Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
Kuchyňský robot
Kuchynský robot
Robot kuchenny
Konyhai robotgép
CZ
RM 4420 RM 4421
SK
PL
Virtuves kombains
Kitchen machine
Küchenmaschine
HU
LV
EN
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Concept RM 4420

  • Seite 1 Kuchyňský robot Virtuves kombains Kuchynský robot Kitchen machine Robot kuchenny Küchenmaschine Konyhai robotgép RM 4420 RM 4421...
  • Seite 3 PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
  • Seite 4: Důležitá Upozornění

    • Nevkládejte potraviny do rotujících háků, pokud stroj pracuje. • Přístroj umístěte na hladký, rovný a stabilní pracovní povrch. • Nezastrkujte zástrčku do zásuvky, aniž by byla nainstalována všechna potřebná příslušenství. Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 5: Popis Výrobku

    Napájecí kabel 13. Přední kryt 21. Matice mlýnku Nerezová nádoba 14. Tlačítko zamykání mlýnku Hnětací hák 15. Pěchovadlo Mísící metla 16. Zásobník Šlehací metla 17. Tělo mlýnku Nádoba mixéru (1,5 l max) 18. Šnek RM 4420 RM 4421...
  • Seite 6: Návod K Obsluze

    Šlehací metla Lehké směsi (např. krém, vaječný bílek, pudink) Pulse Šlehací metla Krátkodobé šlehání (např. šlehačkového krému) Poznámka: Provozní doba: Maximální provozní doba (KB max) je šest minut. Před dalším použitím nechte alespoň 20min motor vypnutý. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 7 • Odstraňte přilepenou potravinu z vnitřní strany nádoby pomocí měkké stěrky. Udržujte špachtli v bezpečné vzdálenosti od nožů • Pro sundání nádoby mixéru otočte nádobou proti směru hodinových ruči- ček. (obr.5) • Pro sundání odměrky otočte odměrkou proti směru hodinových ručiček. obr. 6 (obr. 6) RM 4420 RM 4421...
  • Seite 8 (obr.3) • Po použití vypněte spotřebič a odpojte jej od sítě. obr. 3 • Stiskněte tlačítko zamykání mlýnku. Mlýnkem otočte ve směru hodinových ručiček a vyjměte celou sestavu mlýnku. (Obr.4) • Nasaďte přední kryt (Obr. 5). obr. 4 obr. 5 RM 4420 RM 4421...
  • Seite 9: Čištění A Údržba

    Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 11 POĎaKOVaNIE Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spo- kojní po celú dobu jeho používania. Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné osoby, ktoré budú s výrobkom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom.
  • Seite 12: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    • Nevkladajte potraviny do rotujúcich hákov, keď stroj pracuje. • Prístroj umiestnite na hladký, rovný a stabilný pracovný povrch. • Nezastrkujte zástrčku do zásuvky, bez toho aby boli nainštalované všetky potrebné príslušenstvá. ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 13 19. Krížový nôž Napájací kábel 12. Zadný kryt 20. Výmenný kotúč (jemný, Nerezová nádoba 13. Prední kryt strední a hrubý) Hnetací hák 14. Tlačidlo zamykania mlynčeka 21. Matica mlynčeka Miesiaca metla 15. Natláčadlo Šľahacia metla 16. Zásobník RM 4420 RM 4421...
  • Seite 14 Šľahacia metla Ľahké zmesi (napr. krém, vaječný bielok, puding) Pulse Šľahacia metla Krátkodobé šľahanie (napr. šľahačkového krému) Poznámka: Prevádzková doba: Maximálna prevádzková doba (KB max) je šesť minút. Pred ďalším použitím nechajte aspoň 20min motor vypnutý. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 15 • Odstráňte prilepenú potravinu z vnútornej strany nádoby pomocou mäkkej stierky. • Udržujte špachtľu v bezpečnej vzdialenosti od nožov obr. 5 • Na vybratie nádoby mixéru otočte nádobou proti smeru hodinových ruči- čiek. (obr.5) • Pre vybratie odmerky otočte odmerkou proti smeru hodinových ručičiek. (obr.6) obr. 6 RM 4420 RM 4421...
  • Seite 16 (obr.3) • Po použití vypnite spotrebič a odpojte ho zo siete. obr. 3 • Stlačte tlačidlo zamykania mlynčeka. Mlynčekom otočte v smere hodinových ručičiek a vyjmite celú zostavu mlynčeka. (Obr.4) • Nasaďte predný kryt (Obr. 5)., obr. 4 obr. 5 RM 4420 RM 4421...
  • Seite 17: Čistenie A Údržba

    Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 19: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    PODZIĘKOWaNIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu pełnej satysfakcji podczas jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Prosimy upewnić się, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się urządzeniem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
  • Seite 20 • Nie wrzucać żywności na rotujący hak, jeżeli urządzenie pracuje. • Urządzenie umieścić na gładkiej, płaskiej i stabilnej powierzchni. • Nie należy wkładać wtyczki do gniazdka elektrycznego dopóki nie będą zamontowane wszystkie niezbęd- ne akcesoria. W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane jako gwarancyjne. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 21: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU Wał mieszający Pojemnik do miksowania 1.5L 17. Komora przystawki Przycisk zwalniający Max) do mielenia podstawę 10. Wieko pojemnika 18. Ślimak Regulator prędkości do miksowania 19. Nóż krzyżowy Przewód zasilający 11. Dozownik 20. Wymienne sitka Misa obrotowa ze stali 12. Tylna klapka (drobne,średnie,grube) nierdzewnej 13.
  • Seite 22: Instrukcja Obsługi

    5–6 Trzepak do ubijania Lekkie ubijanie (np. krem, białka, pudding) Pulse Trzepak do ubijania Krótkie ubijanie (np. bita śmietana) UWaGa: Czas pracy: Maksymalny czas pracy urządzenia (KB max) wynosi 6 minut. Przed ponownym użyciem należy odczekać okolo 20minut. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 23 łopatki. Trzymać łopatkę w bezpiecznej odległości od noża. rys. 6 • Aby zdjąć pojemnik miksujący z korpusu urządzenia należy przekręcić go w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara. (obr.5) • Aby odkręcić dozownik należy przekręcić go w przeciwnym kierunku do ru- chu wskazówek zegara. (obr.6) RM 4420 RM 4421...
  • Seite 24: Maszynka Do Mielenia Mięsa

    żywność do komory maszynki do mielenia. (obr.3) • Po użyciu należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. • Zwolnić przycisk blokady zabezpieczającej, maszynkę do mielenia przekręcić w lewo i wyjąć.(Obr.4) • Nałożyć przednią klapkę (Obr. 5). rys. 4 rys. 5 RM 4420 RM 4421...
  • Seite 25: Czyszczenie I Konserwacja

    Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 27 KÖSZÖNET Köszönjük, hogy megvásárollta a Concept termékét. Kívánjuk, hogy termékünkkel sokáig elégedett legyen. Első használat előtt figyelmesesen olvasse el a használati útmutatót és azt őrizze meg. Gondoskodjon arról, hogy más a gépet kezelő személyek e használati útmutatót megismerjék Műszaki adatok Feszültség 220–240 V ~ 50–60Hz Teljesítmény...
  • Seite 28 • A készülék működése közben soha ne helyezzen élelmiszert a forgó lapátok közé. • A készüléket sima, stabil és száraz felületre tegye. • A csatlakozót soha ne csatlakoztassa az aljzathoz valamennyi szükséges tartozék összeszereléséig Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javítás nem kerül garanciális javításként elfogadásra RM 4420 RM 4421...
  • Seite 29 10. Fedél 18. Szállítócsiga Sebesség szabályozó 11. Mérőedény 19. Keresztkés Tápkábel 12. Hátsó borítás 20. Darálótárcsa (finom, közép Rozsdamentes tál 13. Első borítás és durva) Dagasztókar 14. Zárógomb 21. Rostélyrögzítő anya Keverőkar 15. Nyomórúd Habverőszár 16. Adagolótálca RM 4420 RM 4421...
  • Seite 30: Használati Útmutató

    Könnyű keverékek (pl. krém, tojásfehérje, puding) Pulse Habverő szár Közepesen sűrű keverékek (pl. palacsinta tészta, kikavart tészta, vajkrémek) Megjegyzés: Üzemelési idő: Maximális üzemelés idő (KB max) hat perc. Újabb használat előtt hagyja a motort legalább 20 percig kikapcsolt állapotban. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 31 • Az edény belső falára ragadt élelmiszert távolítsa el. • A spatulát a késektől tartsa biztonságos távolságra. • A mixeredény levételéhez az edényt forgassa el az óramutatóval ellentétes irányba (5. ábra) mérőedény forgassa el a mérőedényt az óramutatóval ellentétes irányba. (6.ábra) 6. ábra RM 4420 RM 4421...
  • Seite 32 • Használat után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az aljzatból. • Kapcsolja be a lezáró gombot. A darálót forgassa el az óramutató járásával megegyező irányban és emelje ki a darálót (4.ábra) • Helyezze fel az első fedelet (5.ábra). 4. ábra 5. ábra RM 4420 RM 4421...
  • Seite 33: Tisztítás És Karbantartás

