Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
Food processor
Food processor
Food processor
Háztartási robotgép
Virtuves kombains
Food processor
CZ
SK
PL
Food Processor
Robot culinaire
Food processor (robot da cucina)
Food processor
Procesator alimente
RM3000
HU
LV
EN
DE
FR
IT
ES
RO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Concept RM3000

  • Seite 1 Food processor Food Processor Robot culinaire Food processor Food processor (robot da cucina) Food processor Food processor Háztartási robotgép Virtuves kombains Procesator alimente Food processor RM3000...
  • Seite 2 RM3000...
  • Seite 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které...
  • Seite 4 • Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis. • Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru. • Nikdy neobcházejte bezpečnostní spínače. • Přístroj umístěte na hladký, rovný a stabilní pracovní povrch. • Nezastrkujte zástrčku do zásuvky, aniž by byla nainstalována všechna potřebná příslušenství. RM3000...
  • Seite 5 či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční. RM3000...
  • Seite 6: Popis Výrobku

    19 Nožová sestava pro výrobu kostek 8 Sítko mixéru 20 Tělo spotřebiče 9 Hřídel 21 Hnětací nůž 10 Držák struhadel 22 Nůž sekací 11 Struhadlo na hrubé plátky 23 Zásobník pro příslušenství 12 Struhadlo na hranolky 24 Nádoba mixéru RM3000...
  • Seite 7: Návod K Obsluze

    7. Vypněte spotřebič nastavením regulátoru rychlosti do polohy „0/vypnuto“. 8. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 9. Nádoba mixéru může být nyní vyjmuta. TIPY Přidávejte potraviny pouze, pokud je přístroj vypnutý. Po vyjmutí zátky z víka může být potravina přidána během mixování. RM3000...
  • Seite 8 8. Regulátorem rychlosti zapněte přístroj v rychlosti 1 nebo 2 (v závislosti na připravované potravině). 9. Vkládejte potraviny do zásobníku výhradně pomocí pěchovadla. 10. Po dokončení přípravy pokrmu otočte regulátorem do polohy „0/vypnuto“ a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 11. Nádoba může být nyní vyjmuta. RM3000...
  • Seite 9 5. Po dokončení otočte regulátorem do polohy „0/vypnuto“ a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 6. Kávomlýnek může být nyní vyjmut. Pozn.: U všech funkcí lze použít pulzní provoz: Otočte regulátorem rychlosti do polohy „P“, spotřebič pracuje na maximální výkon. Po uvolnění se regulátor vrátí opět do polohy „0/vypnuto“. RM3000...
  • Seite 10: Čištění A Údržba

    • Nikdy neponořujte základnu s motorem do vody! • Nepoužívejte žádné ostré nebo abrazivní čisticí prostředky. • K čištění vnější části krytu by měl být použit pouze vlhký hadřík. MYTÍ JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ Mytí pod tekoucí vodou Mytí v myčce na nádobí Mytí vlhkým hadříkem RM3000...
  • Seite 11: Ochrana Životního Prostředí

    úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují. Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu. RM3000...
  • Seite 13: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    POĎAKOVANIE Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania. Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod na obsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci, ktorí...
  • Seite 14 • Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis. • Zapnutý spotrebič nenechávajte bez dozoru. • Nikdy neobchádzajte bezpečnostné spínače. • Spotrebič umiestnite na hladký, rovný a stabilný pracovný povrch. • Nezastrkujte zástrčku do zásuvky, keď nie je nainštalované všetko potrebné príslušenstvo. RM3000...
  • Seite 15 Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako záručná. RM3000...
  • Seite 16 19 Zostava nožov na výrobu kociek 8 Sitko mixéra 20 Telo spotrebiča 9 Hriadeľ 21 Hnetací nôž 10 Držiak strúhadiel 22 Sekací nôž 11 Strúhadlo na hrubé plátky 23 Zásobník pre príslušenstvo 12 Strúhadlo na hranolčeky 24 Nádoba mixéra RM3000...
  • Seite 17: Návod Na Obsluhu

