Herunterladen Diese Seite drucken

Nemox Gelato NXT1 L'automatica I-Green Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Gelato NXT1 L'automatica I-Green:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
EN
INSTRUCTION BOOK
FR
MODE D'EMPLOI
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USO
DK
BRUGSANVISNINGER
FI
KÄYTTÖOHJEET
SV
BRUKSANVISNING
PY
ИНСТРУКЦИИ
Pag.
2
Pag.
13
Pag.
25
Pag.
36
Pag.
47
Pag.
58
Pag.
69
Pag.
80
Pag.
91
Pag.
102
www.nemox.com
L'AUTOMATICA
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nemox Gelato NXT1 L'automatica I-Green

  • Seite 1 L’AUTOMATICA ISTRUZIONI PER L’USO Pag. INSTRUCTION BOOK Pag. MODE D’EMPLOI Pag. GEBRAUCHSANWEISUNG Pag. GEBRUIKSAANWIJZING Pag. INSTRUCCIONES PARA EL USO Pag. BRUGSANVISNINGER Pag. KÄYTTÖOHJEET Pag. BRUKSANVISNING Pag. ИНСТРУКЦИИ Pag.
  • Seite 2 L’AUTOMATICA FIG. 01 Corpo gelatiera con cestello fisso. Pannello comandi. Pala miscelatrice per cestello fisso L.1) Tasto Start Pomolo di fissaggio per pale. L.2). Led avanzamento ciclo di produzione (TIME Coperchio trasparente. LINE) Spatola per gelato. L.3). Tasto conservazione Pala miscelatrice per cestello estraibile.
  • Seite 3 Se la macchina restituita non presenta alcun difetto di funzionamento, questa verrà rispedita con costi di controllo e spedizione a carico di chi ha reso la macchina. Nemox si riserva di rifiutare la ricezione di un apparecchio non adeguatamente imballato. R 290...
  • Seite 4 ITALIANO AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario osservare sempre le precauzioni di sicurezza di base, comprese le seguenti: Leggere attentamente tutte le istruzioni. Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, non immergere il corpo principale dell'apparecchio in acqua o in altri liquidi.
  • Seite 5 Non lavare mai l'apparecchio sotto getti d'acqua né immergerlo nell'acqua! La quantità massima di ingredienti è 800 g per ciclo di produzione. Questo manuale può essere scaricato in formato PDF dal sito www.nemox.com/download CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI AVVERTENZA SPECIALE PER APPARECCHI CONTENENTI GAS R290.
  • Seite 6 ITALIANO INFORMAZIONI IMPORTANTI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO IN CONFORMITÀ CON LA DIRETTIVA CE 2012/19 / CE. Questo prodotto può contenere sostanze che possono essere pericolose per l'ambiente o per la salute umana se non smaltite correttamente. Pertanto vi forniamo le seguenti informazioni per prevenire il rilascio di queste sostanze e per migliorare l'uso delle risorse naturali.
  • Seite 7 ITALIANO OPZIONI D’USO IMPORTANTE: Questa macchina contiene un refrigerante che deve essere lasciato sedimentare dopo il trasporto. Lasciare la macchina su una superficie orizzontale per almeno 12 ore dopo l'acquisto o dopo ogni spostamento durante il quale la macchina sia stata capovolta. Lasciare almeno 20cm di spazio tutt'intorno alla macchina per una libera circolazione dell'aria.
  • Seite 8 ITALIANO FARE IL GELATO CON NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN I tempi di preparazione e le fasi di conservazione sono stabiliti automaticamente dal software della macchina in funzione della lettura costante di temperatura ambiente e densità della miscela. Come procedere: Verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta dati corrisponda a quello di rete. Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente.
  • Seite 9 ITALIANO IL PANNELLO E LE FUNZIONI DI NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN La macchina è progettata per funzionare in maniera completamente automatica. Di seguito il dettaglio di tutte le funzioni: Funzione Operazione Descrizione Led e suono Avvio macchina con TAP L.1 Premere per due secondi il tasto START L.1 preraffreddamento.
  • Seite 10 ITALIANO IL PANNELLO E LE FUNZIONI DI NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN Funzione Operazione Descrizione Led e suono Attivazione funzione 1 TAP L.1 Premere il tasto START L.1 Passaggio da fase di produzione a pausa Pausa Si può attivare durante la fase di formazione - Led L.1 acceso o di conservazione del gelato.
  • Seite 11 ITALIANO CHE COSA SERVE PER OTTENERE UN BUON plastica o legno. Togliere l'anello (M) per permettere GELATO O SORBETTO? l'estrazione della pala (B). Inserire nuovamente l'anello Fare un buon gelato o sorbetto sano e naturale, con la (M) prima di togliere il gelato rimasto. Procedere alla giusta consistenza, dipende da vari fattori, ecco pulizia del cestello, in seguito estrarre e pulire qualche suggerimento:...
  • Seite 12 La quantità degli ingredienti è eccessiva. Non riempire il funzionamento; tuttavia, se diventasse eccessiva, cestello oltre la sua metà. contattate un Centro di Assistenza autorizzato. Eccessivo utilizzo della funzione di Pausa. NEMOX International S.r.l. Via E. Mattei, N° 14 25026 Pontevico Brescia - ITALY www.nemox.com...
  • Seite 13 L’AUTOMATICA FIG. 01 Ice cream maker body with fixed bowl. Control panel. Mixing blade for fixed bowl L.1) Start button Fixing knob for blades. L.2). Production cycle feed LED (TIME LINE) Transparent cover. L.3). Storage button Spatula for ice cream.
