Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest KH 1270 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 1270:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
5
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1270-07/09-V3
CEPILLO DE VAPOR
SPAZZOLA A VAPORE
Cepillo de vapor
Instrucciones de uso
Spazzola a vapore
Istruzioni per l'uso
Escova a vapor
Manual de instruções
Steam Brush
Operating instructions
Dampfbürste
Bedienungsanleitung
KH 1270

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest KH 1270

  • Seite 1 CEPILLO DE VAPOR SPAZZOLA A VAPORE KH 1270 Cepillo de vapor Instrucciones de uso Spazzola a vapore Istruzioni per l'uso Escova a vapor Manual de instruções Steam Brush Operating instructions Dampfbürste KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Bedienungsanleitung www.kompernass.com...
  • Seite 2 KH 1270...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE PÁGINA Instrucciones de seguridad Uso conforme al previsto Datos técnicos Volumen de suministro Descripción de aparatos Antes del primer uso Manejo Introducir el agua ..........................4 Colocar/extraer el accesorio para cepillar ..................5 Función de cepillado con vapor.....................5 Cuidado de las prendas........................5 Cuidado de cortinas y tapizados....................6 Cepillo para pelusa .........................6 Función de planchado ........................6...
  • Seite 4: Instrucciones De Seguridad

    CEPILLO DE VAPOR • Planche sólo conforme a las temperaturas ex- KH 1270 puestas en las indicaciones de cuidado y las apropiadas para el material. De otro modo podría dañar las prendas. Si desconoce las in- Instrucciones de seguridad dicaciones de cuidado, comience con la tempe- ratura más baja.
  • Seite 5: Uso Conforme Al Previsto

    • No utilice nunca el aparato en la proximidad de agua, como la que se encuentra en cuartos de baño, duchas, lavabos o cualquier otro recipiente. Cepillo de vapor KH 1270 La proximidad del agua supone un riesgo aunque Accesorio para cepillar esté...
  • Seite 6: Manejo

    • Introduzca la clavija de red 7 en una base de Si el agua de grifo de su lugar de residencia es enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo muy dura, es recomendable mezclarla con agua a la normativa. destilada.
  • Seite 7: Colocar/Extraer El Accesorio Para Cepillar

    Indicación: • Vuelva a colocar el depósito de agua 1 en el aparato. El depósito de agua 1 debe encajar Ajuste para la función de impulso de vapor el regu- perceptiblemente en el liberador del depósito lador de temperatura 3 siempre en ••• . Con de agua 4.
  • Seite 8: Cuidado De Cortinas Y Tapizados

    Indicación: Función de planchado Pulse la tecla de impulsión de vapor 8 sólo las ve- • Retire el accesorio para cepillar w del aparato ces necesarias hasta que se ilumine el control de (véase "Colocar/extraer el accesorio para ce- calentamiento 5 o bien gotee agua de la base de pillar").
  • Seite 9: Después De Usar El Cepillo De Vapor

    Indicación: • Limpie todas las piezas metálicas con un paño Si presiona la tecla de chorro de vapor 8 mientras ligeramente humedecido y un limpiador suave, el piloto de control de calentamiento 5 está ilumi- no abrasivo. nado, se genera agua de condensación en lugar de Descalcificar vapor y el agua gotea por la suela de planchado 0.
  • Seite 10: Evacuación

    Evacuación Kompernass Service España Tel.: 902/884663 En ningún caso deberá tirar el aparato e-mail: support.es@kompernass.com a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea Importador 2002/96/EC. Elimine el aparato a través de una empresa de KOMPERNASS GMBH evacuación de basuras autorizada o por medio del BURGSTRASSE 21 centro de evacuación de basuras municipal.
  • Seite 11 INDICE PAGINA Avvertenze di sicurezza Uso conforme Dati tecnici Volume della fornitura Descrizione dell'apparecchio Prima del primo impiego Riempimento con acqua........................12 Montaggio / smontaggio dell'inserto a spazzola ..............13 Funzione di spazzolatura a vapore .....................13 Trattamento dei capi di vestiario ....................13 Trattamento di tende e divani .......................14 Spazzola per pelucchi ........................14 Funzione di stiratura........................14...
  • Seite 12: Avvertenze Di Sicurezza

    SPAZZOLA A VAPORE • Stirare solo con le impostazioni della temperatura KH 1270 indicate nelle istruzioni riportate sul capo di ve- stiario/tessuto e adeguate al materiale. In caso contrario, i tessuti potrebbero danneggiarsi. Se Avvertenze di sicurezza non si è al corrente delle istruzioni per il capo di vestiario/tessuto, iniziare con la temperatura impostata sul valore più...
  • Seite 13: Uso Conforme

    Volume della fornitura • Non utilizzare assolutamente l'apparecchio nelle vicinanze di acqua contenuta in vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza Spazzola a vapore KH 1270 all'acqua rappresenta un pericolo anche ad Inserto a spazzola apparecchio spento.
  • Seite 14: Uso