    7. Spotrebič vypnite nastavením regulátora rýchlosti do polohy „0/vypnuté“. 8. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 9. Teraz môžete vybrať nádobu mixéra. TIPY Potraviny pridávajte, len ak je prístroj vypnutý. Po vybratí zátky z veka môžete pridať potraviny počas mixovania. RM3000...
  • Seite 18 8. Regulátorom rýchlosti zapnite prístroj pri rýchlosti 1 alebo 2 (v závislosti od druhu pripravovaných potravín). 9. Potraviny vkladajte do zásobníka výhradne pomocou stláčadla. 10. Po dokončení prípravy pokrmu regulátor otočte do polohy „0/vypnuté“ a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 11. Teraz môžete nádobu vybrať. RM3000...
  • Seite 19 5. Po dokončení strúhania otočte regulátor do polohy „0/vypnuté“ a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 6. Teraz môžete mlynček na kávu vybrať. Pozn.: Pri všetkých funkciách možno použiť pulzný chod: Regulátor rýchlosti otočte do polohy „P“, spotrebič pracuje na maximálny výkon. Po uvoľnení sa regulátor vráti do polohy „0/vypnuté“. RM3000...
  • Seite 20: Čistenie A Údržba

    • Nikdy neponárajte základňu s motorom do vody! • Nepoužívajte žiadne ostré ani abrazívne čistiace prostriedky. • Na čistenie vonkajšej časti krytu by sa mala používať iba vlhká handrička. UMÝVANIE JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ Umývanie pod tečúcou vodou Umývanie v umývačke riadu Umývanie vlhkou handričkou RM3000...
  • Seite 21: Ochrana Životného Prostredia

    Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú. Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si vyhradzujeme právo. RM3000...
  • Seite 23 PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość. Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
  • Seite 24 Odczekaj, aż całkowicie się zatrzymają. • Urządzenia używaj tylko do obróbki artykułów żywnościowych. • Maksymalna dopuszczalna temperatura artykułów żywnościowych to 80 °C. Nie używaj urządzenia do obróbki wrzących artykułów żywnościowych! RM3000...
  • Seite 25 Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy. RM3000...
  • Seite 26: Opis Produktu

    19 Zestaw noży do produkcji kostek 8 Sitko miksera 20 Korpus urządzenia 9 Wałek 21 Nóż do zagniatania 10 Uchwyt tarek 22 Siekacz 11 Tarka z grubymi oczkami 23 Pojemnik na akcesoria 12 Tarka do frytek 24 Pojemnik miksera RM3000...
  • Seite 27: Instrukcja Obsługi

    7. Wyłącz urządzenie ustawiając regulator prędkości w pozycji „0/wyłączone”. 8. Odłącz wtyczkę od gniazdka. 9. Teraz możesz wyjąć pojemnik miksera. WSKAZÓWKI Dodawaj produkty spożywcze tylko, kiedy urządzenie jest wyłączone. Po wyciągnięciu zatyczki z pokrywy można dodawać produkty podczas miksowania. RM3000...
  • Seite 28 8. Regulatorem prędkości włącz urządzenie z prędkością 1 lub 2 (w zależności od rodzaju przygotowywanego produktu spożywczego). 9. Wkładaj żywność do zasobnika wyłącznie za pomocą ubijaka. 10. Po zakończeniu przygotowywania produktu obróć regulator do pozycji „0/ wyłączone” i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. 11. Teraz możesz wyjąć pojemnik. RM3000...
  • Seite 29 5. Po zakończeniu obróć regulator do pozycji „0/wyłączone” i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. 6. Teraz możesz wyjąć młynek do kawy. Pamiętaj: Dla wszystkich funkcji można zastosować działanie pulsacyjne: Obróć regulator prędkości do pozycji „P”, urządzenia pracuje z mocą maksymalną. Po zwolnieniu regulator wróci ponownie do pozycji „0/wyłączone”. RM3000...
  • Seite 30: Czyszczenie I Konserwacja

    • Nie zanurzaj podstawy z silnikiem w wodzie! • Nie używaj jakichkolwiek ostrych lub ściernych środków czyszczących. • Do czyszczenia części zewnętrznej powinno korzystać się wyłącznie z wilgotnej ściereczki. MYCIE POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI Mycie po bieżącą wodą Mycie w zmywarce Mycie wilgotną ściereczką RM3000...
  • Seite 31: Ochrona Środowiska

    Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy UE. Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy sobie prawo. RM3000...
  • Seite 33: Fontos Biztonsági Figyelmeztetések

    KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett legyen termékünkkel. Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
  • Seite 34 • Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül. • Soha ne kerülje meg a biztonsági kapcsolókat. • A készüléket mindig sima, egyenes és stabil felületre helyezze. • Soha ne dugja be a csatlakozót a konnektorba, amíg nincs felszerelve minden szükséges alkatrész. RM3000...
  • Seite 35 és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A gyerekeknek tilos a készülékkel játszani. Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás. RM3000...
  • Seite 36: A Termék Leírása

