Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Fresco contemporary:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
contemporary
baby chair
chaise haute fresco / silla fresco /
kindersitz fresco / seggiolone fresco
user guide
www.bloombaby.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für bloom Fresco contemporary

  • Seite 1 contemporary baby chair chaise haute fresco / silla fresco / kindersitz fresco / seggiolone fresco user guide www.bloombaby.com...
  • Seite 2 illustrations contents Part List & Illustrations Liste des pièces & Illustrations Lista de piezas & Ilustraciones Mitgeliefertes Zubehör & Abbildungen Elenco delle parti & Illustrazioni Basic Assembly i2-i3 Montage Armado Básico Grundaufbau Assemblamento Della Base Cradle Mode: suitable for 0 – 6 months i4-i5 Configuration Berceau (allongée): de 0 à...
  • Seite 3 illustrations part list...
  • Seite 4 – Basic Assembly – Montage – Armado Básico – Grundaufbau – Assemblamento Della Base...
  • Seite 5 basic assembly...
  • Seite 6 – Cradle Mode: suitable for 0 – 6 months – Configuration Berceau (allongée): de 0 à 6 mois – Modo de Cuna: apropiado de 0 a 6 meses – Wiegenstellung: geeignet für 0 – 6 monate – Modalità Culla: usufruibile da 0 a 6 mesi...
  • Seite 7 cradle mode: 0 – 6 months (with comfort nest)
  • Seite 8 – Highchair Mode: suitable for 6 months to 36 months – Configuration Chaise Haute: de 6 mois à 36 mois – Modo de Silla Alta: para 6 meses a 36 meses – Hochstuhlstellung: geeignet für 6 – 36 monate – Modalità Seggiolone: sfruttabile da 6 a 36 mesi...
  • Seite 9 highchair mode: 6 – 36 months c 16...
  • Seite 10 c 10 c 11 c 12 c 13 c 14 c 15...
  • Seite 11 – Toddler Chair Mode: suitable for 36 months to 36 kg/79 lbs – Configuration Chaise Enfant: de 36 mois à 5 ans (maximum 36 kg/ 79 lbs) – Modo de Silla Para Niño: para niños de 36 meses a 36 kg/79 lbs –...
  • Seite 12 toddler chair mode: 36 months – 36 kg /79 lbs i 10...
  • Seite 13 contents Instructions – eng Instructions – fr 10-19 Instrucciones – es 20-29 Gebrauchsanweisung – de 30-39 Istruzioni – it 40-49...
  • Seite 14 European design team created the contemporary fresco bloom to provide families with a feeding and resting chair for baby that reflects today’s concepts of living and dining space.
  • Seite 15: Product Information

    Product Information Instructions for Safe Use – Please read This baby chair has been designed and tested to carefully and keep for future reference ensure compliance with the latest relevant safety standards. The correct use and maintenance of your baby •...
  • Seite 16 (a6) To disengage (a8-a9) Lift & glide – easy glide wheels Squeeze the childproof plastic tab sideways and To move the baby chair across floor, first rotate hold, whilst pulling the metal lever outwards the seat unit so it is front facing. Tilt the baby fully.
  • Seite 17 (b-b5) Seat pad & safety harness assembly Lock the harness by pushing the tongues on – (#05, #06) Put shoulder straps through the the ends of the waist straps, connected with the seat pad slits at the lower height setting. ends of the shoulder straps, into the buckle on –...
  • Seite 18 WARNING: Children who can not sit up • Clean the highchair with a damp cloth or unaided can only use the cradle mode of sponge and mild detergent. this baby chair. Seat unit must be reclined • Do not use bleach or solvent based cleaners to lowest lie-back position, with height set as these may damage the fabric of the to lowest position.
  • Seite 19 WARNING: Always use the safety harness. the button on the back of the footrest, whilst sliding footrest up or down to your desired position. The footrest is locked into position To remove the seat pad & safety harness for when you hear an audible click. Check footrest cleaning, follow the instructions given in the care is secured by pulling it downwards.
  • Seite 20 (c8-c0) Mini tray assembly (c) Seat unit height – (#03) Attach mini tray arms under the safety Adjust the height of the highchair to your desired bar. Pull trigger under the mini tray whilst setting by following the height adjustment rotating the tray downwards.
  • Seite 21: Care & Maintenance

    Toddler Chair Mode NOTE: For the safety of your child, we do not recommend the use of lie back position in – suitable for 6 months to 6 kg/ toddler chair mode. 79 lbs (refer to Section d of Illustrations) WARNING: Always be sure your child is clear of moving parts before making any adjustments.
  • Seite 22: Check List

