Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest STOD 800 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest STOD 800 A1 Bedienungsanleitung

Doppelschlitz-toaster
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STOD 800 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: STOD 800 A1-05/11-V1
IAN: 67147
KITCHEN TOOLS
2-Slice Toaster STOD 800 A1
2-Slice Toaster
Toster podwójny
Operating instructions
Instrukcja obsługi
Kétrekeszes kenyérpirító
Dvojni opekač
Használati utasítás
Navodila za uporabo
Topinkovač
Toastovač
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Doppelschlitz-Toaster
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest STOD 800 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS 2-Slice Toaster STOD 800 A1 2-Slice Toaster Toster podwójny Operating instructions Instrukcja obsługi Kétrekeszes kenyérpirító Dvojni opekač Használati utasítás Navodila za uporabo Topinkovač Toastovač Návod k obsluze Návod na obsluhu KOMPERNASS GMBH Doppelschlitz-Toaster BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Bedienungsanleitung www.kompernass.com...
  • Seite 2 STOD 800 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Content Page Intended Usage Technical Data Important safety instructions Tips on usage Items supplied Description of the appliance Placement Before taking into use Adjusting the browning level Toasting Interrupting the toasting process Warming function Thaw function Crumb tray Bread-roll holder Anti-blockage Function Cleaning and Care Storage...
  • Seite 4: Intended Usage

    2-SLICE TOASTER • After use, always remove the plug from the mains socket, this will prevent the unintentional switching on of the appliance. Intended Usage • The plug must always be easily accessible, so that the appliance can be quickly separated This appliance is intended for the toasting of slices from the mains power supply in the event of an of bread, rolls and waffles in domestic environments.
  • Seite 5: Tips On Usage

    Tips on usage Description of the appliance • Toast mixed-flour breads at higher browning 1 Operating slide levels than white bread. Matured, dry bread 2 Button for the thaw function 3 Browning button browns faster than fresh bread. • Avoid using slices that are too big or too thick, as 4 Button for the warm-up function these can easily become jammed in the appliance.
  • Seite 6: Adjusting The Browning Level

    Adjusting the browning level Interrupting the toasting process The desired level of browning, from "light" (1) to "dark" (8), can be adjusted with the browning If you wish to interrupt the toasting process, press buttons 3. the STOP button 5. A signal tone sounds. The toaster switches itself off.
  • Seite 7: Crumb Tray

    Crumb tray Anti-blockage Function During toasting, the falling crumbs accumulate in This toaster is equipped with an anti-blockage function, the crumb tray 9. To remove the crumbs, pull out i.e. if a slice of bread becomes stuck in the toaster the crumb tray out 9 to the side.
  • Seite 8: Storage

    Storage Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact • Store the toaster at a cool and dry location. by telephone with our Customer Service Depart- • Clean the appliance as described in the chapter ment.
  • Seite 9 Spis treści Strona Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Dane techniczne Ważne wskazówki bezpie-czeństwa Wskazówki dotyczące obsługi Zakres dostawy Opis urządzenia Ustawianie Przed pierwszym uruchomieniem Ustawienie stopnia wypieczenia Korzystanie z tostera Przerywanie pracy tostera Podgrzewanie Rozmrażanie Szufladka na okruchy Nasadka na bułki Funkcja zabezpieczająca przedzablokowaniem Czyszczenie i konserwacja Przechowywanie...
  • Seite 10: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    TOSTER PODWÓJNY • Aby uniknąć przypadkowego włączenia urzą- dzenia, po każdym użyciu wyciągaj wtyczkę z gniazdka zasilania. Zastosowanie zgodnie z • Wtyczka musi być zawsze łatwo dostępna, aby przeznaczeniem w sytuacji awaryjnej możliwe było jak najszybsze odłączenie urządzenia od zasilania elektrycznego. Urządzenie jest przeznaczone do zapiekania kromek Aby zapobiec niebezpieczeństwu po- chleba, bułek i chleba tostowego w warunkach domo-...
  • Seite 11: Wskazówki Dotyczące Obsługi

    Wskazówki dotyczące obsługi Opis urządzenia • Ciemne pieczywo należy piec przy większym 1 Przycisk obsługi stopniu wypieczenia niż pieczywo jasne. Starsze, 2 Przycisk rozmrażania 3 Przyciski stopnia wypieczenia suche pieczywo przypieka się szybciej niż świeże. • Nie wkładaj zbyt dużych i grubych kromek chleba, 4 Przycisk funkcji podgrzewania ponieważ...
  • Seite 12: Ustawienie Stopnia Wypieczenia