    18 A kockakészítő egység rácsának tisztítója 7 Gyümölcspréshez való szűrő 19 Kockakészítő késes egység 8 A turmixgép szűrője 20 Készüléktest 9 Tengely 21 Dagasztókés 10 A reszelők tartója 22 Vágókés 11 Vastag szeletelő 23 Tartozéktartó fiók 12 Hasábburgonya-készítő 24 Turmixedény RM3000...
  • Seite 37: Használati Útmutató

    7. A sebességszabályzó „0/Ki” állásba fordításával kapcsolhatja ki a készüléket. 8. Húzza ki a csatlakozót az aljzatból. 9. A turmixedényt most ki lehet venni. ÖTLETEK Csak akkor adjon hozzá élelmiszert, ha a készülék ki van kapcsolva. A dugasz kihúzásával turmixolás közben hozzá lehet adni élelmiszert. RM3000...
  • Seite 38 8. A sebességszabályzóval kapcsolja be a gépet 1. vagy 2. sebességen (a feldolgozandó élelmiszertől függően). 9. Kizárólag a lenyomó segítségével tegyen élelmiszert a tartályba. 10. Az munka befejezése után állítsa a sebességszabályzót „0/Ki” állásba, és húzza ki a csatlakozót az aljzatból. 11. Az edényt most ki lehet venni. RM3000...
  • Seite 39 5. Befejezés után a szabályzót fordítsa „0/Ki” állásba, és húzza ki a csatlakozót az aljzatból. 6. A kávédarálót most ki lehet venni. Megj.: Minden funkció esetén használható az impulzusos üzemmód: Forgassa a  sebességszabályzót „P” állásba, a készülék maximális teljesítményen működik. Amikor elengedi, a szabályzó visszatér „0/Ki” állásba. RM3000...
  • Seite 40: Tisztítás És Karbantartás

    • Tisztítás előtt húzza ki a hálózati kábelt az aljzatból. • A motoros alapzatot soha se merítse vízbe! • Ne használjon éles vagy abrazív tisztítószereket. • A külső borítás tisztításához csak nedves rongyot használjon. AZ EGYES ALKATÉRSZEK ELMOSOGATÁSA Folyó víz alatt Mosogatógépben Nedves ronggyal RM3000...
  • Seite 41: A Környezet Védelme

    üzlethez, ahol a terméket vásárolta. Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit. A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra, minden módosításra vonatkozó jog fenntartva. RM3000...
  • Seite 43: Svarīgi Drošības Norādījumi

    PATEICĪBA Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
  • Seite 44 • Maksimālā pieļaujamā ar ierīci apstrādājamo pārtikas produktu temperatūra ir 80°C. Neizmantojiet ļoti karstus produktus! • Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru. • Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. • Neizjauciet drošības slēdžus. • Novietojiet ierīci uz gludas, līdzenas un stabilas darba virsmas. RM3000...
  • Seite 45 šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo bīstamību. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci. Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts. RM3000...
  • Seite 46: Ierīces Apraksts

    7 Sulas biezumu sietiņš 19 Asmeņu komplekts kubiņu izgatavošanai 8 Blendera sietiņš 20 Ierīces korpuss 9 Vārpsta 21 Mīcīšanas asmens 10 Rīves turētājs 22 Smalcināšanas asmens 11 Biezu šķēļu rīve 23 Piederumu statīvs 12 Frī kartupeļu rīve 24 Blendera trauks RM3000...
  • Seite 47: Lietošanas Instrukcija

    7. Izslēdziet ierīci, iestatot ātruma regulatoru uz "0/izslēgts". 8. Izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 9. Tagad blendera trauku var izņemt. PADOMI Pievienojiet pārtikas produktus tikai tad, kad ierīce ir izslēgta. Pēc aizbāžņa izņemšanas no vāka pārtikas produktus var pievienot sajaukšanas laikā. RM3000...
  • Seite 48 8. Ar ātruma regulatoru ieslēdziet ierīci 1. vai 2.  ātrumā (atkarībā no ēdiena, ko gatavojat). 9. Ievietojiet pārtikas produktus padevējā tikai ar iebīdīšanas lāpstiņu. 10. Kad ēdiena gatavošana ir pabeigta, pagrieziet regulatoru pozīcijā "0/izslēgts" un izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 11. Tagad trauku var izņemt. RM3000...
  • Seite 49 5. Kad malšana ir pabeigta, pagrieziet regulatoru pozīcijā "0/izslēgts" un izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 6. Kafijas dzirnaviņas tagad var noņemt. Piezīme: Visām funkcijām var izmantot impulsa režīmu: Pagrieziet ātruma regulatoru pozīcijā "P": ierīce darbojas ar maksimālu jaudu. Pēc regulatora atbrīvošanas ierīce atgriežas pozīcijā "0/izslēgts". RM3000...
  • Seite 50: Tīrīšana Un Apkope

