Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest KH 1270 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 1270:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
3
STEAM BRUSH
KH 1270
Steam Brush
Operating instructions
Höyrysilitysharja
Käyttöohje
Ångborste
Bruksanvisning
Dampbørste
Betjeningsvejledning
Β Β ο ο ύ ύ ρ ρ τ τ σ σ α α α α τ τ μ μ ο ο ύ ύ
Οδηγίες χρήσης
Dampfbürste
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1270-07/09-V3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest KH 1270

  • Seite 1 STEAM BRUSH KH 1270 Steam Brush Operating instructions Höyrysilitysharja Käyttöohje Ångborste Bruksanvisning Dampbørste Betjeningsvejledning Β Β ο ο ύ ύ ρ ρ τ τ σ σ α α α α τ τ μ μ ο ο ύ ύ Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 2 KH 1270...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Safety instructions Intended Use Technical data Items supplied Description of the appliance Before the First Usage Operation Filling with water..........................4 Attaching/detaching the brush attachment ...................5 Steam brush function........................5 Clothing care ............................5 Curtain and soft furnishing care......................6 Fluff brush ............................6 Ironing function ..........................6 After using the steam brush ......................6 Cleaning and care...
  • Seite 4: Safety Instructions

    STEAM BRUSH KH 1270 • Use only the ironing temperatures given in the care instructions for the material, or those suitable for it. Otherwise, you could damage the textiles. Safety instructions Should care instructions not be given or known, start with the lowest temperature setting.
  • Seite 5: Intended Use

    • NEVER use the appliance adjacent to water con- tained in a bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of moisture presents a danger, Steam Brush KH 1270 even when the appliance is switched off. Brush attachment • You may not open the appliance housing. Permit...
  • Seite 6: Operation

    • Insert the power plug 7 into a correctly installed Should the mains water at your locality be rated as and earthed mains power socket. hard, it is recommended that you mix mains water • Hold the steam brush horizontally. with some distilled water.
  • Seite 7: Attaching/Detaching The Brush Attachment

    Notice: • Replace the water tank 1 back onto the appliance. The water tank 1 must audibly engage with the To release the first steam blast after heating the unlocking device for the water tank 4. appliance up, it can happen that you may need to press the steam blast button 8 several times in Attaching/detaching the brush succession.
  • Seite 8: Curtain And Soft Furnishing Care

    Note: • Leave the garment on the clothes hanger to cool down before putting it on. If doubt exists, start with a low temperature and gradually increase it to a higher one. With sensitive Curtain and soft furnishing care materials we recommend carrying out an ironing •...
  • Seite 9: Cleaning And Care

    Cleaning and care Troubleshooting Risk of personal injury! The steam brush ejects no or very little steam: ALWAYS remove the plug 7 before cleaning the The supply of water in the steam brush is exhausted. appliance. Fill the water tank 1 with water (See "Filling with There is a risk of electric shock! Allow the appliance water").
  • Seite 10: Warranty & Service

    Warranty & Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH the date of purchase. This appliance has been BURGSTRASSE 21 manufactured with care and meticulously examined 44867 BOCHUM, GERMANY before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase date.
  • Seite 11 SISÄLLYSLUETTELO SIVU Turvallisuusohjeita Määräystenmukainen käyttö Tekniset tiedot Toimituslaajuus Laitteen kuvaus Ennen ensimmäistä käyttöä Käyttö Veden täyttäminen .........................12 Harjaosan laittaminen paikalleen/poistaminen................13 Höyryharjatoiminto ........................13 Vaatteiden hoito ..........................13 Verhojen ja pehmusteiden hoito ....................14 Nukkaharja.............................14 Silitystoiminto ..........................14 Höyryharjan käytön jälkeen ......................14 Puhdistus ja hoito Kalkinpoisto ............................15 Säilytys Toimintahäiriöiden korjaaminen...
  • Seite 12: Turvallisuusohjeita

    HÖYRYSILITYSHARJA • Silitä ainoastaan hoito-ohjeissa annetulla ja KH 1270 materiaalille soveltuvalla lämpötilalla. Muutoin tekstiilit saattavat vahingoittua. Jos et tunne hoito-ohjeita, aloita alhaisimmalla lämpötilalla. Turvallisuusohjeita Sähköiskun vaara! • Virtalähteen jännitteen täytyy vastata laitteen Loukkaantumisvaara! nimilaatassa annettuja tietoja. • Tartu laitteeseen vain kahvasta, kun se on kuuma.
  • Seite 13: Määräystenmukainen Käyttö

    Toimituslaajuus • Älä käytä laitetta missään tapauksessa vettä sisältävän kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän astian lähettyvillä.Lähellä Höyryharja KH 1270 oleva vesi muodostaa aina vaaranlähteen, Harjalisäosa mikäli laite on kiinni sähköverkossa. Mitta-astia • Laitteen koteloa ei saa avata itse. Anna viallinen Käyttöohje...
  • Seite 14: Käyttö

