Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
Limit mark Screwdriver Bolt 10 Brush holder cap Center blade Hex wrench Slide switch SPECIFICATIONS Model JS1660 JS1670 Max. cutting capacities Steel up to 400 N/mm ..............1.6 mm 1.0 mm Steel up to 600 N/mm ..............1.2 mm 0.7 mm Steel up to 800 N/mm ..............
Adjusting the blade clearance (Fig. 1 & 2) 17. Avoid unintentional starting For JS1660 Only Don’t carry plugged-in tool with finger on switch. Important: Always be sure that the tool is switched off Be sure switch is off when plugging in.
The service life of the blades varies in terms of the workpiece to be cut. The following reference tables indicate the approximate service life of the blades. When the blades become dull, ask Makita Authorized or Factory Service Centers to replace the blades. For JS1660 Max.cutting capacities...
The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan declares that this product (Serial No. : series production) manufactured by Makita Corporation in Japan is in compliance with the following standards or standard- ized documents, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.
Schraubendreher Innensechskantschraube Verschleißgrenze Schneidmesser Stift 10 Bürstenhalterkappe Innensechskantschlüssel TECHNISCHE DATEN Modell JS1660 JS1670 Schnittleistung max. in Stahl bis zu 400 N/mm ..............1,6 mm 1,0 mm Stahl bis zu 600 N/mm ..............1,2 mm 0,7 mm Stahl bis zu 800 N/mm ..............
12. Sichern Sie das Werkstück 21. Achtung! Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie- Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand nungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug- und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
0,8 – 1,3 Lebensdauer der Schneidmesser für verschiedene Werkstoffe an. Wenn die Schneidmesser stumpf wer- Über 1,3 den, müssen sie vom Makita Kundendienst oder einer Makita Werkstatt ausgewechselt werden. Nach der Messereinstellung ziehen Sie die Maden- Für JS1660 schraube fest an.
Seite 11
Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Modells JS1660 Die typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt: 85 dB (A) Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A) über- schreiten. – Gehörschutz tragen. – Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht mehr als 2,5 m/s Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Modells JS1670...
10 Pokrywa pojemnika na Ostrze środkowe Sworzeń szczoteczkę Klucz sześciokątny Włącznik przesuwny DANE TECHNICZNE Model JS1660 JS1670 Maksymalna zdolność cięcia Stal o wytrzymałości do 400 N/mm ......... 1,6 mm 1,0 mm Stal o wytrzymałości do 600 N/mm ......... 1,2 mm 0,7 mm Stal o wytrzymałości do 800 N/mm...
10. Podłącz urządzenie usuwające pył. 20. Sprawdzaj uszkodzone części. Jeżeli urządzenia posiadają podłączenia do Przed dalszym użyciem urządzenia, osłona lub urządzeń do usuwania i składowania pyłu, inne części, które są uszkodzone, muszą być upewnij się, że są one poprawnie podłączone i uważnie sprawdzone, aby upewnić...
INSTRUKCJA OBSŁUGI KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Regulacja odstępu ostrzy (Rys. 1 i 2) Zawsze upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i Tylko model JS1660 odłączone zasilania przed wykonywaniem Ważne: Przed regulacją odstępu ostrzy, zawsze jakichkolwiek prac nad urządzeniem. upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone i Wymiana szczoteczek węglowych (Rys.
Szumy i drgania modelu JS1660 Typowy A-ważony poziom ciśnienia dźwięku wynosi 85 dB (A). Poziom szumów w trakcie pracy może przekroczyć 85 dB (A). - Noś ochraniacze uszu. - Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej przyspieszenia nie jest większa niż 2,5 m/s Szumy i drgania modelu JS1670 Typowy A-ważony poziom ciśnienia dźwięku wynosi 84 dB (A).
Болт 10 Крышка держателя щеток Центральное лезвие Штырь Торцевой гаечный ключ Сдвижной переключатель ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель JS1660 JS1670 Макс. режущие возможности Сталь максимум до 400 Н/мм ........1,6 мм 1,0 мм Сталь максимум до 600 Н/мм ........1,2 мм 0,7 мм...
Seite 17
Одевайтесь правильно 18. Шнуры-удлинители для использования на Не одевайте свисающую одежду или улице украшения. Они могут попасть в движущиеся Когда инструмент используется на улице, части. При работе на улице рекомендуется используйте только шнуры-удлинители, одевать резиновые перчатки и нескользящую предназначенные для использования...
Seite 18
заднюю сторону сдвижного переключателя, и он возвратится в положение “OFF” (выкл.). Регулировка зазора лезвий (Рис. 1 и 2) Эксплуатация (Рис. 5 и 6) Только для модели JS1660 Включите инструмент и установите передний Важно: Следует всегда быть уверенным, что конец боковых лезвий на рабочее изделие.
Seite 19
срок службы лезвий. Когда лезвия становятся тупыми, запросите уполномоченный или заводской центр по техобслуживанию фирмы Makita заменить лезвия. Для модели JS1660 Макс. режущие возможности мм Сталь максимум до 400 Н/мм Сталь максимум до 600 Н/мм Сталь максимум до 800 Н/мм Алюминий максимум до 200 Н/мм...
Seite 20
Шум и вибрация модели JS1660 Т ипичный А-взвешенный уровень звукового давления составляет 85 дБ (А). Уровень шума при работе может превышать 85 дБ (А). – Надевайте защиту для ушей. – Т ипичная взвешенное значение квадратного корня ускорения составляет не более чем 2,5 м/с...