    • Pirms tīrīšanas atvienojiet elektrības vadu. • Nemērciet motora pamatni ūdenī! • Neizmantojiet asus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. • Lai notīrītu vāka priekšējo daļu, izmantojiet tikai mitru drāniņu. ATSEVIŠĶU DAĻU MAZGĀŠANA Mazgāšana zem tekoša ūdens Mazgāšana trauku mazgājamajā mašīnā Mazgāšana ar mitru drāniņu RM3000...
  • Seite 51: Vides Aizsardzība

    Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām. Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam tiesības veikt šīs izmaiņas. RM3000...
  • Seite 53: Important Safety Precautions

    ACKNOWLEDGEMENTS Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it. Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place.
  • Seite 54 • Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre. • Do not leave the appliance switched on unattended. • Never bypass the safety switches. • Place the appliance on a smooth, flat and stable work surface. RM3000...
  • Seite 55 Do not let children play with the appliance. Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are not covered by the warranty. RM3000...
  • Seite 56: Product Description

    7 Juicer strainer 19 Dicing blade set 8 Blender filter 20 Appliance body 9 Spindle extension 21 Kneading blade 10 Blade holder 22 Chopping blade 11 Slicing blade (coarse) 23 Accessory storage box 12 French fries blade 24 Blender jar RM3000...
  • Seite 57 8. Disconnect the power cord from the socket. 9. The blender jar can now be removed. TIPS Add food only when the appliance is switched off. After removing the stopper from the lid, the food can be added during blending. RM3000...
  • Seite 58 9. Place the food in the feed tube exclusively using the pusher. 10. After dicing is completed, turn the speed control to the “0/OFF” position and remove the plug from the wall outlet. 11. The bowl can now be removed. RM3000...
  • Seite 59 6. The coffee grinder can now be removed. Note: Pulse operation can be used for all functions: Turn the speed control to “P” position, the appliance operates at maximum power. When released, the speed control returns to the “0/OFF” position. RM3000...
  • Seite 60: Cleaning And Maintenance

    • Do not use any sharp or abrasive cleaners. • Only a damp cloth should be used to clean the outside of the cover. WASHING INDIVIDUAL PARTS Washing under running water Washing in the dishwasher Washing with a damp cloth RM3000...
  • Seite 61: Service Centre

    The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific product. Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without prior notice and we reserve the right to change them. RM3000...
  • Seite 63: Wichtige Sicherheitshinweise

    DANKSAGUNG Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschafft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sind. Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese dann auf.
  • Seite 64 Zuleitungskabels von der Steckdose, können sich bestimmte Teile noch eine Weile bewegen. Warten Sie ab, bis sie ganz stehen bleiben. • Nutzen Sie das Gerät nur zur Lebensmittelverarbeitung. • Die maximal zulässige Temperatur der verarbeiteten Lebensmittel ist 80 °C. Benutzen Sie das Gerät nicht für kochende Lebensmittel! RM3000...
  • Seite 65 über das Nutzen des Geräts auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur anerkannt werden. RM3000...
  • Seite 66: Produktbeschreibung