    • Liitä verkkopistoke 7 määräysten mukaan Ihanteellisen höyrytoiminnon pidentämiseksi tulee asennettuun ja maadoitettuun verkkopistorasiaan. vesijohtoveteen sekoittaa tislattua vettä taulukon • Pidä höyryharjaa vaakasuorassa. mukaisesti. • Aseta lämpötilansäädin 3 asentoon „MAX“. Tislatun veden suhde Veden kovuus • Kuumenna höyrysilitysharjaa muutama minuutti vesijohtoveteen korkeimmalla tasolla.
  • Seite 15: Harjaosan Laittaminen Paikalleen/Poistaminen

    Ohje: • Aseta vesisäiliö 1 takaisin laitteeseen. Vesisäiliön 1 täytyy lukittua kuuluvasti vesisäiliön Kun ensimmäinen höyrysuihke laukaistaan lämmittä- vapautuspainikkeeseen 4. misen jälkeen, saattaa höyrytyspainiketta 8 joutua painamaan useamman kerran peräkkäin. Harjaosan laittaminen paikalleen/ poistaminen Huomio! Höyryharjaa voidaan käyttää kaikkien vaatekappa- Huomio! leiden käsittelyyn.
  • Seite 16: Verhojen Ja Pehmusteiden Hoito

    Ohje: • Anna vaatekappaleiden jäähtyä vaateripustimella, ennen kuin käytät niitä. Aloita epävarmassa tapauksessa alhaisimmalla lämpötilalla ja nosta sen jälkeen lämpötilaa. Verhojen ja pehmusteiden hoito Suosittelemme, että aroille kankaille suoritetaan • Laskokset ja rypyt voidaan poistaa kangastavarasta silityskoe näkymättömässä kohdassa (sisäpuolen ripustamalla ne tangolle.
  • Seite 17: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Toimintahäiriöiden korjaaminen Loukkaantumisvaara! Höyryharjasta ei tule ollenkaan höyryä tai vain hyvin vähän: Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen puhdistusta 7. On olemassa sähköiskun vaara! Anna laitteen jäähtyä. Vesi on loppunut höyryharjasta. Täytä vesisäiliö 1 Palovamman vaara! vedellä (ks. „Veden täyttäminen“). Varo! Höyryharja ei kuumene: Laitetta ei ole liitetty.
  • Seite 18: Takuu & Huolto

    Takuu & huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim.
  • Seite 19 Indholdsfortegnelse Side Säkerhetsanvisningar Föreskriven användning Tekniska data Leveransens omfattning Beskrivning Innan du börjar använda apparaten Användning Fylla på vatten..........................20 Sätta på/ta av borsttillsats ......................21 Ångborstningsfunktion ........................21 Klädvård ............................21 Gardiner och stoppade föremål ....................21 Luddborste ............................22 Strykfunktion ...........................22 När ångborsten använts .......................22 Rengöring och skötsel Avkalka............................23 Förvaring...
  • Seite 20: Säkerhetsanvisningar

    ÅNGBORSTE KH 1270 • Stryk bara med de temperaturer som anges i skötselanvisningarna och som lämpar sig för materialet. Annars kan det bli brännmärken eller Säkerhetsanvisningar -hål på tyget. Om det inte finns några skötselan- visningar och du känner dig osäker ska du börja stryka på...
  • Seite 21: Föreskriven Användning

    • Använd absolut inte apparaten i närheten av vatten i badkar, tvättställ eller andra vattenfyllda kärl. Närhet till vatten utgör en fara även när Ångborste KH 1270 apparaten är avstängd. Borsttillsats • Du får inte själv öppna höljet. Låt endast kvalifi- Måttbägare...
  • Seite 22: Användning

    • Sätt kontakten 7 i ett godkänt och jordat eluttag. Om vattnet där du bor är mycket hårt är det bra om • Håll ångborsten horisontellt. du blandar det med destillerat vatten. Annars kan • Sätt temperaturreglaget 3 på läge MAX. ångmunstyckena kalkas igen i förtid.
  • Seite 23: Sätta På/Ta Av Borsttillsats

    OBS! • Sätt tillbaka vattentanken 1 på apparaten. Det måste höras att vattentanken 1 låser fast i spär- Ångborsten kan användas till alla typer av kläder. ranordningen 4. Var försiktig med värmekänsliga material, som t ex syntet, polyamid och konstsilke. På dessa material Sätta på/ta av borsttillsats bör man först prova om de tål den heta ångan på...
  • Seite 24: Luddborste