    • Regularly check that all locking devices are clean and functioning properly. After Sales Service When you receive your bloom product, if you need assistance, spare parts or if you are unsatisfied with any aspect of the goods please contact bloom by email at...
  • Seite 23 Cher utilisateur, nous vous remercions d’avoir choisi la chaise Bébé fresco bloom. fresco bloom a gagné le prix de l’innovation par sa faculté à pouvoir être utilisée beaucoup plus tôt qu’une chaise haute classique, grâce à ses multiples positions d’inclinaison.
  • Seite 24 Informations Produits Mode d’emploi pour une utilisation Cette chaise bébé a été développée et testée sûre – Lisez attentivement ces afin de répondre aux normes les plus récentes instructions et conservez ce manuel et les plus exigeantes. pour consultation future •...
  • Seite 25 à ce que le repose pieds soit à temps tirer sur le levier métallique vers la verticale du logo « Bloom ». Saisir la poignée l’extérieur. Le siège doit alors tourner très située à l’arrière du siège et basculer la chaise facilement.
  • Seite 26 • Il est dangereux d’installer le berceau sur cotés du siège. une surface surélevée (estrade…). – Placer la boucle de la sangle d’entrejambe du • Maintenez toujours le berceau éloigné de harnais sous le cache plastique. Faire glisser tout feu, radiateurs et autres sources de l’ensemble dans le siège.
  • Seite 27 Configuration Chaise Haute le harnais fermé. Le harnais doit être ajusté à l’enfant. – de 6 mois à 6 mois (voir section c des illustrations) (b8) Hauteur du harnais Assurez-vous que les sangles d’épaules sont AVERTISSEMENTS: bien installées en position basse (les sangles •...
  • Seite 28 endommager définitivement le tissu de (c-c5) Montage de l’arceau de sécurité, de votre chaise. l’assise et du harnais de sécurité • Vérifiez régulièrement l’état de votre chaise – (#05, #06) Insérer les embouts des sangles et le bon fonctionnement du harnais. d’épaule à...
  • Seite 29 (c8-c0) Montage du petit plateau Pour retirer l’assise et le harnais (pour nettoyage par exemple), suivez les instructions données – (#03) Fixer le petit plateau sur l’arceau de dans la partie « Soin et Entretien » de ce guide sécurité. Maintenir pressée la poignée située d’utilisation.
  • Seite 30 REMARQUE: Vérifiez toujours que les plateaux REMARQUE: En position complètement allongée, sont bien installés en essayant de les retirer. l’arceau de sécurité, le petit plateau et le plateau repas doivent être retirés. (c) Hauteur du siège Pou ajuster la hauteur du siège dans la position Configuration Chaise Enfant souhaitée, se référer à...
  • Seite 31: Soin Et Entretien

    verticale (droite) pour la configuration chaise Rappelez-vous en lors de vos manipulations, destinée à un enfant de 36 mois à 5 ans. Pour transport et rangement de votre chaise. se faire, maintenir pressée la poignée située • Les taches légères sur la micro suédine à...
  • Seite 32: Service Après-Vente

    Si malgré tout le soin apporté au développement de ce produit, vous constatiez un problème de fonctionnement ou si vous avez tout simplement besoin d’assistance, veuillez contacter bloom par E-mail à service@bloombaby.com. Nos conseillers sont à votre disposition pour vous aider.
  • Seite 33 vida.
  • Seite 34: Información Del Producto

    Información del producto Instrucciones para el uso seguro Esta silla ha sido diseñada y probada para – Favor de leerlas con cuidado y cumplir con los más recientes y relevantes guardarlas para futuras referencias. estándares de seguridad. • Esta Silla Alta esta diseñada con múltiples Una utilización correcta y un mantenimiento configuraciones de uso para bebés y niños apropiado de este producto le permitirá...
  • Seite 35 (a5) Para activarlo el ajuste de altura de acuerdo al manual de Presione la palanca de metal hacia adentro usuario. hasta que quede fija en su compartimiento. Si el ajuste de altura no funcionara significa que Verifique que esta activada haciendo girar el el asiento no esta correctamente armado;...
  • Seite 36 • Es peligroso poner la cuna en una superficie – Ponga los dos clips en forma de “U” a cada elevada. lado de la Silla Alta. Escuchará un clic. • Mantenga la silla alejada del fuego, – Ponga la hebilla al final del tirante del medio calentadores o alguna otra fuente de fuerte debajo de la pieza que la cubre.
  • Seite 37 Modo de Silla Alta asiento, siempre verifique que el arnés este correctamente puesto y ajustado utilizando los – para 6 meses a 6 meses (referirse tirantes de hombro y cintura. Presione el arnés a la sección c de las ilustraciones) hasta que acomode bien en su niño.
  • Seite 38 seguro y trabaje correctamente. No necesita un clic. Verifique que el descansa-pies este lubricación. instalado correctamente jalándolo hacia abajo. • Las orillas expuestas del tapizado del asiento son las primeras de desgastarse. (c-c5) Montaje de la barra de seguridad, del Recuerde esto mientras trasporta, mueve y cubre asiento y el arnés de seguridad guarda su Silla Alta.
  • Seite 39 ADVERTENCIA: Siempre use el arnés de tirantes de hombro y cintura. Presione el arnés seguridad. hasta que acomode bien en su niño. (c8-c0) Instalación de la bandeja pequeña Para remover el cubre asiento y el arnés de seguridad para limpieza, siga las instrucciones –...
  • Seite 40 la bandeja de alimento esta segura en su ser removidas. Jale la palanca en la parte de posición tratando de jalarla hacia fuera de la atrás del asiento hacía arriba mientras reclina Silla Alta. el asiento a la posición acostada más baja y –...
  • Seite 41 Cuidado y Manteniendo – Ponga los clips en forma de “U” a cada lado de la silla. Escuchará un clic. Quitando el cubre asiento/cubre nido – Deslice la pieza que cubre el tirante del medio 1. Remueva los tirantes de los hombros y cintura en el asiento.
  • Seite 42: Servicio Postventa