  • Seite 14 If the returned machine does not have any operating defects, it will be sent back and the inspection and shipping costs will be paid by the person who returned the machine. Nemox reserves the right to not accept an inadequately packed appliance.. R 290...
  • Seite 15 ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS Basic safety precautions should always be observed when using electrical appliances, including the following: Read all the instructions carefully. Protect yourself from the risk of electric shock by not immersing the main body of the appliance in water or other liquids.
  • Seite 16 Never wash the appliance under water jets or immerse it in water! The maximum amount of ingredients is 800g per production cycle. This manual can be downloaded in PDF format from www.nemox.com/download STORE THESE INSTRUCTIONS SPECIAL WARNING FOR APPLIANCES CONTAINING R290 GAS.
  • Seite 17 ENGLISH IMPORTANT INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN COMPLIANCE WITH DIRECTIVE 2012/19/EC. This product may contain substances that can be hazardous to the environment or to human health if not disposed of properly. We therefore provide you with the following information to prevent these substances from being released and to improve the use of natural resources.
  • Seite 18 ENGLISH USER OPTIONS IMPORTANT: This machine contains a refrigerant that must be allowed to settle after being transported. Leave the machine on a flat surface for at least 12 hours after purchasing it or after any movement, during which the machine has been turned over. Leave at least 20 cm on each side of the machine to allow free air circulation.
  • Seite 19 ENGLISH MAKING ICE CREAM WITH NXT1 L'AUTOMATICA IGREEN Preparation times and storage phases are set automatically by the machine software, according to the constant reading of the room temperature and density of the mixture. How to proceed: Ensure that the voltage indicated on the data plate matches the mains voltage. Insert the power plug into the socket.
  • Seite 20 ENGLISH THE PANEL AND THE FUNCTIONS OF NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN The machine is designed to operate fully automatically. Below are the details of all the functions: Function Operation Description LED and sound Machine start with TAP L.1 Press the START L.1 button for two seconds pre-cooling.
  • Seite 21 ENGLISH THE PANEL AND THE FUNCTIONS OF NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN Function Operation Description LED and sound Function activation 1 TAP L.1 Press the L.1. START button Switching from the production to the pause phase It can be activated during the ice cream Pause - LED L.1 on formation or storage phases.
  • Seite 22 ENGLISH WHAT DO YOU NEED TO MAKE A GOOD ICE cleaning steps. CREAM OR SORBET? ATTENTION: if you have used the fixed bowl Making a good, healthy and natural ice cream and want to extract the ice cream, carefully or sorbet, with the right consistency, depends follow the instructions below.
  • Seite 23 ENGLISH c o m p l e t e l y a n d e x p a n d . N e v e r p o u r formed. ingredients that exceed 25°C into the machine. POSSIBLE CAUSES: Pour in the ingredients up to half the volume The solution of salt and water or alcohol was of the bowl.
  • Seite 24 However, if it Tip: use a different storage cycle. Press the becomes excessive, contact an authorised L3 button until a cycle is activated that Service Centre. includes NEMOX International S.r.l. Via E. Mattei, N° 14 25026 Pontevico Brescia - ITALY www.nemox.com CERTIFIED...
  • Seite 25 L’AUTOMATICA FIG. 01 Corps de la turbine avec bac fixe. Panneau de commandes. Pale mélangeuse pour le bac fixe L.1) Touche Start Pommeau de fixation pour pales. L.2). LED d'avancement du cycle de production (TIME LINE) Couvercle transparent. L.3).
  • Seite 26 Si l'appareil retourné ne présente aucun défaut de fonctionnement, celui-ci sera renvoyé en facturant les frais de contrôle et d'expédition à la personne l'ayant retourné. Nemox se réserve le droit de refuser la réception d'un appareil emballé de manière inappropriée. R 290...
  • Seite 27 FRANÇAIS INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est nécessaire de toujours respecter les consignes de sécurité de base, y compris les suivantes : Lire attentivement toutes les instructions. Pour se protéger du risque d'électrocution, ne pas plonger le corps principal de l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
  • Seite 28 La quantité maximale d'ingrédients est de 800 g par cycle de production. Il est possible de télécharger ce manuel au format PDF sur le site www.nemox.com/download CONSERVER CES INSTRUCTIONS MISE EN GARDE SPÉCIALE CONCERNANT LES APPAREILS CONTENANT DES GAZ R290.
  • Seite 29 FRANÇAIS INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT SELON LA DIRECTIVE CE 2012/19/CE. Ce produit peut contenir des substances nocives qui peuvent représenter un danger pour l'environnement et la santé de l'homme en cas d'élimination incorrecte. Nous vous fournissons donc les informations suivantes pour éviter que ces substances ne puissent être répandues dans la nature et pour améliorer l'usage des ressources naturelles.
  • Seite 30 FRANÇAIS OPTIONS D'UTILISATION IMPORTANT : Cet appareil contient un réfrigérant qu'il faut laisser sédimenter après le transport. Laisser l'appareil sur une surface horizontale pendant au moins 12 heures après l'achat ou après chaque déplacement au cours duquel l'appareil a été retourné. Laisser un espace d'au moins 20 cm tout autour de la machine afin de permettre à...
  • Seite 31 FRANÇAIS PRÉPARER DE LA GLACE AVEC NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN Les délais de préparation et les phases de conservation sont configurés automatiquement par le logiciel de la machine, en fonction de la mesure constante de la température ambiante et de la densité du mélange. Comment procéder : Vérifier que le voltage indiqué...