    A termék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek a hulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál, vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen. Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisítése a helyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható! RM 4420 RM 4421...
  • Seite 35 PaLDIES Pateicamies, ka esat iegādājies Concept ierīci. Ceram, ka būsit apmierināts ar mūsu izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms sākat izmantot ierīci, lūdzu, rūpīgi izlasiet ekspluatācijas rokasgrāmatu. Glabājiet rokasgrāmatu drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu to pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kas izmanto šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
  • Seite 36: Svarīgi Drošības Norādījumi

    • Nelieciet pārtikas produktus uz rotējošiem āķiem, ja ierīce darbojas. • Novietojiet ierīci uz gludas, līdzenas un stabilas darba virsmas. • Neievietojiet kontaktdakšu ligzdā, kamēr nav uzstādīti visi nepieciešamie piederumi. Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 37: Ierīces Apraksts

    12. Aizmugurējais pārsegs 19. Gaļas mašīnas nazis Nerūsējošā tērauda tvertne 13. Priekšējais pārsegs 20. Rezerves asmens (smalks, Mīklas āķis 14. Gaļas mašīnas bloķēšanas vidējs un rupjš) Jaukšanas uzgalis poga 21. Gaļas mašīnas uzgrieznis Putotājs 15. Stampa RM 4420 RM 4421...
  • Seite 38: Ekspluatācijas Norādījumi

    Putotājs Šķidri maisījumi (piemēram, krēms, olbaltums, pudiņi) "Pulse" Putotājs Īslaicīga putošana (piemēram, putukrējums) Piezīme. Ekspluatācijas laiks: maksimālais darbības laiks (KB maks.) ir sešas minūtes. Pirms nākamās izmantošanas reizes vismaz uz 20 minūtēm jāizslēdz motors. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 39 • Ar mīkstu lāpstiņu noņemiet pielipušos pārtikas produktus no tvertnes iekšpuses. Turiet lāpstiņu drošā attālumā no asmens. • Lai noņemtu blendera tvertni, pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāju kustības 6. att virzienam. (5. att.) • Lai noņemtu mērtrauku, pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. (6. att.) RM 4420 RM 4421...
  • Seite 40 • Pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. 3. att • Nospiediet gaļas mašīnas bloķēšanas pogu. Pagrieziet gaļas mašīnu pulk- steņrādītāju kustības virzienā un izņemiet visu gaļas mašīnas korpusu. (4. att.) • Novietojiet priekšējo pārsegu. (5. att.) 4. att 5. att RM 4420 RM 4421...
  • Seite 41: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpoju- mu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 43 Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satisfied with our product throughout its service life. Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in a safe place for future reference. Make sure other people using the product are familiar with these instructions.
  • Seite 44: Important Safety Instructions

    • Place the machine on a smooth, flat and stable working surface. • Do not insert the mains plug of the machine into the power socket without having installed all the neces- sary accessories. Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 45: Product Description

    19. Mincing blade Power Cord 12. Back cover 20. Mincing discs (fine, medium Mixing bowl 13. Front cover and coarse) Dough hook 14. Mincer locking button 21. Fastening dial Beater 15. Food pusher Whisk 16. Tray RM 4420 RM 4421...
  • Seite 46 Light mixtures (e.g. cream, egg white, blancmange) Pulse Whisk/blender Interval (e.g. for mixing under sponge) NOTE: Operation time: With heavy mixtures, do not operate the machine for more than 6 minutes, and then allow it to cool down for a further 20 minutes. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 47 • Remove pieces sticking to the inside of the blender jar with a soft spatula. • Keep the spatula at a safe distance from the knives • Turn the blender jar anti-clockwise. Take out the blender jar (Fig 5) • Turn anti-clockwise to remove the measuring cup (Fig 6) Fig. 6 RM 4420 RM 4421...
  • Seite 48 • After use, switch off the appliance and unplug it. Fig. 3 • Press the mincer locking button, turn the mincer clockwise and remove the mincer assembly. (Fig4) • Cover the front cover. (Fig5) Fig. 4 Fig. 5 RM 4420 RM 4421...
  • Seite 49: Environmental Protection

    You can learn more about recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in the shop where you bought this product. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 51: Wichtige Sicherheitshinweise

    DaNKE FÜR IHR VERTRaUEN Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit diesem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden. Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut auf.
  • Seite 52 • Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und standsichere Arbeitsoberfläche. • Stecken Sie den Stecker nicht in die Steckdose, solange das gesamte notwendige Zubehör nicht installiert ist. Bei Nichteinhaltung der anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Ge- währleistungsreparatur anerkannt werden. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 53: Produktbeschreibung

    11. Messbecher 18. Schnecke Versorgungskabel 12. Hintere Abdeckung 19. Kreuzmesser Rostfreier Behälter 13. Vordere Abdeckung 20. Wechselscheibe (fein, mittel Knethaken 14. Taste für die Verriegelung des und grob) Rührhaken Fleischwolfs 21. Mutter des Fleischwolfs Quirl 15. Stopfer RM 4420 RM 4421...
  • Seite 54: Schlagen, Kneten Und Mixen

