Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest STOK 800 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STOK 800 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
7
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: STOK 800 A1-01/11-V1
IAN: 63916
KITCHEN TOOLS
2-Slice Toaster STOK 800 A1
2-Slice Toaster
Toster s dva otvora
Operating instructions
Upute za upotrebu
Prăjitor de pâine dublu
Тостер за 2 филийки
R
Instrucţiunile
Ръководство за експлоатация
Φρυγανιέρα
Doppelschlitz-Toaster
Οδηγίες χρήσης
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest STOK 800 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS 2-Slice Toaster STOK 800 A1 2-Slice Toaster Toster s dva otvora Operating instructions Upute za upotrebu Prăjitor de pâine dublu Тостер за 2 филийки Instrucţiunile Ръководство за експлоатация Φρυγανιέρα Doppelschlitz-Toaster Οδηγίες χρήσης Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Seite 2 STOK 800 A1 7 6 5...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Intended Application Technical data Important safety instructions Items supplied Tips on usage Appliance description Setup Before taking into use Adjusting the browning level Toasting Interrupting the toasting process Warming function Thaw function Crumb tray Bread roll holder Cleaning and care Storage Disposal Warranty and Service...
  • Seite 4: Intended Application

    2-SLICE TOASTER • After use, always remove the power plug from the mains power socket, this prevents an unintentional switching on of the appliance.. Intended Application • The power plug must always be easily accessible, so that the appliance can be quickly separated This appliance is intended for the toasting of slices from the mains power supply in the event of an of bread, rolls and waffles in domestic environ-...
  • Seite 5: Items Supplied

    Items supplied Setup Toaster • Unwrap the power cable from the cable winder on Operating instructions the underside of the appliance. • Place the toaster on a dry and level surface. Tips on usage Before taking into use • Toast mixed-flour breads at higher browning levels than white bread.
  • Seite 6: Toasting

    Toasting • The toaster switches itself off automatically, the control lamp extinguishes and the bread slices are ejected. Attention: When the appliance is in operation, do NOT cover Thaw function the toasting slots 2. There would be a risk of fire! The appliance could be irreparably damaged! Through activation of the thaw function 6 frozen •...
  • Seite 7: Cleaning And Care

    Storage Place the rolls onto the bread roll holder 1 so that they cannot fall through the holder rails. • Store the toaster at a cool and dry location. Attention! • Clean the appliance as described in the chapter After toasting, the rolls will be very hot. "Cleaning and Care".
  • Seite 8: Warranty And Service

    Warranty and Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH the date of purchase. The appliance has been ma- BURGSTRASSE 21 nufactured with care and meticulously examined be- 44867 BOCHUM, GERMANY fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
  • Seite 9 SADRŽAJ STRANA Uporaba u skladu sa namjenom Tehnički podaci Važne sigurnosne napomene Obim isporuke Napomene za posluživanje Opis uređaja Postavljanje Prije prve upotrebe Podešavanje stupnja rumenila Tostanje Prekidanje procesa tostanja Funkcija grijanja Funkcija otapanja Pretinac za mrvice Nastavak za žemičke Čišćenje i održavanje Čuvanje uređaja Zbrinjavanje...
  • Seite 10: Uporaba U Skladu Sa Namjenom

    TOSTER S DVA OTVORA • Nakon uporabe uređaja uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice, kako biste nehotično uključivanje izbjegli. Uporaba u skladu sa namjenom • Mrežni utikač uvijek mora biti lako dostupan, tako da u slučaju opasnosti uređai brzo može biti Ovaj uređaj je predviđen za prženje ploški kruha, odvojen od strujne mreže.
  • Seite 11: Obim Isporuke

    Obim isporuke Prije prve upotrebe Toster Toster trebate bez tosta najmanje pet puta na mak- Upute za rukovanje simalnom podešenju (7) pustiti u rad. Za napome- ne u vezi čišćenja tostera molimo pročitajte i poglavl- je »Čišćenje i održavanje«. Napomene za posluživanje Molimo uzmite u obzir: Tipka za posluživanje 3 može uleći samo kada je •...
  • Seite 12: Tostanje

    • Toster se automatski isključuje, kontrolna lampica Tostanje se gasi i ploške kruha se ponovo vraćaju prema gore. Pažnja: Funkcija otapanja Za vrijeme rada tostera otvore za prženje 2 ne prekrijte. Postoji opasnost od požara! Uređaj u tom slučaju može biti nepopravljivo oštećen! Aktiviranjem funkcije otapanja 6 može i zamrznuti tost biti odmrznut.
  • Seite 13: Čišćenje I Održavanje