    7 Entsaftungssieb von Würfeln 8 Mixersieb 19 Messerkombination zur Vorbereitung von Würfeln 9 Welle 20 Körper des Geräts 10 Reibeisenhalter 21 Knetmesser 11 Reibeisen für grobe Scheiben 22 Hackmesser 12 Reibeisen für Pommes 23 Behälter fürs Zubehör 24 Mixerbehälter RM3000...
  • Seite 67 8. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose aus. 9. Der Mixerbehälter kann jetzt herausgenommen werden. TIPPS Geben Sie die Lebensmittel nur dann zu, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Nachdem der Stöpsel aus dem Deckel herausgenommen wurde, kann das Lebensmittel während des Mixens zugegeben werden. RM3000...
  • Seite 68 11. Der Behälter kann jetzt herausgenommen werden. Chopper/Kneten 1. Setzen Sie den Arbeitsbehälter auf den Körper des Geräts auf, und befestigen Sie diesen durch Umdrehen gegen den Uhrzeigersinn (die markierten Pfeile auf dem Arbeitsbehälter und dem Körper des Geräts stehen beim richtigen Aufsetzen gegeneinander). RM3000...
  • Seite 69 6. Die Kaffeemühle kann jetzt herausgenommen werden. Anm.: Bei allen Funktionen kann der Impulsmodus benutzt werden: Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler in die Position „P“ um, das Gerät läuft auf maximale Leistung. Nach dem Lösen kehrt der Regler in die Position „0/AUS“ zurück. RM3000...
  • Seite 70: Reinigung Und Wartung

    • Tauchen Sie die Basis mit dem Motor niemals in das Wasser ein! • Verwenden Sie keine scharfen oder abrasiven Reinigungsmittel. • Die Reinigung vom Außenteil der Abdeckung sollte nur mit einem feuchten Tuch erfolgen. ABWASCHEN EINZELNER TEILE Abwaschen unter fließendem Wasser Abwaschen in der Geschirrspülmaschine Reinigung mit feuchtem Tuch RM3000...
  • Seite 71 Dienstleister für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen. Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne vorherigen Hinweis geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor. RM3000...
  • Seite 73 MERCI Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation. Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
  • Seite 74 • La température maximale admissible des aliments transformés est de 80°C. Ne pas utiliser l’appareil pour aliments brulants ! • Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un centre d’entretien agréé. • Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance. RM3000...
  • Seite 75 Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est annulée. RM3000...
  • Seite 76: Description Du Produit

    8 Tamis du mixeur 19 Assemblage de couteaux pour couper en cubes 9 Arbre 20 Corps de l’appareil 10 Porte-râpe 21 Pétrin 11 Râpe tranche épaisse 22 Couteau 12 Râpe à frites 23 Plateau d'accessoires 24 Bol mixeur RM3000...
  • Seite 77 7. Arrêter l'appareil en mettant le bouton en position « 0 / arrêt ». 8. Débrancher l'appareil. 9. Maintenant le bol peut être retiré. CONSEILS Les ingrédients peuvent être ajoutés si l´appareil est arrêté. Une fois le bouchon du couvercle retiré, ajouter des ingrédients en cours de préparation. RM3000...
  • Seite 78 9. Mettre les ingrédients dans le chargeur uniquement en utilisant un poussoir. 10. Lorsque vous avez fini votre préparation, tournez le bouton en position « 0 / arrêt » et débrancher l'appareil. 11. Le bol peut être retiré. RM3000...
  • Seite 79 6. Le moulin peut être retiré. Note : Le fonctionnement par impulsions peut être utilisé pour toutes les fonctions : Tourner le bouton en position « P », l'appareil fonctionne à puissance maximale. Une fois relâché, le bouton revient en position « 0 / arrêt ». RM3000...
  • Seite 80: Nettoyage Et Entretien

    • Ne jamais plonger le bloc moteur dans de l´eau ! • Ne pas utiliser les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs. • Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l´extérieur du couvercle. NETTOYAGE DES PIÈCES Nettoyer à l'eau courante Laver à lave-vaisselle Nettoyer avec un chiffon humide RM3000...
  • Seite 81: Protection De L'environnement

    Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables. Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans information préalable. RM3000...
  • Seite 83: Importanti Avvertimenti Di Sicurezza

    RINGRAZIAMENTO Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la durata della sua vita utile. Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
  • Seite 84 • La temperatura massima degli alimenti da lavorare è 80°C. Non utilizzare mai l’apparecchio per lavorare gli alimenti bollenti! • Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre ad un’officina autorizzata. • Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito se acceso. • Non bypassare mai dispositivi di sicurezza. RM3000...
  • Seite 85 L’apparecchio non è un giocatolo per bambini. Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia. RM3000...
  • Seite 86: Descrizione Del Prodotto