    Ustawienie stopnia wypieczenia Podgrzewanie Żądany stopień zbrązowienia pieczywa od „jasnego” Funkcja podgrzewania 4 umożliwia podgrzanie (1) po „ciemne” (8) można ustawiać przyciskami 3. pieczywa bez wypieczenia. Jest przydatna np. do podgrzania zimnego już zapieczonego pieczywa. Pieczywo podgrzewane jest tylko przez krótki czas. Pamiętaj, że w zależności od rozmieszczenia pieczywa w tosterze, stopień...
  • Seite 13: Nasadka Na Bułki

    Nasadka na bułki Odczekaj, aż urządzenie ostygnie. Zablokowane to- sty wyciągaj tępym patykiem drewnianym (np. trzon- • Bułek nie można kłaść bezpośrednio na toster, kiem od pędzelka). Nie dotykaj przy tym grzałek. tylko na specjalną nasadkę 7. • Naciśnij przycisk nasadki 6. Nasadka 7 pod- Czyszczenie i konserwacja nosi się.
  • Seite 14: Utylizacja

    Utylizacja Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści- wego używania urządzenia, używania niezgodne- W żadnym przypadku nie należy wyr- go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w zucać urządzenia do normalnych śmieci urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo- domowych. W odniesieniu do produktu wanymi punktami serwisowymi.
  • Seite 15 Tartalomjegyzék Oldalszám Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok Fontos biztonsági utasítások Kezelési utasítások A csomag tartalma A készülék leírása Elhelyezés A z első üzembehelyezés előtt A pirítási fok beállítása Pirítás A pirítási folyamat megszakítása Felmelegítő funkció Olvasztó funkció Morzsatálca Zsemletartó Blokkolásgátló funkció Tisztítás és ápolás Tárolás Ártalmatlanítás...
  • Seite 16: Rendeltetésszerű Használat

    KÉTREKESZES • Használat után mindig húzza ki a csatlakozót az KENYÉRPIRÍTÓ aljzatból a véletlenszerű bekapcsolás elkerülése érdekében. • A hálózati csatlakozó mindig könnyen elérhető Rendeltetésszerű használat legyen, hogy vészhelyzetben a készüléket azonnal le lehessen választani az áramhálózatról. Ezt a készüléket kenyérszelet, zsemle és toastkenyér A tűz- és balesetveszély elkerülése pirítására tervezték háztartási használatra.
  • Seite 17: Kezelési Utasítások

    Kezelési utasítások A készülék leírása • A barnakenyeret magasabb hőmérsékleten pirítsa, 1 kezelőgombok mint a fehérkenyeret. A szárazabb kenyér hama- 2 olvasztó funkció gombja 3 pirító gombok rabb pirul, mint a friss. • Ne pirítson túl nagy, vagy túl vastag szelet 4 melegítő...
  • Seite 18: Pirítás

    Pirítás Felmelegítő funkció A felmelegítő funkció 4 lehetővé teszi a kenyér Figyelem: pirítás nélküli felmelegítését. Például ha a pirított A kenyérpirító üzemelése közben nem szabad leta- kenyér kihűl. A kenyér ekkor rövid idő alatt újra karni a pirítómélyedéseket 8. Tűzveszély áll fenn! felmelegedik.
  • Seite 19: Morzsatálca

    Morzsatálca Blokkolásgátló funkció Kenyérpirításkor a leeső morzsa a morzsatálcában 9 A kenyérpirító blokkolásgátló funkcióval rendelke- gyűlik össze. Ha ki szeretné üríteni a morzsát, húzza zik, ami azt jelenti, hogy ha beszorul a kenyérszelet ki oldalra a morzsatálcát 9. a pirító nyílásba 8 , a kenyérpirító kikapcsol és 3 hangjelzés hallatszik: •...
  • Seite 20: Tárolás

    Tárolás Garancia és szerviz • A kenyérpirítót száraz helyen tárolja. A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dá- • A kenyérpirítót a Tisztítás és ápolás fejezetben tumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, leírtak szerint tisztítsa meg. és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. •...
  • Seite 21 Kazalo vsebine Stran Predvidena uporaba Tehnični podatki Pomembni varnostni napotki Nasveti za uporabo Vsebina kompleta Opis naprave Namestitev Pred prvo uporabo Nastavitev stopnje zapečenosti Opekanje Prekinitev opekanja Funkcija segrevanja Funkcija odtajanja Predal za drobtine Nastavek za žemlje Funkcija odprave blokade Čiščenje in nega Shranjevanje Odstranitev...
  • Seite 22: Predvidena Uporaba

    DVOJNI OPEKAČ • Po uporabi omrežni vtič zmeraj potegnite iz vtičnice, da preprečite nehoteni vklop. • Omrežni vtič mora biti zmeraj lahko dosegljiv, Predvidena uporaba tako da v primeru sile napravo lahko hitro ločite od električnega omrežja. Ta naprava je namenjena opekanju rezin kruha, Da se izognete požaru in poškod- žemelj in opečenca v domačem gospodinjstvu.
  • Seite 23: Nasveti Za Uporabo