    Polegnite žemičke tako na nastavak za Čuvanje uređaja žemičke 1, da ne mogu kroz njega propasti. • Toster čuvajte na suhom mjestu. Pažnja! • Očistite toster na način opisan u poglavlju Žemičke su nakon prženja vrlo vruće. "Čišćenje i održavanje". Opasnost od opeklina! •...
  • Seite 14: Jamstvo I Servis

    Jamstvo i servis Uvoznik Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi- Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve- p.p. 61 den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa- 10020 Novi Zagreb čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Proizvođač: Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst- vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta-...
  • Seite 15 CUPRINS PAGINA Utilizarea conform destinaţiei Date tehnice Indicaţii de siguranţă importante Furnitura Indicaţii privind operarea Descrierea aparatului Amplasarea Înainte de prima utilizare Reglarea gradului de rumenire Prăjirea pâinii Întreruperea procesului de prăjire Funcţia de încălzire Funcţia de dezgheţare Tava de firimituri Suport pentru chifle Curăţarea şi îngrijirea Depozitarea...
  • Seite 16: Utilizarea Conform Destinaţiei

    JITOR DE PÂINE • după utilizare scoateţi totdeauna ştecărul din pri- Ă ză, pentru a evita cuplarea neintenţionată; DUBLU • ştecărul trebuie să fie în permanenţă uşor accesi- bil pentru ca în caz de urgenţă să poată fi repe- de deconectat de la reţeaua de curent; Utilizarea conform destinaţiei Pentru a evita pericolul de rănire: Acest aparat este destinat prăjirii feliilor de pâine, a...
  • Seite 17: Furnitura

    Furnitura Amplasarea Prăjitor de pâine • Desfăşuraţi cablul de alimentare de pe mosorul Instrucţiuni de utilizare aflat sub aparat. • Aşezaţi prăjitorul de pâine pe o suprafaţă uscată şi plană. Indicaţii privind operarea Înainte de prima utilizare • Prăjiţi pâinea integrală la un nivel mai ridicat de rumenire decât pâine albă.
  • Seite 18: Prăjirea Pâinii

    • Acţionaţi butonul pentru funcţia de încălzire 7. Prăjirea pâinii Se aprinde becul de control din tasta pentru funcţia de încălzire 7. • Aparatul se opreşte automat, becul de control Atenţie! se stinge, iar feliile de pâine sunt ridicate din Nu acoperiţi fantele de prăjire 2 în timp ce apara- aparat.
  • Seite 19: Curăţarea Şi Îngrijirea

    • Apăsaţi butonul pentru suportul de chifle 9. Su- Avertizare contra deteriorării portul pentru chifle 1 se ridică. aparatului! • Aşezaţi chiflele pe suport şi porniţi procesul de prăjire. Reglaţi gradul de rumenire 4 la treapta Nu utilizaţi substanţe de curăţare agresive sau abra- 4 - 5.
  • Seite 20: Garanţia Şi Service-Ul

    Garanţia şi service-ul Importator Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani KOMPERNASS GMBH începând cu data cumpărării. Aparatul a fost pro- BURGSTRASSE 21 dus cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea liv- 44867 BOCHUM, GERMANIA rării. Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. www.kompernass.com Dacă...
  • Seite 21 Cъдържание Cтраница Употреба по предназначение Технически характеристики Важни указания за безопасност Окомплектовка на доставката Указания за обслужване Описание на уреда Поставяне Преди първото пускане Настройване на степента на препичане Препичане Прекъсване на препичането Функция за претопляне Функция за размразяване Поставка за събиране на трохите Наставка...
  • Seite 22: Употреба По Предназначение

    • След употреба изключвайте винаги щепсела Тостер за 2 филийки от контакта, за да предотвратите неволното включване. • Щепселът трябва да е винаги лесно достъпен, Употреба по предназначение за да може да се изключи бързо в случай на авария. Този уред е предназначен за припичане на фили- За...
  • Seite 23: Окомплектовка На Доставката

    Окомплектовка на доставката Поставяне Тостер • Развийте кабела от поставката, намираща Ръководство за обслужване се на долната страна на уреда. • Поставете тостера върху суха и равна повърхност. Указания за обслужване Преди първото пускане • Препичайте тъмен хляб на по-висока степен на...
  • Seite 24: Препичане

    • Задействайте бутона за претопляне 7. Препичане Намиращата се в бутона за претопляне 7 контролна лампичка светва. • Тостерът се изключва автоматично, контролната Внимание : лампичка изгася и филийките се изхвърлят При експлоатация на тостера не трябва да се нагоре. покриват...
  • Seite 25: Наставка За Хлебчета

    Наставка за хлебчета Не потапяйте уреда никога във вода или други течности. Уредът може да се повреди • Не поставяйте никога хлебчетата директно изцяло. върху тостера, а използвайте за това винаги Предупреждение от повреди по наставката 1. уреда! • Натиснете бутона „Наставка за хлебчета" 9 надолу.
  • Seite 26: Гаранция И Сервиз Вносител

