Inhaltszusammenfassung für Smith & Nephew BIORAPTOR
Seite 1
BIORAPTOR Ancora di sutura senza nodo BIORAPTOR BIORAPTOR knutfritt suturankare BIORAPTOR hechtdraadanker voor knooploze hechtingen Âncora de Sutura sem Nós BIORAPTOR BIORAPTOR knudeløst suturanker BIORAPTOR suturanker uten knute BIORAPTOR 무매듭 봉합 고정기 Instructions for Use Gebrauchsanweisung Modo de empleo Mode d’emploi...
Suture Anchor Device Description The Smith & Nephew BIORAPTOR Knotless Suture Anchor is a fixation device intended to provide secure attachment of soft tissue to bone. The device consists of a suture anchor preassembled with an insertion device, and a retention suture to assist with securing the anchor.
Loss of fixation and pullout of the anchor can occur Instructions for Use WARNING: To prepare the insertion site, only use the appropriate Smith & Nephew drill guides and drill bits intended for use with the BIORAPTOR™ Knotless Suture Anchor to ensure that the implant is properly aligned. For Shoulder Procedures: Insert a suture shuttling device down the operative cannula through the labrum and capsule to be repaired. Advance the monofilament suture loop into the joint space.
Fadenanker werden separat vertrieben und unsteril geliefert. Diese Instrumente müssen vor ihrem Einsatz sorgfältig gereinigt und sterilisiert werden. • Zur Vorbereitung der Insertionsstelle nur die Bohrführungen und Bohrerspitzen von Smith & Nephew für den Einsatz mit dem knotenlosen BIORAPTOR-Fadenanker verwenden, da das Implantat andernfalls möglicherweise nicht ordnungsgemäß ausgerichtet ist. • Den Bohrer vor dem Einsatz auf Schäden untersuchen. Einen beschädigten oder abgenutzten Bohrer austauschen. Keinen Versuch unternehmen, den Bohrer gerade zu biegen oder zu schärfen.
Die Naht kann reißen • Die Fixierung kann sich lösen oder der Anker kann herausgezogen werden Gebrauchsanweisung WARNHINWEIS: Zur Vorbereitung der Insertionsstelle nur die Bohrführungen und Bohrerspitzen von Smith & Nephew für den Einsatz mit dem knotenlosen BIORAPTOR™-Fadenanker verwenden, da das Implantat andernfalls möglicherweise nicht ordnungsgemäß ausgerichtet ist. Für Eingriffe an der Schulter: Bringen Sie ein „Suture Shuttle“-Instrument über die Operationskanüle durch das Labrum und die zu reparierende Kapsel ein. Schieben Sie die Monofilament-Nahtschlinge in den Gelenkraum. Ziehen Sie die Monofilament-Nahtschlinge mit einer Fasszange durch die Nichtoperationskanüle. Entfernen Sie das Shuttle-Instrument. Die...
Seite 6
1 unidad Sutura de retención – sutura de poliéster trenzado no absorbible (USP Nº 2-0). Indicaciones de uso El anclaje para suturas sin nudos BIORAPTOR de Smith & Nephew está diseñado para la reconexión de tejido blando al hueso para las indicaciones siguientes: Cadera •...
Puede ocurrir la pérdida de fijación y la extracción del anclaje Modo de empleo ADVERTENCIA: Para preparar el sitio de inserción, use únicamente las brocas y guías de perforación de Smith & Nephew diseñadas para uso con el anclaje para suturas sin nudos BIORAPTOR. De lo contrario, el implante podría no quedar correctamente alineado. Para intervenciones de hombro: Inserte un dispositivo obturador de sutura por la cánula operativa, a través del labio y la cápsula a reparar. Avance el bucle de sutura monofilamento hasta el espacio articular.
ABS et enfileur de suture en élastomère thermoplastique Suture de rétention – suture non résorbable en polyester tressé (USP n° 2-0) Indications thérapeutiques L’ancrage de suture sans nœud BIORAPTOR est conçu pour rattacher les tissus mous aux os dans les cas suivants : Hanche • Réparation de la capsule de la hanche –...
Seite 10
Sutura di rinforzo – filo di sutura intrecciato in poliestere non assorbibile (USP #2-0) Indicazioni per l’uso L’ancora di sutura senza nodo BIORAPTOR Smith & Nephew è progettata per il ricongiungimento del tessuto molle all’osso per le seguenti indicazioni: Anca •...
Seite 12
Införingsenhet – skaft av rostfritt stål med handtag av polykarbonat och ABS samt suturmatare av termoplastisk elast 1 st. Retentionssutur – icke-absorberbar sutur av flätad polyester (USP nr 2-0). Indikationer BIORAPTOR knutfritt suturankare är avsett för återinfästning av mjukvävnad mot ben för följande indikationer: Höft • Reparation av höftkapseln –...