    • Om du håller apparaten vågrätt när du arbetar • Om kontrollampan 5 tänds när apparaten an- ska du sätta den lodrätt då och då för att ång- vänds ska du släppa ångpuffknappen 8 och vänta en liten stund tills kontrollampan 5 slocknar effekten ska bli så...
  • Seite 25: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Åtgärda fel Risk för personskador! Det kommer ingen eller nästan ingen ånga ur ångborsten: Dra alltid ut kontakten 7 innan du rengör apparaten. Annars finns risk för elstötar! Låt apparaten kallna. Det är slut på vatten i ångborsten. Fyll vattentanken 1 Risk för brännskada! med vatten (se "Fylla på...
  • Seite 26: Garanti & Service

    Garanti & Service Importör För den här apparaten lämnar vi tre års garanti KOMPERNASS GMBH från och med inköpsdatum. Den här apparaten har BURGSTRASSE 21 tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann 44867 BOCHUM, GERMANY kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit- tot som köpbevis.
  • Seite 27 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Sikkerhedsanvisninger Bestemmelsesmæssig anvendelse Tekniske data Medfølger ved køb Beskrivelse af dampbørsten Før anvendelse første gang Betjening Påfyldning af vand.........................28 Påsætning/afmontering af børsten....................29 Dampbørstefunktion........................29 Behandling af tøj..........................29 Behandling af gardiner og puder ....................30 Fnugbørste ............................30 Strygefunktion..........................30 Efter brug af dampbørsten......................30 Rengøring og vedligeholdelse Afkalkning ............................31 Opbevaring...
  • Seite 28: Sikkerhedsanvisninger

    DAMPBØRSTE KH 1270 • Stryg kun med de temperaturindstillinger, der er angivet på vaskemærket, og som passer til materialet. Ellers kan tøjet ødelægges. Begynd Sikkerhedsanvisninger med den laveste temperaturindstilling, hvis du ikke er sikker på, hvilken indstilling du skal bruge.
  • Seite 29: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    • Brug ikke dampbørsten i nærheden af vand som f.eks. i badekar, brusebade, vaskekummer eller andre beholdere. Det kan også være farligt at Dampbørste KH 1270 stille dampbørsten i nærheden af vand, selv om Børste til påsætning den er slukket.
  • Seite 30: Betjening

    • Sæt strømstikket 7 i en stikkontakt, som er in- For at forlænge den optimale dampskuds-funktion stalleret og jordet efter forskrifterne. blandes ledningsvandet med destilleret vand som • Hold dampbørsten vandret. angivet i tabellen. • Stil dampindstillingen 3 på stillingen "MAKS“. •...
  • Seite 31: Påsætning/Afmontering Af Børsten

    Obs! • Sæt vandbeholderen 1 på dampbørsten igen. Det skal kunne høres, at vandbeholderen 1 Dampbørsten kan bruges til alle klædningsstykker. går i hak i låsten til vandbeholderen 4. Du skal dog være forsigtig ved stoffer, som ikke kan tåle varme, som syntetiske materialer, polyamid eller Påsætning/afmontering af børsten kunstsilke.
  • Seite 32: Behandling Af Gardiner Og Puder

    Behandling af gardiner og puder Bemærk: • Folder og rynker kan fjernes fra stoffet, ved at Hvis du er i tvivl, skal du begynde med lav temperatur og det hænges over en stang. lade den stige. Ved følsomme stoffer anbefaler vi, at •...
  • Seite 33: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse Afhjælpning af funktionsfejl Fare for personskade! Dampbørsten udstøder ingen eller meget lidt damp: Træk stikket 7 ud før rengøring. Der er fare for elektrisk stød! Lad apparatet køle af. Der er ikke mere vand i dampbørsten.Fyld vand- Forbrændingsfare! tanken 1 med vand (se "Påfyldning af vand").
  • Seite 34: Garanti & Service

    Garanti & Service På denne afspiller får du 3 års garanti fra købsda- toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på den måde kan der garanteres gratis indsendelse af din vare.
  • Seite 35 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Υποδείξεις ασφαλείας Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς Τεχνικές...
  • Seite 36: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Β Β ο ο ύ ύ ρ ρ τ τ σ σ α α α α τ τ μ μ ο ο ύ ύ • Σιδερώνετε σύμφωνα με τις ενδεδειγμένες για το K K H H 1 1 2 2 7 7 0 0 υλικό...
  • Seite 37: Χρήση Σύμφωνη Με Τους Κανονισμούς

    • Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό το οποίο υπάρχει σε μπανιέρες, ντους,ζιέρες σκάφες πλυσίματος ή σε άλλα δοχεία. Βούρτσα ατμού KH 1270 Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού ακόμα Επίθεμα βούρτσας και όταν η συσκευή είναι εκτός ρεύματος.
  • Seite 38: Χειρισμός