  • Seite 32 FRANÇAIS PANNEAU ET FONCTIONS DE NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN La machine est conçue pour fonctionner de manière entièrement automatique. Voici, en détail, toutes ses fonctions : Fonction Opération Description LED et son Démarrage de la TAP L.1 Appuyer pendant deux secondes sur machine avec 1 x 2"...
  • Seite 33 FRANÇAIS PANNEAU ET FONCTIONS DE NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN Fonction Opération Description LED et son Activation de 1 TAP L.1 Appuyer sur la touche START L.1. Passage de phase de production à pause la fonction On peut l'activer durant la phase - LED L.1 allumée Pause de formation ou de conservation...
  • Seite 34 FRANÇAIS QUE FAUT-IL POUR OBTENIR UNE BONNE GLACE Enlever autant de glace que possible du bac au moyen de OU UN BON SORBET ? la spatule fournie (E) ou d'un autre ustensile en plastique La préparation d'une bonne glace ou d'un bon sorbet sain ou en bois.
  • Seite 35 Utilisation excessive de la fonction de Pause. fonctionnement ; toutefois, s'il devenait excessif, contactez un Centre d'Assistance agréé. PROBLÈME : La machine ne refroidit pas : NEMOX International S.r.l. Via E. Mattei, N° 14 25026 Pontevico Brescia - ITALY www.nemox.com...
  • Seite 36 L’AUTOMATICA ABB. 01 Eismaschine mit festem Behälter. Bedienfeld. Rührschaufel für festen Behälter. L.1) Start-Taste Befestigungsknauf für Schaufel. L.2). LED für Fortschritt der Zubereitung (TIME Transparenter Deckel. LINE) Eisschaber. L.3). Taste Aufbewahren Rührschaufel für entnehmbaren Behälter. Entnehmbarer Behälter aus Edelstahl 18/10.
  • Seite 37 Wenn das eingeschickte Gerät keinerlei Funktionsfehler aufweist, wird es mit Inspektions- und Versandkosten zu Lasten der Person, die das Gerät beanstandet hat, zurückgeschickt. Nemox behält sich das Recht vor, die Annahme eines nicht ordnungsgemäß verpackten Geräts zu verweigern. R 290...
  • Seite 38 DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung elektrischer Geräte sollten immer grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der folgenden: Alle Anweisungen aufmerksam lesen. Zum Schutz vor der Gefahr eines elektrischen Schlags darf das Hauptteil des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung bzw.
  • Seite 39 Das Gerät keinesfalls unter einem Wasserstrahl waschen oder in Wasser tauchen! Die Höchstmenge an Zutaten beträgt 800 g pro Zubereitungsablauf. Diese Bedienungsanleitung kann als PDF-Datei von der Website www.nemox.com/download heruntergeladen werden. DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN BESONDERE WARNHINWEISE FÜR GERÄTE, DIE DAS KÄLTEMITTEL R290 ENTHALTEN.
  • Seite 40 DEUTSCH WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS GEMÄSS DER RICHTLINIE 2012/19/EU. Dieses Produkt kann Stoffe enthalten, die bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt oder die menschliche Gesundheit gefährden können. Aus diesem Grund stellen wir Ihnen die folgenden Informationen zur Verfügung, um der Freisetzung dieser Stoffe vorzubeugen und die natürlichen Ressourcen zu schonen.
  • Seite 41 DEUTSCH OPTIONEN DER VERWENDUNG WICHTIG: Diese Maschine enthält ein Kältemittel, das sich nach dem Transport setzen muss. Lassen Sie die Maschine nach dem Kauf oder nach jeder Bewegung, bei der die Maschine umgedreht wurde, mindestens 12 Stunden lang auf einer horizontalen Fläche stehen. Um das Gerät herum ist ein Freiraum von mindestens 20 cm für die ungehinderte Luftzirkulation zu lassen.
  • Seite 42 DEUTSCH MIT NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN EIS HERSTELLEN Die Zeiten für die Zubereitung und die Aufbewahrungsphasen werden automatisch durch die Maschinensoftware aufgrund der kontinuierlichen Messung der Umgebungstemperatur und der Festigkeit der Mischung bestimmt. Vorgehensweise: Sicherstellen, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung der Netzspannung entspricht. Den Netzstecker in die Steckdose stecken.
  • Seite 43 DEUTSCH DAS BEDIENFELD UND DIE FUNKTIONEN DER NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN Die Maschine wurde für einen vollständig automatischen Betrieb konzipiert. Im Folgenden die Details zu allen Funktionen: Funktion Aktion Beschreibung LED- und Tonsignale Start der Maschine TAP L.1 Die START-Taste L.1 für 2 Sekunden drücken, mit Vorkühlung.
  • Seite 44 DEUTSCH DAS BEDIENFELD UND DIE FUNKTIONEN DER NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN Funktion Aktion Beschreibung LED- und Tonsignale Aktivierung der 1 TAP L.1 Die START-Taste L.1 drücken. Übergang von Zubereitungsphase zu Pause Pause-Funktion Kann sowohl während der Zubereitungs- als - LED L.1 leuchtet auch der Aufbewahrungsphase des Eises - LEDs L.2 TIME LINE blinken aktiviert werden.
