Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

INSTRUCTION BOOK
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRAUCHSANWEISUNG
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nemox GELATO GELATISSIMO

  • Seite 1 INSTRUCTION BOOK MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRAUCHSANWEISUNG ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ...
  • Seite 2 GELATO GELATISSIMO U.K.: INSTRUCTIONS OF USE pag. 4 F: MODE D’ EMPLOI pag. 7 E: INSTRUCCIONES pag. 10 A). Main base, including fixed bowl. A). Corps de l'appareil avec cuve fixe. A). Cuerpo del aparato con recipiente fijo. B). Mixing paddle for fixed bowl.
  • Seite 3 ENGLISH (EUROPEANS COUNTRY) Materials and articles destined for use in contact with food products are conform to the EC Directives 89/109. This appliance complies with the requirements of the Low Voltage Directive 72/23 and successive amendment 93/68, and the Electromagnetic Compatibility Directive 59/336 and successive amendment 92/31 and 93/68.
  • Seite 4: Important Safeguards

    English IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be observed, including the following: • Read all instructions carefully. • To protect against risk of electric shock, do not put the main body of appliance in water or any other liquid.
  • Seite 5 English UK USERS ONLY HOW TO CONNECT THE CORD TO A U.K. PLUG: IMPORTANT The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: • Green and yellow: Earth • Blue: Neutral • Brown: Live Please, read the instructions given below before connecting the cord to a plug.
  • Seite 6: Useful Hints

    English Lock the paddle in place by screwing (clockwise) the knob (C) over the shaft. Press the (L) switch to start the cooling. Pre-cool the machine for 5 minutes. Press (M) switch to start the mixing paddle. Pour the mixture into the bowl. For best results, it is suggested to pre-mix ingredients in a separate bowl so as to obtain a smooth, lump-free mixture.
  • Seite 7: Instructions Generales De Securite

    Français INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE Pendant l'utilisation des appareils électriques, il est indispensable de respecter scrupuleusement quelques règles de sécurité fondamentales, en particulier: • Lire attentivement le mode d'emploi avant d'installer et utiliser l'appareil. • Ne pas plonger le corps principal de l'appareil dans l'eau ou autres liquides: danger de chocs électriques. •...
  • Seite 8 Français SORBETIÈRE GELATO « GELATISSIMO » L'appareil comprend tous les accessoires qui permettent de l'utiliser aussi bien avec la cuve fixe et la cuve amovible. Dans l'emballage d'origine, la cuve amovible se trouve à l'intérieur de la cuve fixe. IMPORTANT POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE •...
  • Seite 9 Français UTILISATION AVEC CUVE AMOVIBLE L'utilisation de la cuve amovible facilite la préparation consécutive de deux glaces et les opérations de nettoyage de l'appareil. Pour l'utilisation de la cuve amovible: Enlever le couvercle transparent (D), dévisser l'écrou de serrage (C) de la tige et retirer la pale de la cuve fixe (B).
  • Seite 10: Advertencias Generales De Seguridad

    Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD Durante la utilización de aparatos eléctricos es necesario hacer mucha atención a algunas normas de seguridad, en particular: • Leer atentamente las instrucciones de uso antes de instalar y utilizar el aparato. • No sumergir la máquina en el agua o en otros líquidos para evitar el peligro de descargas eléctricas. •...
  • Seite 11 Español APARATO PRODUCTOR DE HELADO “GELATISSIMO” “GELATO GELATISSIMO” se completa por todos los accesorios para su uso ya sea de marmita fija o marmita extraible. En la confección original, la marmita extraible se fija dentro de la marmita fija. INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USO DEL APARATO •...
  • Seite 12: Consejos Útiles

    Español Verter en la marmita fija dos medidas (H) (50ml) llenas de brandy o cualquier otro licor. Como alternativa se puede utilizar una solución de agua y sal (10g de sal diluidos en 40ml de agua). La pared de la olla extraible debe estar completamente mojada: es muy iportante realizar esta operación con al fin de permitir una buena transmisión del frio del cestillo fijo al extraible y por lo tanto un buen resultado del helado.
  • Seite 13: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Italiano AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici è necessario prestare molta attenzione ad alcune norme di sicurezza, in particolare: • Leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di installare e utilizzare l'apparecchio. • Non immergere la macchina in acqua o in altri liquidi per evitare il pericolo di scosse elettriche. •...
  • Seite 14 Italiano APPARECCHIO PRODUTTORE DI GELATO “GELATISSIMO” “GELATO GELATISSIMO” è completo di tutti gli accessori per l'impiego sia con pentola fissa sia con pentola estraibile. Nella confezione originale la pentola estraibile è inserita all'interno della pentola fissa. INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’USO DELL’APPARECCHIO •L'igiene è...
  • Seite 15: Pulizia Della Macchina