    Nasveti za uporabo Opis naprave • Črn kruh opečite pri višji nastavitvi zapečenosti 1 Upravljalna tipka kot bel kruh. Postan, suh kruh se zapeče hitreje 2 Tipka za funkcijo odtajanja 3 Tipke za zapečenost kot svež kruh. • Ne uporabljajte prevelikih ali predebelih rezin, 4 Tipka za funkcijo segrevanja ker se te lahko hitro zataknejo.
  • Seite 24: Nastavitev Stopnje Zapečenosti

    Nastavitev stopnje zapečenosti Funkcija segrevanja Želeno stopnjo zapečenosti od "svetlo" (1) do "temno" Funkcija segrevanja 4 vam omogoča, da kruh (8) lahko nastavite s tipkami za zapečenost 3. segrejete, ne da bi ga zapekli. Na primer, če se je opečen kruh ohladil. Kruh se le na kratko segreje. Upoštevajte, da je, odvisno od napolnjenosti •...
  • Seite 25: Predal Za Drobtine

    Predal za drobtine Funkcija odprave blokade Pri opekanju se odpadle drobtine nabirajo v predalu Ta opekač je opremljen s funkcijo odprave blokade, za drobtine 9. Za odstranitev drobtin predal za če se torej rezina kruha zatakne v reži za peko 8, drobtine 9 ob strani potegnite ven.
  • Seite 26: Shranjevanje

    Shranjevanje 2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave. 3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser- • Opekač shranite na suhem kraju. visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na • Opekač očistite, kot je to opisano v poglavju zgoraj navedeni telefonski številki.
  • Seite 27 Obsah Strana Použití odpovídající určení Technické údaje Důležitá bezpečnostní upozornění Pokyny pro obsluhu Rozsah dodávky Popis přístroje Umístění Před prvním použitím Nastavení stupně zhnědnutí Toastování Přerušení opékání Funkce ohřívání Funkce rozmrazování Zásuvka na drobky Držák na housky Antiblokovací funkce Čištění a údržba Úschova Likvidace Záruka a servis...
  • Seite 28: Použití Odpovídající Určení

    TOPINKOVAČ • Po použití přístroje vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, aby nedošlo k neúmyslnému zapnutí přístroje. Použití odpovídající určení • Síťová zástrčka musí být vždy snadno přístupná, aby se mohl přístroj v nouzovém případě rychle Tento přístroj je určen pro opékání plátků chleba, odpojit ze sítě.
  • Seite 29: Pokyny Pro Obsluhu

    Pokyny pro obsluhu Popis přístroje • Tmavé chleby opékejte s vyšším stupněm zhnědnutí 1 ovládací tlačítko než bílý chléb. Odleželý, suchý chléb zhnědne 2 tlačítko funkce rozmrazování 3 tlačítka stupně zhnědnutí rychleji než čerstvý. • Nepoužívejte příliš velké nebo silné plátky chleba, 4 tlačítko funkce ohřívání...
  • Seite 30: Nastavení Stupně Zhnědnutí

    Nastavení stupně zhnědnutí Přerušení opékání Požadovaný stupeň zhnědnutí od "světlého" (1) až Pokud chcete opékání přerušit, stiskněte tlačítko Stop po "tmavý" (8) lze nastavit plynule tlačítky stupně 5. Zazní signální tón.Toustovač se vypne. Kontrolní zhnědnutí 3. světlo zhasne. Plátky chleba vyskočí opět nahoru. Dbejte na to, že se dle naplnění...
  • Seite 31: Zásuvka Na Drobky

    Zásuvka na drobky Antiblokovací funkce Při opékání se padající drobky hromadí v zásuvce Tento topinkovač je vybaven antiblokovací funkcí, na drobky 9. K odstranění drobků vytáhněte zá- tj. jestli-že se v opékacím prostoru 8 zasekl plátek suvku na drobky 9 na bok. chleba, se topinkovač...
  • Seite 32: Úschova

    Úschova Záruka a servis • Toustovač uchovávejte na suchém místě. Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou- • Topinkovač vyčistěte v souladu s kapitolou pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před Čištění a údržba. odesláním prošel výstupní kontrolou. •...
  • Seite 33 Obsah Strana Používanie primerané účelu Technické údaje Dôležité bezpečnostné pokyny Pokyny pre obsluhu Obsah balenia Opis prístroja Inštalácia Pred prvým uvedením do prevadzky Nastavenie stupňa zhnednutia Hriankovanie Prerušenie hriankovania Funkcia ohrievania Funkcia rozmrazovania Zásuvka na omrvinky Nástavec na žemle Protiblokovacia funkcia Čistenie a údržba Uskladnenie Likvidácia...
  • Seite 34: Používanie Primerané Účelu