  • Seite 45 DEUTSCH WAS BENÖTIGT MAN, UM EIN GUTES EIS ODER Möglichst viel von dem Eis mit dem mitgelieferten SORBET ZU MACHEN? Eisschaber (E) oder einem anderen Hilfsmittel aus Kunststoff oder Holz entnehmen. Den Ring (M) Die Herstellung eines guten, gesunden und natürlichen entfernen, um die Rührschaufel (B) herausnehmen zu Eises oder Sorbets mit der richtigen Konsistenz hängt können.
  • Seite 46 Die Maschine kühlt nicht: Betrieb; sollte sie jedoch übermäßig stark werden, bitte eine MÖGLICHE URSACHEN: autorisierte Kundendienststelle kontaktieren. Das Kühlsystem wird automatisch von der Software NEMOX International S.r.l. Via E. Mattei, N° 14 25026 Pontevico Brescia - ITALY www.nemox.com CERTIFIED...
  • Seite 47 L’AUTOMATICA FIG. 01 Behuizing ijsmachine met vaste kuip Beschermring vaste kuip. Mengschoep voor vaste kuip Bedieningspaneel. Bevestigingsknop voor de mengschoepen. L.1) Starttoets Doorzichtig deksel. L.2). Led voortgang productiecyclus (TIME LINE) IJsspatel. L.3). Conserveringstoets Mengschoep voor uitneembare kuip. L.4). Led conservering (DENSITY CONTROL) Uitneembare kuip roestvrij staal 18/10 Maatbeker.
  • Seite 48 Indien de teruggezonden machine geen enkel defect vertoont, zal hij worden teruggezonden, en komen de kosten voor inspectie- en verzending ten laste van de persoon die de machine heeft geretourneerd. Nemox behoudt zich het recht voor om apparatuur te weigeren die niet goed is verpakt. R 290...
  • Seite 49 NEDERLANDS ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen in acht worden genomen, waaronder: Lees aandachtig alle instructies. Ter bescherming tegen het risico van elektrische schokken mag het apparaat niet in water of andere vloeistoffen worden ondergedompeld. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat van een persoon...
  • Seite 50 Was het apparaat nooit onder een waterstraal of dompel het nooit onder in water! De maximumhoeveelheid ingrediënten bedraagt 800 g per productiecyclus. Deze handleiding kan in PDF-formaat worden gedownload van www.nemox.com/download BEWAAR DEZE INSTRUCTIES SPECIALE WAARSCHUWING VOOR APPARATEN DIE R290 GAS BEVATTEN.
  • Seite 51 NEDERLANDS BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE RICHTLIJN 2012/19 / EU. Dit product kan stoffen bevatten die gevaarlijk zijn voor het milieu of de gezondheid van personen indien het niet op de juiste wijze wordt vernietigd. Om die reden geven wij u de volgende informatie om het vrijkomen van deze stoffen te voorkomen en het gebruik van de natuurlijke grondstoffen te verbeteren.
  • Seite 52 NEDERLANDS GEBRUIK BELANGRIJK: Deze machine bevat een koelmiddel die na transport moet kunnen bezinken. Laat het apparaat gedurende ten minste 12 uur na aankoop of na elke verplaatsing waarbij het apparaat ondersteboven heeft gestaan, op een horizontaal oppervlak staan. Laat ten minste 20 cm ruimte rond het apparaat voor vrije luchtcirculatie.
  • Seite 53 NEDERLANDS IJS MAKEN MET DE NXT1 '' L'AUTOMATICA I-GREEN De bereidingstijden en de conserveringsfasen worden automatisch door de software van de machine bepaald, afhankelijk van het continue aflezen (waarnemen) van de omgevingstemperatuur en de dichtheid van het mengsel. Hoe gaat u te werk: Controleer of de spanning die op het gegevensplaatje staat aangegeven overeenkomt met dat van het netwerk.
  • Seite 54 NEDERLANDS HET PANEEL EN DE FUNCTIES VAN DE NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN De machine is ontworpen om volledig automatisch te werken. Hieronder volgen de bijzonderheden van alle functies: Functie Bediening Beschrijving Led en geluid Opstarten van TAP L.1 Druk twee seconden op de START toets L.1 de machine met 1 x 2"...
  • Seite 55 NEDERLANDS HET PANEEL EN DE FUNCTIES VAN DE NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN Functie Bediening Beschrijving Led en geluid Activeren 1 TAP L.1 Druk de START-toets L.1 in. Overgang van productiefase naar pauze Pauze functie Deze kan tijdens de vormingsfase of - Led L.1 brandt de conserveringsfase van het ijs worden - Leds L.2 TIME LINE knipperen geactiveerd.
  • Seite 56 NEDERLANDS WAT IS ER NODIG OM GOED ROOMIJS OF Neem het ijs uit de kuip door er zoveel mogelijk af te SORBET TE MAKEN? halen met de bijgeleverde spatel (E) of een ander Het maken van een goed, gezond, natuurlijk roomijs of plastic of houten hulpmiddel.
  • Seite 57 De Pauze-functie wordt te vaak gebruikt. NEMOX International S.r.l. Via E. Mattei, N° 14 25026 Pontevico Brescia - ITALY www.nemox.com...
  • Seite 58 L’AUTOMATICA FIG. 01 Cuerpo de la heladera con cestillo fijo. Panel de mandos. Pala mezcladora para cestillo fijo. L.1) Tecla Start Pomo para la fijación de las palas. L.2). Led de avance del ciclo de producción (TIME Tapa transparente.