    Italiano pulizia. Quando si usa il cestello estraibile: Togliere il coperchio trasparente (D), svitare il pomolo fissa pala (C) e togliere la pala miscelatrice per la pentola fissa (B). Versare nella pentola fissa due misurini (H) (50ml) colmi di brandy o altro superalcolico. In alternativa è...
  • Seite 16: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei Verwendung elektrischer Geräte müssen verschiedene Sicherheitsvorschriften unbedingt beachtet werden. Im einzelnen: • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Verwendung und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. • Tauchen Sie den Motor nicht ins Wasser oder in anderen Flüssigkeiten: Gefahr eines elektrischen Schlages! •...
  • Seite 17: Zu Beachtende Vorschriften

    Deutsch SPEISEEISBEREITER GELATO "GELATISSIMO" “GELATO GELATISSIMO” wird komplett mit allen für den Betrieb erforderlichen Zubehörteilen und einem festen und einem herausnehmbaren Behälter geliefert. In der Originalverpackung ist der abnehmbare Behälter in den festen Behälter eingesetzt. ZU BEACHTENDE VORSCHRIFTEN •Bei der Eisherstellung spielt die Hygiene die wichtigste Rolle. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sorgfältig gereinigt worden sind, vor allem die Teile, die mit den Zutaten in Berührung kommen.
  • Seite 18: Bedlenungsanleitung Fur Die Verwendung Des Herausnehmbaren Behälters

    Deutsch BEDlENUNGSANLEITUNG FUR DIE VERWENDUNG DES HERAUSNEHMBAREN BEHÄLTERS Die Verwendung des herausnehmbaren Behälters erleichtert die aufeinanderfolgende Herstellung mehrerer Portionen. Außerdem wird durch die Verwendung des herausnehmbaren Behälters die Reinigung erleichtert. Klarsichtdeckel (D) abnehmen; Befestigungsknopf (C) abschrauben; Rührwerk für den festen Behälter (B) entfernen.
  • Seite 19 Ðóññêèé ÏÐÀÂÈËÀ ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß Âî âðåìÿ èñïîëüçîâàíèÿ ýëåêòðîííîãî îáîðóäîâàíèÿ íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü ñëåäóþùèå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè, â îñîáåííîñòè: • Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü èíñòðóêöèè ïîëüçîâàíèÿ ïåðåä âêëþ÷åíèåì è èñïîëüçîâàíèåì àïïàðàòà. • Íå ïîãðóæàòü àïïàðàò â âîäó èëè äðóãèå æèäêîñòè âî èçáåæàíèå îïàñíîñòè óäàðà ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì. •...
  • Seite 20 Ðóññêèé ÀÏÏÀÐÀÒ ÄËß ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈß ÌÎÐÎÆÅÍÎÃÎ “GELATISSIMO” “GELATO GELATISSIMO” óêîìïëåêòîâàí âñåìè ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ ïîëüçîâàíèÿ êàê ñ çàêðåïëåííîé êîðîáêîé, òàê è ñ âûíèìàþùåéñÿ.  óïàêîâêå âûíèìàþùàÿñÿ êîðîáêà âëîæåíà â çàêðåïëåííóþ. ÂÀÆÍÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ÏÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ ÀÏÏÀÐÀÒÎÌ • Ãèãèåíè÷íîñòü-âàæíûé àñïåêò, íà êîòîðûé íàäî îáðàòèòü âíèìàíèå ïðè ïðèãîòîâëåíèè ìîðîæåíîãî.
  • Seite 21 Ðóññêèé ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ Ñ ÂÛÍÈÌÀÞÙÅÉÑß ÊÎÐÎÁÊÎÉ Èñïîëüçîâàíèå âûíèìàþùåéñÿ êîðîáêè îáëåã÷àåò ïðîöåññ ïðèãîòîâëåíèÿ ìîðîæåíîãî îäíî âñëåä çà äðóãèì, à òàêæå ÷èñòêó. Êîãäà èñïîëüçóþò âûíèìàþùóþñÿ êîðîáêó: Ñíÿòü ïðîçðà÷íóþ êðûøêó (Ä), Ðàñêðóòèòü çàêðåïëÿþùèé âèíò (Ñ) è óáðàòü ðàçìåøèâàþùóþ ëîïàñòü äëÿ çàêðåïëåííîé êîðîáêè (Â). Âëèòü...
  • Seite 22 NOTE...
  • Seite 23 U.K. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources.As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
  • Seite 24 îðèãèíàëüíîé óïàêîâà÷íîé êîðîáêå, ñåðâèñíûå ðàñõîäû áóäóò ïîëíîñòüþ çà ñ÷åò îòïðàâèòåëÿ, íå çàâèñèìî îò ãàðàíòèéíûõ óñëîâèé. Ïðîäàâàòåëü óìååò ïðàâî íå ïðèíèìàòü ïðèáîðû íå â îðèãèíàëüíîé óïàêîâà÷íîé êîðîáêå. NEMOX S.p.A. Via Galileo Galilei, Trav. III, N° 6 25010 San Zeno Naviglio Brescia - ITALY...

Inhaltsverzeichnis