    TOASTOVAČ • Po každom použití vytiahnite sieťovú zástrčku, aby ste zabránili náhodnému zapnutiu prístroja. • Zástrčka musí byť vždy ľahko prístupná, aby bolo Používanie primerané účelu možné v prípade nutnosti prístroj rýchlo odpojiť od siete. Tento prístroj je určený na hriankovanie krájaného Aby ste zabránili požiaru a ne- chleba, žemlí...
  • Seite 35: Pokyny Pre Obsluhu

    Pokyny pre obsluhu Opis prístroja • Tmavý chlieb hriankujte na vyšší stupeň zhnednutia 1 Ovládacie tlačidlo ako biely chlieb. Odležaný suchý chlieb hnedne 2 Tlačidlo funkcie rozmrazovania 3 Tlačidlá stupňa zhnednutia rýchlejšie ako čerstvý. • Nepoužívajte príliš veľké ani príliš hrubé krajce, 4 Tlačidlo funkcie ohrievania pretože také...
  • Seite 36: Nastavenie Stupňa Zhnednutia

    Nastavenie stupňa zhnednutia Prerušenie hriankovania Požadovaný stupeň zhnednutia od „svetlý“ (1) Keď chcete prerušiť hriankovanie, stlačte tlačidlo po „tmavý“ (8) sa dá nastaviť tlačidlami stupňa Stop 5. Zaznie akustický signál. Hriankovač sa zhnednutia 3. vypne. Kontrolné svetlo zhasne. Plátky chleba vyjdú znova nahor.
  • Seite 37: Zásuvka Na Omrvinky

    Zásuvka na omrvinky Protiblokovacia funkcia Pri hriankovaní sa omrvinky hromadia v zásuvke na Tento hriankovač má protiblokovaciu funkciu, čo omrvinky 9. Na odstránenie omrviniek vytiahnite znamená, že ak sa plátok chleba zachytí v hrianko- zásuvku na omrvinky 9 nabok. vacej šachte 8, hriankovač sa vypne a zaznejú 3 pípnutia: •...
  • Seite 38: Uskladnenie

    Uskladnenie Záruka a servis • Hriankovač uskladnite na suchom mieste. Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu • Hriankovač čistite tak, ako je uvedené v kapitole nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred „Čistenie a údržba“. expedíciou dôkladne vyskúšaný. •...
  • Seite 39 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Wichtige Sicherheitshinweise Hinweise zur Bedienung Lieferumfang Gerätebeschreibung Aufstellen Vor der ersten Inbetriebnahme Bräunungsgrad einstellen Toasten Toastvorgang unterbrechen Aufwärm-Funktion Auftau-Funktion Krümelschublade Brötchenaufsatz Anti-Blockier-Funktion Reinigen und Pflegen Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur - 37 -...
  • Seite 40: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DOPPELSCHLITZ- • Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netz- TOASTER stecker aus der Steckdose, um ein un- beabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. • Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich Bestimmungsgemäßer sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Gebrauch Stromnetz getrennt werden kann. Um Brand- und Verletzungsgefahr Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von zu vermeiden:...
  • Seite 41: Hinweise Zur Bedienung

    Hinweise zur Bedienung Gerätebeschreibung • Toasten Sie Graubrot bei höherem Bräunungs- 1 Bedientaste grad als Weißbrot. Abgelagertes, trockenes Brot 2 Taste für Auftau-Funktion 3 Bräunungstasten bräunt schneller als frisches. • Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken 4 Taste für Aufwärm-Funktion Scheiben, da sich diese leicht verklemmen.
  • Seite 42: Bräunungsgrad Einstellen

    Bräunungsgrad einstellen Toastvorgang unterbrechen Der gewünschte Bräunungsgrad von "hell" (1) bis Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen, "dunkel" (8) kann mit dem Bräunungstasten 3 drücken Sie die Stopptaste 5. Ein Signalton er- eingestellt werden. klingt. Der Toaster schaltet sich aus. Die Kontroll- leuchte erlischt.
  • Seite 43: Krümelschublade

    • Der Toaster schaltet sich automatisch ab, die • Sobald sich der Toaster ausschaltet und 3 Sig- Kontrollleuchte erlischt und die Brotscheiben naltöne erklingen, überprüfen Sie den Bräu- kommen wieder nach oben. 3 Signaltöne erklin- nungsgrad. Hat das Brötchen den gewünschten gen.
  • Seite 44: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Gefahr! normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und den Toaster abkühlen lassen. Verletzungsgefahr! 2002/96/EC. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 45: Garantie Und Service

    Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 67147 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.

Inhaltsverzeichnis