  • Seite 59 Si la máquina restituida no presenta ningún defecto de funcionamiento, será devuelta con los gastos de control y envío a cargo de la persona que devolvió la máquina. Nemox se reserva el derecho a rechazar la recepción de un aparato empaquetado de manera inadecuada. R 290...
  • Seite 60 ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay que respetar siempre las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones detenidamente. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cuerpo principal del aparato en agua u otros líquidos.
  • Seite 61 ¡No lave nunca el aparato con chorros de agua ni lo sumerja en agua! La cantidad máxima de ingredientes es de 800 g por ciclo de producción. Este manual puede descargarse en formato PDF desde la página web www.nemox.com/download CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA ESPECIAL PARA APARATOS QUE CONTIENEN GAS R290.
  • Seite 62 ESPAÑOL INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO EN CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA CE 2012/19/CE. Este producto puede contener sustancias que pueden ser peligrosas para el medio ambiente y para la salud humana si no se elimina correctamente. Por tanto, le proporcionamos la siguiente información para evitar el vertido de estas sustancias y para mejorar el uso de los recursos naturales.
  • Seite 63 ESPAÑOL OPCIONES DE USO IMPORTANTE: Esta máquina contiene un refrigerante que se debe permitir que se asiente después del transporte. Deje la máquina en una superficie horizontal durante al menos 12 horas después de la compra o después de cualquier desplazamiento durante el cual la máquina se haya volcado. Dejar al menos 20 cm de espacio alrededor de la máquina para que el aire circule libremente.
  • Seite 64 ESPAÑOL ELABORACIÓN DE HELADO CON NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN Los tiempos de preparación y las fases de conservación se establecen automáticamente por el software de la máquina, en función de la lectura constante de la temperatura ambiente y de la densidad de la mezcla. Cómo proceder: Compruebe que el voltaje indicado en la placa de datos corresponda con el de la red.
  • Seite 65 ESPAÑOL EL PANEL Y LAS FUNCIONES DE NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN La máquina está diseñada para funcionar de manera completamente automática. A continuación, se detallan todas las funciones: Función Operación Descripción Led y sonido Puesta en marcha TAP L.1 Pulse la tecla START L.1 durante de la máquina con 1 x 2"...
  • Seite 66 ESPAÑOL EL PANEL Y LAS FUNCIONES DE NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN Función Operación Descripción Led y sonido Activación de 1 TAP L.1 Presione la tecla START L.1. Paso de la fase de producción a la pausa la función Se puede activar durante la fase - Led L.1 encendido Pausa de formación o de conservación del helado.
  • Seite 67 ESPAÑOL ¿QUÉ HACE FALTA PARA CONSEGUIR UN BUEN posible con la espátula suministrada (E) u otro HELADO O SORBETE? utensilio de plástico o madera. Retire el anillo (M) para Hacer un buen helado o sorbete sano y natural, con la permitir la extracción de la pala (B).
  • Seite 68 Durante las fases de conservación y/o pausa, el sistema funciona según se necesite. Asegúrese de no estar en una de estas fases. Espere el tiempo necesario antes de intervenir. NEMOX International S.r.l. Via E. Mattei, N° 14 25026 Pontevico Brescia - ITALY www.nemox.com...
  • Seite 69 L’AUTOMATICA FIG. 01 Maskinens hoveddel med fast skål. Betjeningspanel. Rørevinge til fast skål. L.1) Tasten Start Knop til fastgøring af rørevinger. L.2). Lysdiode forløb produktionscyklus Gennemsigtigt låg. (TIDSLINJE) Skraber til is. L.3). Opbevaringsnøgle Rørevinge til aftagelig skål. Aftagelig skål i rustfri stål 18/10.
  • Seite 70 Hvis den returnerede maskine ikke viser tegn på funktionsdefekter, er personen som har returneret maskinen ansvarlig for omkostninger til kontrol og forsendelse. Nemox forbeholder sig ret til at afvise modtagelsen af et apparat uden hensigtsmæssig emballage. R 290...
  • Seite 71 DANSK GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER Når man bruger elektriske apparatet, skal man altid overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, heriblandt følgende: Læs alle anvisninger grundigt. Apparatets hoveddel må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker for at værne mod risikoen for elektriske stød. Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heriblandt børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uden erfaring eller kendskab, med mindre de overvåges eller undervises om apparatets brug af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Seite 72 Apparatet må aldrig vaskes under vandstråler og aldrig nedsænkes i vand! Maksimal mængde ingredienser er 800 g pr. produktionscyklus. Denne brugervejledning kan downloades i PDF-format fra www.nemox.com/download GEM DISSE ANVISNINGER SÆRLIGE ADVARSLER TIL APPARATER MED PROPAN (R290). ADVARSEL: udluftningsåbningerne i apparatets beklædning eller den indbyggede struktur skal holdes fri for hindringer.
  • Seite 73 DANSK VIGTIGE OPLYSNINGER TIL KORREKT BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED RÅDETS DIREKTIV EF 2012/19 / EF. Dette produkt kan muligvis indeholde stoffer der er skadelige for miljøet eller for menneskers helbred, hvis det ikke kasseres på korrekt vis. Derfor formidler vi de nedenstående oplysninger for at kunne forebygge udledningen af de skadelige stoffer og for at forbedre brugen af de naturlige ressourcer.
  • Seite 74 DANSK BRUGSMULIGHEDER VIGTIGT: Denne maskine indeholder et kølemiddel, som skal bundfælde efter transporten. Lad maskinen stå på en vandret overflade i mindst 12 timer efter købet eller efter hver flytning, hvor man har vendt maskinen på hovedet. Efterlad et mellemrum på mindst 20 cm omkring maskinen, så luften kan cirkulere frit.