    19 Set delle lame per la produzione dei cubi 8 Colino del frullatore 20 Corpo dell’apparecchio 9 Albero 21 Lame da impastatura 10 Porta grattugia 22 Lame da taglio 11 Grattugia per trance grosse 23 Vano accessori 12 Grattugia Patatine 24 Contenitore del frullatore RM3000...
  • Seite 87 8. Staccare la spina dalla presa. 9. A questo punto rimuovere il contenitore del frullatore. SUGGERIMENTI Aggiungere gli ingredienti solo se l’apparecchio è spento. Se tolto il tappo dal foro sul coperchio l’alimento può essere aggiunto anche mentre l’apparecchio lavora. RM3000...
  • Seite 88 8. Tramite il regolatore di velocità accendere l’apparecchio alla velocità 1 oppure 2 (in funzione degli alimenti lavorati). 9. Mettere gli ingredienti nel caricatore e premerli utilizzando l’apposito pestello. 10. Terminata la preparazione dell’alimento girare il regolatore di velocità nella posizione “0/spento” e staccare la spina dalla rete. 11. Estrarre il recipiente. RM3000...
  • Seite 89 6. A questo punto estrarre il macinacaffè. Nota: Per tutte le funzioni può essere utilizzato il regime ad impulsi: Mettendo il regolatore di velocità nella posizione „P“ l’apparecchio lavora a massima potenza. Una volta rilasciato il regolatore torna di nuovo nella posizione “0/spento”. RM3000...
  • Seite 90: Pulizia E Manutenzione

    • Non immergere mai la base dell’apparecchio contenente il motore nell’acqua. • Per pulire l’apparecchio non utilizzare detergenti abrasivi. • Per pulire le parti esterne dell'apparecchio utilizzare panno umido. LAVAGGIO DELLE SINGOLE PARTI Lavaggio sotto l’acqua corrente Lavaggio nella lavastoviglie Pulizia con un panno umido RM3000...
  • Seite 91: Protezione Dell'ambiente

    è stato acquistato. Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti. Il produttore si riserva di apportare le modifiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative specifiche tecniche senza preavviso. RM3000...
  • Seite 93: Advertencias Importantes De Seguridad

    AGRADECIMIENTO Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el tiempo que lo use. Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás personas que vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
  • Seite 94 • No repare usted mismo el artefacto. Diríjase a un servicio autorizado. • No deje el producto desatendido si está encendido. • No desactive el mecanismo de seguridad. • Coloque el artefacto en una superficie lisa, derecha y estable. • No enchufe el artefacto antes de instalar todos los accesorios. RM3000...
  • Seite 95 únicamente bajo supervisión o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes de los eventuales riesgos. Los niños no deben jugar con el artefacto. En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida por la garantía. RM3000...
  • Seite 96: Descripción Del Producto

    8 Tamiz de la licuadora 20 Cuerpo del artefacto 9 Eje 21 Gancho para amasar 10 Soporte para ralladores 22 Cuchilla de picado 11 Rallador grueso 23 Soporte para accesorios 12 Rallador para patatas fritas 24 Recipiente de la licuadora RM3000...
  • Seite 97: Manual De Uso

    7. Apague el artefacto girando el regulador de velocidad a 0/apagado. 8. Desenchufe el artefacto. 9. Ahora puede retirar el recipiente. CONSEJOS Ponga los alimentos solo con el artefacto apagado. Durante el licuado se pueden agregar alimentos retirando el tapón de la tapa. RM3000...
  • Seite 98 8. Encienda el artefacto girando el regulador de velocidad a 1 o 2 (según el tipo de alimentos procesados). 9. Use un empujador para cargar los alimentos. 10. Después de preparar los alimentos, gire el regulador a 0/apagado y desenchufe el artefacto. 11. Ahora puede retirar el recipiente. RM3000...
  • Seite 99 6. Ahora puede retirar el molinillo de café. Nota: El pulsado puede usarse en todas las funciones. Gire el regulador de velocidad a P, el artefacto funciona a potencia máxima. Cuando se suelta, el regulador vuelve a la posición 0/apagado. RM3000...
  • Seite 100: Limpieza Y Mantenimiento

    • No sumerja la base con el motor. • No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos. • Para limpiar el exterior de las cubiertas, use solo un trapo húmedo. LAVADO DE LAS PIEZAS Lavado bajo agua corriente Lavado en lavavajillas Lavado con trapo húmedo RM3000...
  • Seite 101 El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas. RM3000...
  • Seite 103 MULȚUMIRE Vă mulțumim pentru cumpărarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe întreaga durată de utilizare a acestuia. Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare ulterioară.
  • Seite 104 • Nu lăsați niciodată aparatul pornit fără supraveghere. • Nu eliminați niciodată întrerupătoarele de siguranță. • Puneți aparatul pe o suprafață netedă, dreaptă și stabilă. • Nu introduceți ștecărul în priză fără ca toate accesoriile necesare să fie montate. RM3000...
  • Seite 105 în siguranță și realizează eventualele pericole. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. La nerespectarea instrucțiunilor producătorului, eventuala reparație nu poate fi recunoscută ca reparație de garanție. RM3000...
  • Seite 106: Descrierea Produsului