    Leichte Teigmischungen (zum Beispiel Creme, Eiweiß, Pudding) Pulse Quirl Schnelles Schlagen (zum Beispiel Sahnencreme) Hinweis: Betriebszeit: Die maximale Betriebszeit (KB max) beträgt sechs Minuten. Vor jedem weiteren Gebrauch lassen Sie den Motor mindestens 20 Minuten lang im ausgeschalteten Zustand. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 55 • Halten Sie die Spachtel in einem sicheren Abstand von den Messern. • Um den Behälter abzunehmen, drehen Sie den Behälter gegen den Uhrzei- gersinn. (Abb. 5) • Um den Messbecher abzunehmen, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. (Bild 6) RM 4420 RM 4421...
  • Seite 56 • Drücken Sie die Taste für die Verriegelung des Fleischwolfs. Drehen Sie den Fig. 4 Fleischwolf im Uhrzeigersinn und nehmen Sie alle Teile des Fleischwolfs heraus. (Bild 4) • Setzen Sie die vordere Abdeckung auf (Bild 5). • Fig. 5 RM 4420 RM 4421...
  • Seite 57: Reinigung Und Wartung

    Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine ungeeignete Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 59 Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certifi cate...
  • Seite 60: Záruční Podmínky

    • uplyne životnost některých součástí výrobku, jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např. např. akumulátorů, žárovek atd. z důvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy). RM 4420 RM 4421...
  • Seite 61 + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode email: servis@my-concept.cz dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo www: www.my-concept.com Podrobnosti o produktu Model: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko a podpis prodejce: RM 4420 RM 4421...
  • Seite 62: Záručné Podmienky

    • uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku, vznikne spotrebiteľovi nárok na  výmenu výrobku napr. akumulátorov, žiaroviek atď. alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná, napr. z dôvodu vypredania daného výrobku, má spot- rebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie od zmluvy). RM 4420 RM 4421...
  • Seite 63 Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je spotrebi- teľ povinný vrátiť peniaze a tiež príslušenstvo výrobku a všetkých dokumentov dodaných s výrobkom. Podrobnosti o produktu Model: Výrobné číslo: Dátum prodeja: Pečiatka a podpis prodejca: RM 4420 RM 4421...
  • Seite 64 • wygasa żywotność niektórych części produktu, takich jak baterie, żarówki itp. W przypadku braku możliwości usunięcia wady, kon- sument ma prawo do  wymiany produktu lub jego RM 4420 RM 4421...
  • Seite 65 że sprzedawca lub autoryzowane ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z kon- tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14 sumentem ustalą dłuższy okres czasu. email: serwis@my-concept.pl www: www.my-concept.pl Dane produktu Model: Numer fabryczny: Data sprzedaży: Pieczątka i podpis sprzedawcy: RM 4420 RM 4421...
  • Seite 66: Garanciális Feltételek

    érvényesíthető, amelyek listája megkarcolódtak, a  termék csomagolásán vagy az interneten, a  www. • ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy egyéb my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem üledékek miatt optikai vagy funkcionális változá- a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emi- sokra került sor, att keletkezett magasabb költségeket ő...
  • Seite 67 Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék rek- lamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik. Gyártó Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471433 fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com RM 4420 RM 4421...
  • Seite 68: Garantijas Talons

    Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacīju- un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pa- mus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, vadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību RM 4420 RM 4421...
  • Seite 69 Ražotājs: Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika, IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com Izstrādājuma raksturojums: Modelis: Izstrādājuma numurs: Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs: RM 4420 RM 4421...
  • Seite 70: Warranty Terms

    • if the service life of certain product parts expires, have the defect removed free of charge. e.g. for accumulators, bulbs, etc. RM 4420 RM 4421...
  • Seite 71 This term does not include a  r easonable period www: www.my-concept.com of time, depending on the type of product concerned, Product data Model: Production number: Date of purchase: Seal and signature of vendor: RM 4420 RM 4421...
  • Seite 73 Seznam servisních míst Zoznam servisných stredisiek Wykaz punktów servisovych Szolgáltatók listáját...
  • Seite 75 Bystrica 048/4135521 Polska Nazwa Ulica Miasto Telefon E-mail Elko Valenta Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 w. 27 serwis@my-concept.pl Polska sp. z o.o. Magyarország Név Utca Város Telefon E-mail METAKER KFT. Alkotmany utca 6-10. 2851 Kornye 34/473-550 titkarsag@metakerkft.hu RM 4420 RM 4421...
  • Seite 77 Valenta – ELKO Valenta Czech Republic Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o.

Diese Anleitung auch für:

Rm 4421

Inhaltsverzeichnis