  • Seite 75 DANSK TILBEREDELSE AF IS MED NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN Tilberedningstider og opbevaringsfaser indstilles automatisk af maskinens software ifølge den konstante og automatiske aflæsning af rumtemperatur og blandingens tykkelse. Sådan kommer du videre: Sørg for, at spændingen, som angives på typeskiltet svarer til netspændingen. Sæt stikket i stikkontakten. Det elektroniske kort udfører en kontrol af start, hvor alle lysdioder på...
  • Seite 76 DANSK PANELET OG FUNKTIONERNE I NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN Maskinen er blevet konstrueret til at fungere helt automatisk. Nedenfor beskrives alle funktionerne nærmere: Funktion Procedure Beskrivelse Led og lyd Start af maskine med TAP L.1 Tryk to gange på staten START L.1 forudgående afkøling.
  • Seite 77 DANSK PANELET OG FUNKTIONERNE I NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN Funktion Procedure Beskrivelse Led og lyd Aktivering funktion 1 TAP L.1 Tryk på tasten START L.1 Skift fra produktionsfase til pause Kan aktiveres både i størkningsfasen og Pause - Lysdiode L.1 tændt i opbevaringsfasen.
  • Seite 78 DANSK HVAD HAR MAN BRUG FOR TIL AT LAVE at trække rørevingen af (B). Indsæt ringen igen (M), før ALLETIDERS IS ELLER SORBET? du fjerner den resterende is. Gå videre med rengøring At lave en god is eller sund og naturlig sorbet med den af skålen, og træk så...
  • Seite 79 °C og + 20 °C. Rumtemperaturen er over 30 °C. Mængden af ingredienser er for stor. Fyld ikke skålen mere end halvt op. Overdrevet brug af pausefunktionen. NEMOX International S.r.l. Via E. Mattei, N° 14 25026 Pontevico Brescia - ITALY www.nemox.com...
  • Seite 80 L’AUTOMATICA KUVA 01 Jäätelökoneen runko ja kiinteä kulho. Ohjauspaneeli. Sekoituslasta kiinteään kulhoon L.1) Start-näppäin Sekoituslastojen kiinnitysnuppi. L.2). Va l m i s t u s j a k s o n n ä y t t ä v ä L E D - v a l o Läpinäkyvä...
  • Seite 81 Jos kone lähetetään lähetykseen sopimattomassa pakkauksessa, kaikki korjauskustannukset laskutetaan lähettäjältä, vaikka koneen takuu olisikin voimassa. Jos palautetussa koneessa ei havaita toimintavikoja, se lähetetään takaisin tarkastus- ja lähetyskustannuksilla, jotka maksaa koneen palauttanut henkilö. Nemox pidättää oikeuden kieltäytyä puutteellisesti pakatun laitteen vastaanottamisesta. R 290...
  • Seite 82 SUOMI YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava perusturvaohjeita, mukaan lukien seuraavat: Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Älä upota koneen runkoa veteen tai muihin nesteisiin suojautuaksesi sähköiskun vaaralta. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole riittävää...
  • Seite 83 Älä pese laitetta koskaan vesihanan alla tai upottamalla se veteen! Ainesosien enimmäismäärä on 800 g jokaiselle valmistusjaksolle. Tämän oppaan voi ladata PDF-muodossa nettisivuilta www.nemox.com/download SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET ERITYISVAROITUS R290-KAASUA SISÄLTÄVILLE LAITTEILLE. VAROITUS: säilytä laitteen kuoren tai upotetun rakenteen ilmanvaihtoaukot vapaana esteistä.
  • Seite 84 SUOMI TÄRKEÄÄ TIETOA TUOTTEEN OIKEAOPPISESTA LOPPUKÄSITTELYSTÄ 2012/19/EY DIREKTIIVIN MUKAISESTI Tämä tuote saattaa sisältää ympäristölle tai ihmisen terveydelle haitallisia aineita ellei oikein käsitelty. Seuraava ohje on julkaistu luonnonvarojen käytön tehostamiseksi ja estämään haitallisten aineiden pääsy luontoon. Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa koskaan hävittää tavallisen yhdyskuntajätteen seassa, vaan ne on kierrätettävä...
  • Seite 85 SUOMI KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET TÄRKEÄÄ: Tämä kone sisältää kylmäainetta, jonka on annettava laskeutua kuljetuksen jälkeen. Jätä kone vaakasuoralle pinnalle vähintään 12 tunniksi ostamisen jälkeen tai aina liikutettaessa konetta niin, että sitä on käännetty ylösalaisin. Jätä koneen ympärille vähintään 20 cm tilaa vapaata ilmankiertoa varten.
  • Seite 86 SUOMI JÄÄTELÖN VALMISTUS NXT1 L'AUTOMATICA-KONEELLA Laitteen ohjelmisto asentaa valmistusajat ja säilytysvaiheet automaattisesti, huoneenlämmön ja sekoitustiheyden jatkuvan seurannan avulla. Näin pääset eteenpäin: Varmista, että verkkojännite vastaa tunnistekilvessä ilmoitettua jännitettä. Aseta pistoke pistorasiaan. Elektroninen piirikortti suorittaa aloitustarkistuksen sytyttäen ohjauspaneelin kaikki merkkivalot, minkä jälkeen vain käynnistyspainikkeen heikko valo (L.1) jää...
