Seite 1
Shear Instruction Manual Blechschere Betriebsanleitung Nożyce do blachy Instrukcja obsługi Ножницы Инструкция по эксплуатации JS1600 JS1600 JS1600 JS1600...
Seite 4
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
16 Gauge for stainless: 1.2 mm SPECIFICATIONS Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never Model JS1600 modify the plug in any way. Do not use any Max. cutting capacities adapter plugs with earthed (grounded) power Steel up to 400 N/mm ........
15. If devices are provided for the connection of Always be sure you have a firm footing. Be sure dust extraction and collection facilities, ensure no one is below when using the tool in high loca- these are connected and properly used. Use of tions.
Seite 7
Switch action Permissible shearing thickness (Fig. 10) The groove on the yoke serves as a thickness gauge for For tools with pivot type lock-off lever shearing mild or stainless steel plate. If the material fits (Fig. 7 & 8) within the groove, it is shearable. CAUTION: The thickness of materials to be sheared depends upon •...
Both identical carbon brushes should be replaced at the same time. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center. For European countries only Noise and Vibration ENG003-2-V2 The typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A).
15 Einschaltsperre TECHNISCHE DATEN Halten Sie Kinder und Umstehende während der Benutzung eines Elektrowerkzeugs vom Arbeits- Modell JS1600 bereich fern. Ablenkungen können dazu führen, Schneidleistung max. in dass Sie die Kontrolle verlieren. Stahl bis zu 400 N/mm ........1,6 mm...
12. Etwaige Einstell- oder Schraubenschlüssel sind Wartung vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs zu 23. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Ver- entfernen. Ein Schrauben- oder Einstellschlüssel, wendung identischer Ersatzteile von einem qua- der auf einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs lifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch stecken gelassen wird, kann zu einer Verletzung wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elek- führen.
Seite 11
Um Fertigungstoleranzen auszugleichen, können unter Für Maschinen mit Einschaltsperre (Abb. 9) dem oberen Wendemesser und Stößel Distanzscheiben Vorsicht: zwischengelegt sein. Diese sind beim Zusammenbau in Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz gleicher Anzahl zu montieren (Hinweis: Zwischen dem stets überprüfen, ob die Schaltwippe ordnungsgemäß...
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu nicht mehr als 2,5 m/s gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten. stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt ENH101-5 werden.
10 Jarzmo DANE TECHNICZNE Nie używaj urządzeń zasilanych prądem w miejscach, gdzie w powietrzu znajdują się Model JS1600 substancje wybuchowe, np. w pobliżu palnych Maksymalna zdolność cięcia płynów, gazów lub pyłów. Urządzenia zasilane Stal o wytrzymałości do 400 N/mm ....1,6 mm prądem wytwarzają...
10. Używaj wyposażenia ochronnego. Zawsze 21. Urządzenia tnące powinny być czyste zakładaj osłonę oczu. Wyposażenia ochronne, naostrzone. Właściwie utrzymane urządzenia tnące takie jak maska przeciwpyłowa, obuwie z podeszwą z naostrzonymi ostrzami nie zakleszczają się tak antypoślizgową, kask lub osłona uszu, używane w łatwo i można nad nimi łatwiej panować.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenia z przesuwną dźwignią blokady (Rys. 9) Kontrola ostrza OSTRZEŻENIE: Przed użyciem urządzenia sprawdź zużycie ostrzy. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania zawsze Tępe, zużyte ostrza mogą dawać słabe cięcie i sprawdź, czy dźwignia włącznika działa poprawnie i doprowadzić do szybkiego zużycia urządzenia. powraca do położenia „OFF”...
Seite 16
że niniejszy wyrób jest zgodny z następującymi standardami standardowych dokumentów: EN60745, EN55014, EN61000 zgodnie z Zaleceniami Rady: 89/336/EEC i 98/37/EC. CE 2005 Yasuhiko Kanzaki Dyrektor MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Odpowiedzialny producent: Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japonia...
21 Крышка держателя щеток Зазор не разрешен 15 Рычаг отмены фиксации ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Не используйте электрические инструменты во взрывоопасной атмосфере, например, в Модель JS1600 присутствии огнеопасных жидкостей, газов Макс. режущие возможности или пыли. Электрические инструменты Сталь максимум до 400 Н/мм...
Seite 18
Правила личной безопасности 18. Отсоедините штепсельную вилку от Будьте внимательны, смотрите, что Вы источника питания и/или батарейный блок от делаете, и используйте здравый смысл при электрического инструмента перед эксплуатации электрического инструмента. выполнением любых регулировок, заменой Не используйте электрический инструмент, принадлежностей или...
Seite 19
Края и стружки рабочего изделия являются При установке нижнего лезвия в траверсу, следует острыми. Одевайте перчатки. Рекомендуется нажать на нижее лезвие в направлении траверсы также одевать обувь с толстой подошвой так, чтобы проконтактировали наклонные участки для предотвращения травм. траверсы А и В и острия С установочного винта Не...
Seite 20
уровень звукового давления составляет 81 дБ (А). Ответственный производитель: Погрешность 3 дБ (A). Корпорация Makita, Анжо, Айчи, Япония Уровень шума при работе может превышать 85 дБ (А). – Надевайте защиту для ушей. – Типичное взвешенное значение квадратного корня ускорения составляет не более чем 2,5 м/с...