    Гаранция и сервиз Вносител За този уред Вие получавате гаранция от 3 години KOMPERNASS GMBH от датата на закупуване. Уредът е произведен BURGSTRASSE 21 старателно и е контролиран преди да бъде D-44867 BOCHUM доставен. Запазете касовата бележка, за да удостоверите www.kompernass.com датата...
  • Seite 27 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς Τεχνικές πληροφορίες Σημαντικές...
  • Seite 28: Χρήση Σύμφωνη Με Τους Κανονισμούς

    • Μετά τη χρήση τραβάτε πάντα το βύσμα από την Φ Φ ρ ρ υ υ γ γ α α ν ν ι ι έ έ ρ ρ α α πρίζα, ώστε να αποφεύγετε μη ηθελημένη ενεργοποίηση. • Το βύσμα πρέπει να είναι πάντα εύκολα προσβάσιμο Χρήση...
  • Seite 29: Σύνολο Αποστολής

    Σύνολο αποστολής Τοποθέτηση Φρυγανιέρα • Ξετυλίξτε το καλώδιο από τη διάταξη τύλιξης στην Οδηγίες χρήσης κάτω πλευρά της συσκευής. • Τοποθετήστε τη φρυγανιέρα σε μία στεγνή και επίπεδη επιφάνεια Υποδείξεις για το χειρισμό Πριν από την πρώτη θέση σε • Τοστάρετε το ψωμί σίκαλης σε υψηλότερο βαθμό λειτουργία...
  • Seite 30: Φρυγάνισμα

    • Τοποθετήστε το ψωμί και πιέστε το πλήκτρο Φρυγάνισμα χειρισμού 3 προς τα κάτω. • Πατήστε το πλήκτρο για τη λειτουργία ζεστάματος 7. Η υπάρχουσα λυχνία ελέγχου στο πλήκτρο Προσοχή: για τη λειτουργία ζεστάματος 7, ανάβει. Κατά τη λειτουργία της φρυγανιέρας μην καλύπτετε •...
  • Seite 31: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    • Πιέστε το πλήκτρο εξαρτήματος για ψωμάκια 9 Προειδοποίηση για φθορές στη προς τα κάτω. Το εξάρτημα για ψωμάκια 1 συσκευή ! ανεβαίνει. • Τοποθετήστε τα ψωμάκια εκεί πάνω και εκκινήστε Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά και εκτριπτικά μέσα τη διαδικασία τοσταρίσματος. Θέστε το ρυθμιστή καθαρισμού.
  • Seite 32: Εγγύηση Και Σέρβις

    Εγγύηση και σέρβις Εισαγωγέας Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από KOMPERNASS GMBH την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε BURGSTRASSE 21 και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε www.kompernass.com επικοινωνήστε...
  • Seite 33 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Wichtige Sicherheitshinweise Lieferumfang Hinweise zur Bedienung Gerätebeschreibung Aufstellen Vor der ersten Inbetriebnahme Bräunungsgrad einstellen Toasten Toastvorgang unterbrechen Aufwärm-Funktion Auftau-Funktion Krümelschublade Brötchenaufsatz Reinigen und Pflegen Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Seite 34: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DOPPELSCHLITZ- • Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netz- TOASTER stecker aus der Steckdose, um ein un- beabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. • Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich Bestimmungsgemäßer sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Gebrauch Stromnetz getrennt werden kann. Um Brand- und Verletzungsgefahr Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von zu vermeiden:...
  • Seite 35: Lieferumfang

    Lieferumfang Aufstellen Toaster • Wickeln Sie das Kabel von der Kabel- Bedienungsanleitung aufwicklung an der Unterseite des Gerätes. • Stellen Sie den Toaster auf eine trockene und ebene Fläche. Hinweise zur Bedienung Vor der ersten Inbetriebnahme • Toasten Sie Graubrot bei höherem Bräunungs- grad als Weißbrot.
  • Seite 36: Toasten

    Toasten • Betätigen Sie die Taste für die Aufwärm-Funktion 7. Die in der Taste für die Aufwärm-Funktion 7 liegende Kontrollleuchte leuchtet. Achtung: • Der Toaster schaltet sich automatisch ab, die Bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 2 nicht Kontrollleuchte erlischt und die Brotscheiben abdecken.
  • Seite 37: Reinigen Und Pflegen

    Warnung vor Beschädigungen am • Drücken Sie die Taste Brötchenaufsatz 9 herun- Gerät! ter. Der Brötchenaufsatz 1 stellt sich auf. • Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sie Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel den Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungs- verwenden.
  • Seite 38: Garantie Und Service

    Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 0180 5772033 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. E-Mail: kompernass@lidl.de Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Service Österreich für den Kauf auf.

Inhaltsverzeichnis