  • Seite 87 SUOMI NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN -KONEEN OHJAUSPANEELI JA TOIMINNOT Kone on suunniteltu toimimaan täysin automaattisesti. Alla luetellaan kaikkien toimintojen yksityiskohdat: Toiminto Toiminta Kuvaus Merkkivalo ja äänimerkki Koneen käynnistys TAP L.1 Paina kahden sekunnin ajan START L.1 esijäähdytyksellä. 1 x 2" näppäintä. Automaattisen ohjelman Automaattinen käynnistys (ks.
  • Seite 88 SUOMI NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN -KONEEN OHJAUSPANEELI JA TOIMINNOT Toiminto Toiminta Kuvaus Merkkivalo ja äänimerkki Toiminnon aktivointi 1 TAP L.1 Paina START L.1-painiketta Siirtyminen valmistuksesta taukovaiheeseen Tauko Tämä voidaan aktivoida jäätelön - Merkkivalo L.1 palaa valmistuksen tai säilytysvaiheen aikana. - TIME LINE -merkkivalot L.2 vilkkuvat Käytä...
  • Seite 89 SUOMI M I T Ä VA A D I TA A N H Y V Ä N J Ä Ä T E L Ö N TA I JÄÄTELÖN SÄILYTTÄMINEN SORBETIN VALMISTUKSEEN? Koneessa. Tämä kone on varustettu automaattisella Hyvän, terveellisen ja luonnollisen jäätelön tai sorbetin säilytysohjelmalla, jonka avulla voit pitää...
  • Seite 90 MAHDOLLISET SYYT: Ohjelmisto ohjaa jäähdytystä automaattisesti. Järjestelmä toimii tarpeen mukaan säilytyksen ja/tai tauon aikana. Varmista, ettei kone ole yhdessä näistä vaiheista. Odota tarvittava aika ennen toimenpiteitä. NEMOX International S.r.l. Via E. Mattei, N° 14 25026 Pontevico Brescia - ITALY www.nemox.com...
  • Seite 91 L’AUTOMATICA FIG. 01 Maskinens skal med fast skål. Kontrollpanel. Rörvinge för fast skål. L.1) Startknapp Knopp för fixering av rörvinge. L.2). Produktionscykelns indikatorer (TIMELINE) Transparent lock. L.3). Lagringsknapp Glasspade. L.4). Lysdiod lagring (DENSITETSKONTROLL) Rörvinge för löstagbar skål. Löstagbar skål rostfri 18/10.
  • Seite 92 Om maskinen som återlämnas inte har något funktionsfel, kommer den att skickas tillbaka till avsändaren som måste stå för kontroll- och leveranskostnaderna. Nemox förbehåller sig rätten att inte ta emot en maskin som inte har förpackats på korrekt sätt. R 290...
  • Seite 93 SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER När elektriska enheter används måste alltid grundläggande försiktighetsåtgärder följas, inklusive de som anges nedan: Läs noggrant alla instruktioner. Skydda dig mot risk för elchock. Sänk inte ned maskinkroppen i vatten eller andra vätskor. Denna enhet ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller som inte har erfarenhet eller kunskap, om de inte övervakas eller får instruktioner om hur enheten ska användas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Seite 94 Tvätta aldrig enheten under rinnande vatten och sänk inte ner den i vatten! Maximal mängd av ingredienser vid varje produktionscykel är 800 g. Denna bruksanvisning kan laddas ner i PDF-format från webbsidan www.nemox.com/download SPARA DESSA INSTRUKTIONER SPECIELLA ANVISNINGAR FÖR ENHETER SOM INNEHÅLLER GAS R290 ANVISNING: se till att ventilationsöppningar i enhetens hölje eller inbyggnadsstrukturen inte täcks för.
  • Seite 95 SVENSKA VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT AVFALLSHANTERING AV PRODUKTEN ENLIGT DIREKTIV 2012/19 / EG Denna produkt kan innehålla ämnen som kan vara farliga för miljön eller för människors hälsa om de inte bortskaffas på korrekt sätt. Vi tillhandahåller därför följande information för att förebygga utsläpp av dessa ämnen och för att förbättra användningen av naturresurser.
  • Seite 96 SVENSKA ANVÄNDNINGSALTERNATIV VIKTIGT: Den här maskinen innehåller ett köldmedium som måste sätta sig efter transport. Låt maskinen stå på en plan yta minst 12 timmar efter köpet och efter varje förflyttning under vilken maskinen vänts upp och ner. Lämna minst 20 cm utrymme runt hela maskinen för att luft ska kunna cirkulera fritt.
  • Seite 97 SVENSKA TILLVERKNING AV GLASS MED NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN Tillagningstider och lagringstider ställs in automatiskt av maskinens programvara, utifrån den konstanta och automatiska avläsningen av rumstemperatur och blandningens densitet. Så här gör du: Se till att spänningen på märkskylten överensstämmer med nätspänningen. Sätt stickkontakten i vägguttaget. Maskinen kommer att utföra en start-up kontroll då...
  • Seite 98 SVENSKA PANEL OCH FUNKTIONER FÖR NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN Maskinen har konstruerats för att fungera helt automatiskt. Nedan finns information om alla funktioner: Funktion Manöver Beskrivning Ljusdioder och ljud Start av maskin med TAP L.1 Håll knappen START L.1 Start av automatisk första kylfas.