    • Inserire la spina di rete 7 in una presa di cor- Non utilizzare acqua demineralizzata chimicamente. rente installata a norma e provvista di messa a Ciò provoca danni irreparabili all'apparecchio. terra. Qualora l'acqua di rubinetto del luogo di residenza •...
  • Seite 15: Montaggio / Smontaggio Dell'inserto A Spazzola

    Suggerimento: • Chiudere il foro d'immissione dell'acqua 2 del serbatoio dell'acqua 1. Assicurarsi di inserire per la funzione di getto di vapore, impostare il re- il perno del foro di immissione dell'acqua 2 nel- golatore di temperatura 3 sempre su ••• . l'intaglio del coperchio.
  • Seite 16: Trattamento Di Tende E Divani

    Suggerimento: Funzione di stiratura premere il tasto del getto di vapore 8 consecutiva- • Rimuovere l'inserto a spazzola w dall'apparec- mente fino a ottenere l'accensione della spia di con- chio (v. “Inserimento/rimozione dell'inserto a trollo del riscaldamento 5, o fino a quando l'ac- spazzola”).
  • Seite 17: Dopo L'uso Della Spazzola A Vapore

    Suggerimento: Decalcificazione se si preme il tasto del getto di vapore 8 mentre la Se la potenza del vapore diminuisse dopo qualche spia di controllo del riscaldamento 5 si accende, tempo, è necessario decalcificare la spazzola a invece del vapore fuoriuscirà acqua di condensa, vapore.
  • Seite 18: Smaltimento

    Smaltimento Importatore Non gettare per alcun motivo l’appa- KOMPERNASS GMBH recchio insieme ai normali rifiuti BURGSTRASSE 21 domestici. Questo prodotto sottostà 44867 BOCHUM, GERMANY alla direttiva europea 2002/96/EC. www.kompernass.com Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto- rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore.
  • Seite 19 Índice Página Indicações de segurança Utilização correcta Dados técnicos Material fornecido Descrição do aparelho Antes da primeira utilização Funcionamento Abastecimento de água ........................20 Colocação/remoção do aplique para escova ................21 Função de escova a vapor ......................21 Tratamento de vestuário ........................21 Tratamento de cortinas e estofos....................22 Escova para borboto........................22 Função de ferro..........................22 Após a utilização da escova a vapor ..................23...
  • Seite 20: Indicações De Segurança

    ESCOVA A VAPOR • Coloque o aparelho apenas com o suporte aberto KH 1270 sobre uma superfície plana e resistente ao calor. O aparelho tem de se encontrar estável, caso seja pousado. Indicações de segurança • Engome apenas com as temperaturas fornecidas nas indicações de tratamento e adequadas ao...
  • Seite 21: Utilização Correcta

    • Nunca utilize o aparelho próximo de água que se encontra em banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes. A proximidade de água Escova a vapor KH 1270 também representa um perigo para o aparelho, Aplique para escova mesmo que este se encontre desligado.
  • Seite 22: Funcionamento

    • Insira a ficha de rede 7 numa tomada devidamente Caso a água canalizada da sua área de residência instalada e ligada à terra. seja demasiada dura, recomenda-se a mistura da • Mantenha a escova a vapor na horizontal. água canalizada com água destilada. Caso contrário, •...
  • Seite 23: Colocação/Remoção Do Aplique Para Escova

    • Coloque o depósito de água 1 novamente no • Premindo o botão de vaporização 8, pode criar aparelho. O depósito de água 1 tem de encaixar agora um jacto de vapor. no botão de desbloqueio do depósito de água O aparelho encontra-se operacional.
  • Seite 24: Tratamento De Cortinas E Estofos

    • Caso a luz de controlo de aquecimento 5 se • Ajuste o regulador da temperatura 3 de acordo acenda durante o funcionamento, solte o botão com os símbolos internacionais (etiqueta de de vaporização 8 e aguarde uns momentos, lavagem) ou de acordo com o tipo de tecido. até...
  • Seite 25: Após A Utilização Da Escova A Vapor

    Caso, durante a utilização, o depósito de água 1 • Para a descalcificação, utilize um descalcificante fique vazio, retire a ficha de rede 7, antes de vol- convencional com base de ácido cítrico. Proceda tar a abastecer de água. de acordo com o manual do descalcificante. •...
  • Seite 26: Eliminar

    Eliminar Importador Nunca deite o aparelho no lixo KOMPERNASS GMBH doméstico normal. Este produto está BURGSTRASSE 21 em conformidade com a directiva 44867 BOCHUM, GERMANY europeia 2002/96/EC. www.kompernass.com Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais.
  • Seite 27 CONTENT PAGE Safety instructions Intended Use Technical data Items supplied Description of the appliance Before the First Usage Operation Filling with water ..........................28 Attaching/detaching the brush attachment .................29 Steam brush function ........................29 Clothing care..........................29 Curtain and soft furnishing care ....................30 Fluff brush ............................30 Ironing function..........................30 After using the steam brush......................30...
  • Seite 28: Safety Instructions