    • Τοποθετήστε το φις δικτύου 7 σε μία πρίζα που Μην χρησιμοποιείτε χημικά αφαλατομένο νερό. Αυτό αντιστοιχεί στις προδιαγραφές εγκατάστασης και οδηγεί σε ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή. είναι γειωμένη. • Κρατήστε τη βούρτσα ατμού οριζόντια. Εάν το νερό βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ •...
  • Seite 39: Τοποθέτηση/Απομάκρυνση Του Επιθέματος Βούρτσας

    • Τοποθετήστε το δοχείο νερού 1 πάλι στη συσκευή. • Με την πίεση του πλήκτρου ώθησης ατμού 8, Το δοχείο νερού 1 πρέπει να ασφαλίσει στην μπορείτε να δημιουργήσετε μία ώθηση ατμού. απασφάλιση του δοχείου νερού 4 με ήχο. Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία. Τοποθέτηση/απομάκρυνση...
  • Seite 40: Φροντίδα Κουρτινών Και Μαλακών Επενδύσεων

    Υπόδειξη: Ετικέτα Είδος Ρυθμιστής Όταν πιέζετε το πλήκτρο ώθησης ατμού 8 όσο ενδύματος υφάσματος θερμοκρασίας 3 • η λυχνία ελέγχου θερμότητας 5 ανάβει, τότε παραμένει Συνθετικές ίνες (ελάχιστη π.χ. βισκόζη, συμπυκνωμένο νερό αντί για ατμός και στάζει νερό θερμοκρασία) πολυεστέρας από...
  • Seite 41: Μετά Τη Χρήση Της Βούρτσας Ατμού

    • Όταν θέλετε να ακουμπήσετε τη συσκευή για λίγο • Για αφαίρεση των αλάτων χρησιμοποιήστε ένα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ανοίξτε τη βάση 9 προϊόν αφαίρεσης αλάτων από το εμπόριο με προς τα μπροστά και τοποθετήστε τη συσκευή βάση το λεμόνι. Προχωρήστε σύμφωνα με τις επάνω.
  • Seite 42: Απομάκρυνση

    Απομάκρυνση Εγγύηση & Σέρβις Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως Αυτό...
  • Seite 43 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Lieferumfang Gerätebeschreibung Vor dem ersten Gebrauch Bedienen Wasser einfüllen..........................44 Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen...................45 Dampfbürstenfunktion ........................45 Kleiderpflege ..........................45 Gardinen- und Polsterpflege ......................46 Fusselbürste.............................46 Bügelfunktion ..........................46 Nach dem Gebrauch der Dampfbürste ..................47 Reinigen und Pflegen Entkalken ............................47 Aufbewahren Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen...
  • Seite 44: Sicherheitshinweise

    DAMPFBÜRSTE KH 1270 • Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Sicherheitshinweise Textilien andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung. Verletzungsgefahr! Gefahr durch elektrischen Schlag! •...
  • Seite 45: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Lieferumfang • Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten Dampfbürste KH 1270 ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, Bürstenaufsatz auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 46: Bedienen

    • Stecken Sie den Netzstecker 7 in eine vorschrifts- Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart mäßig installierte und geerdete Netzsteckdose. sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destil- • Halten Sie die Dampfbürste waagerecht. liertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die •...
  • Seite 47: Bürstenaufsatz Aufsetzen/Abnehmen

    Hinweis: • Verschließen Sie die Einfüllöffnung 2 am Wassertank 1. Achten Sie darauf, dass die Stellen Sie für die Dampfstoßfunktion den Tempera- Nase an der Einfüllöffnung 2 in die Kerbe am turregler 3 immer auf ••• . Auf niedrigeren Deckel greift. Nur so ist der Wassertank 1 rich- Stufen ist die Temperatur nicht ausreichend, um tig verschlossen.
  • Seite 48: Gardinen- Und Polsterpflege

    Hinweis: Bügelfunktion Drücken Sie die Dampfstoßtaste 8 nur so oft hinter- • Entfernen Sie den Bürstenaufsatz w vom Gerät einander, bis die Aufheizkontrolle 5 aufleuchtet, (siehe “Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen”). oder Wasser aus der Bügelsohle 0 tropft. Warten • Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmä- Sie, bis die Aufheizkontrolle 5 erlischt, bevor Sie ßig installierte und geerdete Netzsteckdose an.
  • Seite 49: Nach Dem Gebrauch Der Dampfbürste

    Hinweis: • Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit Wenn Sie die Dampfstoßtaste 8 drücken, während Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden, die Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet, entsteht Kon- nicht scheuerndem Reinigungsmittel. denswasser anstatt Dampf und Wasser tropft aus Entkalken der Bügelsohle 0.
  • Seite 50: Entsorgen

    Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine an- Schraven dere Netzsteckdose aus. Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise Entsorgen aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den e-mail: support.de@kompernass.com normalen Hausmüll.

Inhaltsverzeichnis