Deze instrumenten moeten vóór gebruik op de juiste wijze worden gereinigd en gesteriliseerd. • Gebruik voor het voorbereiden van de inbrengplaats uitsluitend de juiste boorgeleiders en boortjes van Smith & Nephew die bestemd zijn voor gebruik met het BIORAPTOR hechtdraadanker voor knooploze hechtingen, zodat het implantaat goed wordt uitgelijnd. • Controleer het boortje vóór het gebruik op beschadigingen. Vervang het boortje als het beschadigd of versleten is. Probeer het boortje niet recht te buigen of te slijpen.
1 cada Sutura de retenção – sutura em poliéster entrançado não absorvível (USP n. 2-0). Indicações de utilização A âncora de sutura sem nós BIORAPTOR está indicada para refixação de tecidos moles ao osso nas seguintes situações: Anca • Reparação da cápsula da anca –...
Instruções de utilização ADVERTÊNCIA: Para preparar o local de inserção, utilize apenas guias de perfuração e pontas de broca da Smith & Nephew, concebidos para utilização em conjunto com a âncora de sutura sem nós BIORAPTOR™ para assegurar que o implante fica devidamente alinhado. Para procedimentos no ombro: Insira um dispositivo de passagem de sutura pela cânula cirúrgica até ao lábio e cápsula a serem reparados. Faça avançar o laço de sutura monofilamento para dentro do espaço articular.
Seite 18
1 stk. Indføringsanordning - rustfrit stålskaft, håndtag i polykarbonat og ABS og suturtråder i termoplastisk elastomer 1 stk. Holdesutur – flettet, ikke-resorberbar polyestersutur (USP nr. 2-0). Indikationer Smith & Nephew BIORAPTOR knudeløst suturanker er beregnet til hæftning af bløddele til knogle ved følgende indikationer: Hofte • Reparation af hofteledskapslen –...
• Suturankeret kan løsne sig og blive trukket ud Brugsanvisning ADVARSEL: Til klargøring af indføringsstedet må der kun anvendes Smith & Nephew borestyr og bor, der er beregnet til anvendelse med BIORAPTOR knudeløst suturanker, ellers vil implantatet muligvis ikke blive korrekt justeret ind. Til skulderindgreb: Før en suturskytte ned i den operative kanyle gennem den labrum og kapsel, der skal reparares. Fremfør monofilamentsuturløkken ind i ledrummet. Brug en gribekæbe til at indfange monofilamentsuturløkken gennem den ikke-operative kanyle.
Seite 20
Innsettingsenhet – skaft i rustfritt stål, polykarbonat og ABS-håndtak, termoplastisk elastisk suturitreder 1 stk. Bevaringssutur – ikke-absorberbart, flettet polyestersutur (USP #2-0) Indikasjoner for bruk BIORAPTOR suturanker uten knute er beregnet på feste av bløtvev til bein ved følgende indikasjoner: Hofte • Operasjon i hofteleddkapsel –...
Seite 21
Norsk Bruksanvisning ADVARSEL! Klargjør innsettingsstedet. Bruk bare passende Smith & Nephew borførere og bor som skal brukes sammen med BIORAPTOR™ suturanker uten knute, for å sikre at implantatet er riktig justert. Skulderprosedyrer: Sett inn en suturskyttelenhet i den operative kanylen gjennom labrum og kapselen som skal repareres. Før monafilamentsuturløkken inn i leddrommet. Bruk et opphentingsverktøy for å hente opp monofilamentsuturløkken gjennom kanylen som ikke er i bruk.
Seite 22
삽입 장치 – 스테인레스 스틸 샤프트, 폴리카보네이트 및 ABS 핸들, 열가소성 엘라스토머 소재 봉합사 스레더 1개 리텐션 봉합사 - 폴리에스테르 소재의 비흡수성 편조 봉합사 (USP #2-0) 적용 사항 BIORAPTOR 무매듭 봉합 고정기는 다음 적응증에 대해 연조직을 뼈에 재부착하기 위해 고안되었습니다. 둔부 • 둔부 피막 복구 –...
Seite 23
• 고정기의 부착력 소실 및 탈출이 발생할 수 있습니다 사용 지침 경고: 삽입 부위 준비 시, 삽입물이 제대로 배열되도록 보장하기 위해 BIORAPTOR 무매듭 봉합 고정기와 함께 사용하도록 제작된 적절한 Smith & Nephew 드릴 가이드 및 드릴 날만 사용하십시오. 견부 시술: 봉합 셔틀 장치를 복구할 피막과 테두리를 통해 수술용 삽관...
Seite 24
MR (magnetic resonance) safe Ω MR-geeignet (Magnetresonanz) Ω Seguro para procedimientos de RM (resonancia magnética) Ω Conforme aux normes de sécurité sur la résonance magnétique Ω Sicuro per la RM (risonanza magnetica) Ω MR-säker (magnetisk resonans) Ω MR (magnetische resonantie) veilig Ω Seguro em termos de RM (ressonância magnética) Ω...