    STEAM BRUSH KH 1270 • Use only the ironing temperatures given in the care instructions for the material, or those suitable for it. Otherwise, you could damage the textiles. Safety instructions Should care instructions not be given or known, start with the lowest temperature setting.
  • Seite 29: Intended Use

    • NEVER use the appliance adjacent to water con- tained in a bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of moisture presents a danger, Steam Brush KH 1270 even when the appliance is switched off. Brush attachment • You may not open the appliance housing. Permit...
  • Seite 30: Operation

    • Insert the power plug 7 into a correctly installed Should the mains water at your locality be rated as and earthed mains power socket. hard, it is recommended that you mix mains water • Hold the steam brush horizontally. with some distilled water.
  • Seite 31: Attaching/Detaching The Brush Attachment

    Notice: • Replace the water tank 1 back onto the appliance. The water tank 1 must audibly engage with the To release the first steam blast after heating the unlocking device for the water tank 4. appliance up, it can happen that you may need to press the steam blast button 8 several times in Attaching/detaching the brush succession.
  • Seite 32: Curtain And Soft Furnishing Care

    Note: • Leave the garment on the clothes hanger to cool down before putting it on. If doubt exists, start with a low temperature and gradually increase it to a higher one. With sensitive Curtain and soft furnishing care materials we recommend carrying out an ironing •...
  • Seite 33: Cleaning And Care

    Cleaning and care Troubleshooting Risk of personal injury! The steam brush ejects no or very little steam: ALWAYS remove the plug 7 before cleaning the The supply of water in the steam brush is exhausted. Fill the water tank 1 with water (See "Filling with appliance.
  • Seite 34: Warranty & Service

    Warranty & Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH the date of purchase. This appliance has been BURGSTRASSE 21 manufactured with care and meticulously examined 44867 BOCHUM, GERMANY before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase date.
  • Seite 35 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Lieferumfang Gerätebeschreibung Vor dem ersten Gebrauch Bedienen Wasser einfüllen..........................36 Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen...................37 Dampfbürstenfunktion ........................37 Kleiderpflege ..........................37 Gardinen- und Polsterpflege ......................38 Fusselbürste.............................38 Bügelfunktion ..........................38 Nach dem Gebrauch der Dampfbürste ..................39 Reinigen und Pflegen Entkalken ............................39 Aufbewahren Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen...
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    DAMPFBÜRSTE KH 1270 • Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Sicherheitshinweise Textilien andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung. Verletzungsgefahr! Gefahr durch elektrischen Schlag! •...
  • Seite 37: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Lieferumfang • Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten Dampfbürste KH 1270 ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, Bürstenaufsatz auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 38: Bedienen

    • Stecken Sie den Netzstecker 7 in eine vorschrifts- Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart mäßig installierte und geerdete Netzsteckdose. sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destil- • Halten Sie die Dampfbürste waagerecht. liertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die •...
  • Seite 39: Bürstenaufsatz Aufsetzen/Abnehmen

    Hinweis: • Verschließen Sie die Einfüllöffnung 2 am Wassertank 1. Achten Sie darauf, dass die Stellen Sie für die Dampfstoßfunktion den Tempera- Nase an der Einfüllöffnung 2 in die Kerbe am turregler 3 immer auf ••• . Auf niedrigeren Deckel greift. Nur so ist der Wassertank 1 rich- Stufen ist die Temperatur nicht ausreichend, um tig verschlossen.
  • Seite 40: Gardinen- Und Polsterpflege

    Hinweis: Bügelfunktion Drücken Sie die Dampfstoßtaste 8 nur so oft hinter- • Entfernen Sie den Bürstenaufsatz w vom Gerät einander, bis die Aufheizkontrolle 5 aufleuchtet, (siehe “Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen”). oder Wasser aus der Bügelsohle 0 tropft. Warten • Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmä- Sie, bis die Aufheizkontrolle 5 erlischt, bevor Sie ßig installierte und geerdete Netzsteckdose an.
  • Seite 41: Nach Dem Gebrauch Der Dampfbürste

    Hinweis: • Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit Wenn Sie die Dampfstoßtaste 8 drücken, während Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden, die Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet, entsteht Kon- nicht scheuerndem Reinigungsmittel. denswasser anstatt Dampf und Wasser tropft aus Entkalken der Bügelsohle 0.
  • Seite 42: Entsorgen

    Schraven Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine an- dere Netzsteckdose aus. Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise Entsorgen aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den e-mail: support.de@kompernass.com normalen Hausmüll.

Inhaltsverzeichnis