    8 Sită mixer 19 Ansamblu de cuțite pentru producerea cuburilor 9 Arbore 20 Corpul aparatului 10 Suport răzători 21 Cuțit de frământare 11 Răzătoare felii groase 22 Cuțit de tocare 12 Răzătoare cartofi prăjiți 23 Recipient pentru accesorii 24 Vasul mixerului RM3000...
  • Seite 107: Manual De Utilizare

    7. Opriți aparatul prin trecerea regulatorului de viteze în poziția „0/oprit“. 8. Scoateți ștecărul din priză. 9. Acum puteți să desprindeți vasul mixerului. SUGESTII Adăugați alimente doar atunci când aparatul este oprit. După scoaterea dopului din capac, alimentele pot fi adăugate și în timpul mixării. RM3000...
  • Seite 108 8. Cu ajutorul regulatorului de viteze porniți aparatul la viteza 1 sau 2 (în funcție de alimentul preparat). 9. Introduceți alimentele în gura de alimentare doar cu ajutorul împingătorului. 10. După terminarea preparării alimentelor rotiți cu regulatorul de în poziția „0/oprit“ și scoateți ștecărul din priză. 11. Acum puteți să desprindeți vasul. RM3000...
  • Seite 109 6. Acum puteți să desprindeți râșnița de cafea. Notă: La toate funcțiile poate fi folosită funcționare cu impulsuri: Rotiți regulatorul de viteze în poziția „P“, aparatul lucrează la putere maximă. După eliberare regulatorul se întoarce înapoi în poziția „0/oprit“. RM3000...
  • Seite 110: Curățare Și Întreținere

    • Nu folosiți mijloace de curățare ascuțite sau abrazive. • Pentru curățarea carcasei exterioare ar trebui să se folosească doar o lavetă umedă. SPĂLAREA COMPONENTELOR ÎN PARTE Spălare sub jet de apă Spălare în mașină de spălat vase Spălare cu o cârpă umedă RM3000...
  • Seite 111: Protecția Mediului

    în magazinul unde ați cumpărat produsul. Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază relevante ale Directivei UE. Modificările textului, a designului și a specificațiilor tehnice pot fi făcute fără o atenționare prealabilă. Ne rezervăm dreptul la efectuarea acestor modificări. RM3000...
  • Seite 113 Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certificate Garantiebedingungen Conditions de garantie Condizioni di garanzia Condiciones de garantía Condiții de garanție...
  • Seite 114: Záruční Podmínky

    že se je součástí balení výrobku, případně je uveden na výrobek hodí k účelu, který pro jeho použití výrobce internetu na adrese www.my-concept.com. uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle používá.
  • Seite 115 řídí reklamačním řádem přepravce. nápravy v  přiměřené době nebo by zjednání nápravy Výrobce: spotřebiteli působilo značné obtíže. Jindřich Valenta – Concept Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned, ve Česká...
  • Seite 116: Záručné Podmienky

    že sa výrobok hodí k účelu, ktorý pre jeho použitie internete na adrese www.my-concept.com. výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu obvykle používa.
  • Seite 117 Výrobce: spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy. Jindřich Valenta – Concept Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď, Česká republika v zložitých prípadoch do troch pracovných dní.
  • Seite 118 Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod spowodowanych użytkowaniem. adresem www.my-concept.com. Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje, jeżeli klient wiedział przed zakupem, że produkt ma wadę lub Produkt zgłaszany...
  • Seite 119 Importer: ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez CONCEPT POLSKA sp. z o. o. zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni od daty zgłoszenia ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14...
  • Seite 120: Garanciális Feltételek

    Ha a fogyasztó nem megkarcolódtak, a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emiatt • ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy keletkezett magasabb költségeket ő viseli. egyéb üledékek miatt optikai vagy funkcionális változásokra került sor,...
  • Seite 121 Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék reklamációjára szállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik. Gyártó Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471400 fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com LO7080...
  • Seite 122: Garantijas Talons

