disinserire il portafiltro. Per rimuovere il portafiltro ruotarlo lentamente da destra verso sinistra onde evitare spruzzi o schizzi di acqua o caffè. Se si dovessero verificare piccoli sbuffi di vapore dalla sede di aggancio del porta- filtro, il fenomeno è...
  • Seite 49: Riutilizzo Per Caffè

    RIUTILIZZO PER CAFFÈ Per preparare un caffè subito dopo aver fatto il cappuccino sarà necessario riportare la caldaia alla temperatura di preparazione caffè compiendo queste operazioni: riportare l’interruttore funzione vapore (M) in alto per far raffreddare la caldaia ed attendere che la spia temperatura caldaia (L) si spenga e si accenda di nuovo.
  • Seite 50: Pulizia Del Serbatoio

    china è ben calda (dopo almeno 5 minuti di riscaldamento). • Agganciare il portafiltro alla macchina e mettere un recipiente sotto il portafiltro. • Posizionare l’interruttore erogazione caffè (O) nella posizione caffè ( ) per avviare l’e- rogazione dell’acqua ed erogare acqua per 15-20 secondi. •...
  • Seite 51: Decalcificazione

    Pulizia del corpo macchina Attenzione! Pulire le parti fisse della macchina usando un panno umido non abrasivo per non danneggiare la carrozzeria. DECALCIFICAZIONE Una buona manutenzione ed una regolare pulizia preservano e mantengono efficiente la macchina per un periodo maggiore limitando notevolmente i rischi di formazione di depositi calcarei nell’apparecchio.
  • Seite 52: Come Rimediare Ai Seguenti Inconvenienti

    COME RIMEDIARE AI SEGUENTI INCONVENIENTI In caso di anomalie di funzionamento, spegnere immediatamente la macchi- na, e sfilare la spina dalla presa elettrica. PROBLEMI CAUSE RIMEDI La macchina non C’è poca acqua e la pompa Controllare che il livello dell’acqua nel serbatoio sia eroga vapore.
  • Seite 53: Garanzia

    GARANZIA Gentile Cliente, Questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni (garanzia legale) dalla data di acquisto. In caso di un prodotto difettoso, l’acquirente è coperto da diritti del consumatore, che non sono limitati dalle seguenti condizioni di garanzia. Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia inizia alla data di acquisto.
  • Seite 54 Scheda di garanzia Società e la sede del venditore: Il nome del compratore: LIDL .............. Indirizzo assistenza: CAP / Città: De‘Longhi Appliances S.r.l. Via L. Seitz, 47 .............. 31100 Treviso - Italy Via: Fax +39-0422-413736 Telefono: .............. 199 202 250 E-mail: Telefono / e-mail: ..............

Inhaltsverzeichnis