  • Seite 99 SVENSKA PANEL OCH FUNKTIONER FÖR NXT1 LAUTOMATICA I-GREEN Funktion Manöver Beskrivning Ljusdioder och ljud Aktivera 1 TAP L.1 Tryck in knappen START L.1 Byta från tillverkningsfas till pausfunktion Pausfunktion Kan aktiveras under glasstillverkningen - Lysdiod L.1 tänd eller under lagringsfasen. - TIME LINE Lysdiod L.2 blinkar Används alltid när locket lyfts, - Ljudsignal vid start av paus (1 pip)
  • Seite 100 SVENSKA VAD BEHÖVS FÖR ATT GÖRA EN GOD GLASS HUR DU FÖRVARAR GLASSEN ELLER SORBET? I maskinen. Den här maskinen är utrustad med ett Olika faktorer påverkar tillverkningen av en god glass automatiskt lagringsprogram som tillåter att förvara eller sorbet som är hälsosam och naturlig och har rätt glassen i maskinen upp till 8 timmar i perfekt konsistens.
  • Seite 101 Rumstemperaturen är över 30°C. blir överdriven, kontakta då ett auktoriserat servicecenter. Mängden av ingredienser är för stor. Fyll inte skålen till mer än hälften. Överdriven användning av pausfunktionen. NEMOX International S.r.l. Via E. Mattei, N° 14 25026 Pontevico Brescia - ITALY www.nemox.com...
  • Seite 102 L’AUTOMATICA FIG. 01 А) Корпус мороженицы с Кабель питания. фиксированной чашей. M) Защитное кольцо для B) Лопасть для смешивания в фиксированной чаши. фиксированной чаше. Панель управления C) Фиксатор лопасти. L.1) кнопка «пуск» D) Прозрачная крышка. L.2). LED (светодиод) управление...
  • Seite 103 Если в ходе диагностики окажется что возвращенная мороженица не имеет каких- либо неисправностей, она будет отправлена обратно, транспортные расходы и расходы на диагностику, должны быть оплачены лицом, вернувшим оборудование. Компания Nemox оставляет за собой право отказать в возврате мороженицы в не «родной» упаковке. R 290...
  • Seite 104 ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании электроприборов всегда следует соблюдать основные меры безопасности, в том числе следующие: Внимательно прочтите все инструкции. Во избежание риска поражения электрическим током не погружайте основной корпус устройства в воду или другие жидкости. Это устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными...
  • Seite 105 влияют на механику машины, могут поставить под угрозу успех приготовления мороженого. Максимальное количество ингредиентов - 800 г на производственный цикл. Это руководство можно загрузить в формате PDF с сайта www.nemox.com/download СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ ПРИБОРОВ, СОДЕРЖАЩИХ ГАЗ R290. ВНИМАНИЕ: не закрывайте вентиляционные отверстия корпуса прибора.
  • Seite 106 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ПРОДУКТА В СООТВЕТСТВИИ С ДИРЕКТИВОЙ ЕС 2012/19 / EC. Этот прибор может содержать вещества, которые могут быть опасны для окружающей среды или здоровья человека при неправильной утилизации. Поэтому мы предоставляем вам следующую информацию, чтобы предотвратить выброс этих веществ и улучшить использование...
  • Seite 107 Русский ВАРИАНТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВАЖНО Данное оборудование содержит охлаждающую жидкость, которой необходимо дать осесть после транспортировки. Оставьте оборудование на горизонтальной поверхности как минимум на 12 часов после покупки или после любого перемещения, во время которого оборудование было перевернуто. Оставьте не менее 20 см свободного пространства вокруг оборудования для...
  • Seite 108 Русский ПРИГОТОВЛЕНИЕ МОРОЖЕНОГО НА МОРОЖЕНИЦЕ NXT1 L'AUTOMATICA I-GREEN Время приготовления и фазы хранения автоматически устанавливаются программным обеспечением мороженицы в соответствии с постоянными показаниями температуры окружающей среды и плотности смеси. Как действовать: Убедитесь, что напряжение, указанное на паспортной табличке (шильд), соответствует напряжению сети. Вставьте вилку кабеля питания...
  • Seite 109 Русский сигнализируется включением всех светодиодов шкалы TIMELINE, кнопки консервации (L.3), центрального светодиода шкалы КОНТРОЛЯ ПЛОТНОСТИ (L.4). Мороженица автоматически активирует систему взбивания и охлаждения, заставляя по мере необходимости работать лопасть и компрессор. Мороженое можно хранить в мороженице не более 8 часов, после...
  • Seite 114 Русский Ч Т О Н У Ж Н О Д Л Я П О Л У Ч Е Н И Я вылить воду из фиксированной чаши. ХОРОШЕГО МОРОЖЕНОГО (GELATO) Используйте губку или другой подходящий ИЛИ СОРБЕТА? для этой функции инструмент. Приготовление...
  • Seite 115 Русский Поместите мороженое в чистый и плотно отключении электроэнергии или при закрытый герметичный контейнер. выключении и повторном включении мороженицы по любой причине работа Температура должна быть не ниже -18°C. охлаждающего устройства прекращается. На таре укажите дату приготовления В эт и х с л у ч а я х н е о бход и м о д ат ь мороженого.
  • Seite 116 предварительного охлаждения может предотвратить запуск лопасти. Выключите прибор на 10 минут. Перезапустите машину, дважды нажав кнопку Старт (L.1), чтобы пропустить этап предварительного охлаждения. NEMOX International S.r.l. Via E. Mattei, N° 14 25026 Pontevico Brescia - ITALY www.nemox.com CERTIFIED ISO 9001:2015...