    To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs.
  • Seite 123 Ražotājs: Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā. Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus, Česká republika tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp IČO 13216660 aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegādāti kopā...
  • Seite 124: Warranty Terms

    The quality warranty term is 24 months from product While filing a product complaint, the product must be takeover by the customer.
  • Seite 125 Manufacturer or the product repaired unless the situation is remedied within a reasonable time limit, or if remedying the Jindřich Valenta - Concept situation would create major discomfort on the part of Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň the customer.
  • Seite 126: Garantiebedingungen

    Verbraucher in Bezug Servicestelle. Die Liste der Servicestellen ist im auf den Charakter der Ware und auf der Grundlage der Lieferumfang enthalten oder unter www.my- concept. vom Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der com. Hersteller garantiert, dass das Produkt für die von ihm angeführten Zwecke geeignet ist.
  • Seite 127 Verkäufer, autorisierte Servicestelle oder beauftragte Hersteller: Personen haben über die Reklamation unverzüglich zu entscheiden, bei schwierigen Fällen innerhalb von drei Jindřich Valenta – Concept Werktagen. Diese Frist umfasst nicht den erforderlichen Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Zeitraum zur fachlichen Bewertung des Mangels. Der Tschechische Republik Verkäufer oder die Servicestelle ist verpflichtet die...
  • Seite 128: Conditions De Garantie

    La durée de garantie en terme de qualité du produit est concept.com. de 24 mois à partir de la date de l´acquisition du produit par le consommateur.
  • Seite 129 à l´état est trop Fabricant: compliquée pour le consommateur. Jindřich Valenta – Concept Le revendeur, le service d´assistance autorisé ou Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň autre personne désignée décide sur la réclamation République tchèque...
  • Seite 130: Condizioni Di Garanzia

    La lista dei centri assistenza autorizzati fa parte della confezione del prodotto La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto o è  reperibile sul sito www.my-concept.com. provocata dall’uso normale del prodotto stesso. Il diritto di sostituzione della merce per difetto sul prodotto non Prima di presentare il prodotto al reclamo, esso deve spetta all’utente se quest’ultimo era al corrente del...
  • Seite 131 Produttore: la riparazione del prodotto stesso, nonché qualora non possa essere posto il rimedio entro un periodo adeguato Jindřich Valenta – Concept oppure il provvedimento al rimedio comporti dei grossi Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň problemi all’utente stesso.
  • Seite 132: Condiciones De Garantía

    24 meses a partir de su entrega al consumidor. que también puede encontrarse en internet, en la dirección www.my-concept.com. La garantía no cubre el desgaste resultante del uso habitual. El derecho a reclamación no será aplicable Para presentar la reclamación, el producto debe ser...
  • Seite 133 Fabricante razonable o que esto le haya causado al consumidor dificultades considerables. Jindřich Valenta - Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, El vendedor, el servicio autorizado o un empleado por República Checa estos designado decidirá...
  • Seite 134: Condiții De Garanție

    Termenul de garanție pentru calitatea produsului la adresa www.my-concept.com. este de 24 luni de la preluarea produsului de către consumator. În cazul unei reclamații a produsului, acesta trebuie curățat în mod corespunzător și ambalat în siguranță,...
  • Seite 135 înlocuită componenta sau produsul reparat, precum și în cazul în care nu se ajunge Producător la remediere într-un timp adecvat sau remedierea ar cauza consumatorului probleme semnificative. Jindřich Valenta - Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Vânzătorul, service-ul autorizat muncitorul Republica Cehă...
  • Seite 136 Seznam servisních míst Zoznam servisných stredisiek Wykaz punktów servisovych Szolgáltatók listáját Popis uslužnih mjesta...
  • Seite 137 Česká republika Název Ulice PSČ Město Telefon/Fax E-mail Jindřich Valenta Vysokomýtská 1800 565 01 Choceň 465 471 400 servis@my-concept.cz CONCEPT 465 473 304 Slovenská republika Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/Fax E-mail SERVIS ABC s.r.o. Štefánikova 50 949 03 Nitra 037/6526063 info@servisabc.sk D-J service s.r.o.
  • Seite 140 ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk CONCEPT POLSKA sp. z o.o. Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 713 390 444, Fax: 713 390 414 www.my-concept.pl ASPICO KFT H - 9027 Győr, Hűtőház u.

Diese Anleitung auch für:

Rm3000 cube

Inhaltsverzeichnis