    – No planchar – No exprimir Su retroalimentación y comentarios permiten – No usar lavado en seco a bloom mejorar. Por favor mande sus comentarios referentes a este producto a service@bloombaby.com. • La bandeja pequeña y la bandeja de alimentos son lavables en máquina lavaplatos.
  • Seite 43 Sehr geehrter Kunde, danke, dass Sie sich für den Kauf dieses fresco bloom Kindersitzes entschieden haben. fresco bloom ist ein preisgekrönter Kindersitz, welcher aufgrund seiner verstellbaren Sitzfläche viel früher als ein gewöhnlicher Hochsitz verwendet werden kann. blooms europäisches design team hat den fresco bloom entwickelt um Familien mit einem Ess- und Ruhesitz für Kinder zu unterstützen, welcher...
  • Seite 44: Produktinformation

    Produktinformation Anleitung für den sicheren Gebrauch Dieser Kindersitz wurde entwickelt und getestet – Bitte sorgfältig lesen und um die Einhaltung der neuesten relevanten für zukünftiges Nachschlagen Sicherheitsstandards zu gewährleisten. aufbewahren • Dieser Kindersitz wurde entwickelt, um unterschiedliche Konfigurationen für Babies Die richtige Verwendung und Wartung Ihrer und Kleinkinder von 0 Monaten bis 36 kg/ Babywippe wird eine lange und mühelose...
  • Seite 45 Erwachsenen weiterhin möglich den Sitz zu sicher auf der Drehlagerwelle sitzt. Prüfen Sie drehen. ob der Sitz richtig zusammengebaut ist, indem Sie die Höhenverstellung wie in der Anleitung (a5) Zum Feststellen beschrieben testen. Falls die Höhenverstellung Drücken Sie den Metallhebel nach innen, bis er nicht funktioniert, bedeutet dies das der Sitz nicht mit dem Plastikgehäuse bündig ist.
  • Seite 46 Wiegenstellung – (#09) Hinter der Sitzeinlage befindet sich an der Innenseite der Sitzschale ein Ablagefach. – geeignet für 0 – 6 monate (Beachten Öffnen Sie dieses durch Ziehen. Schieben Sie Sie Abschnitt b der Abbildungen) die Schnallen an den Enden der Taillenriemen in die Aussparungen auf beiden Seiten des WARNUNGEN: Ablagefachs.
  • Seite 47 der Wiegenstellung benutzt werden. Der Sitz Schnalle des Schrittriemens drücken. Der Gurt schließt automatisch sobald die muss in die niedrigste Rückenlage geneigt und Zungen vollständig eingedrückt sind. Sie werden in die niedrigste Stellung gebracht werden. Benutzen Sie immer den Sicherheitsgurt. ein deutliches Klicken hören.
  • Seite 48 stabilen Oberfläche befindet. die Fußstütze sicher sitzt, indem Sie sie nach • Stellen Sie immer sicher, dass sich Ihr unten ziehen. Kind nicht in der Nähe bewegender Teile – Um die Fußstütze zu entfernen, drücken Sie des Hochstuhls befindet, bevor Sie etwas den Knopf am Ende der Fußstütze, während verstellen.
  • Seite 49 Benutzung und Einstellung der indem Sie an ihnen ziehen. – Stellen Sie die Länge der Gurte so ein, dass Sicherheitsgurte: Mit dem Wachstum Ihres Kindes, werden Sie sie Ihr Kind behaglich umschließen. die Höhe der Schulterriemen ändern müssen. – (#11) Stecken Sie den linken und rechten Tun Sie dies, sobald die Schultern Ihres Kindes U-förmigen Klipp, welcher sich zu beiden über den Schulterriemenschlitzen der Sitzeinlage...
  • Seite 50 eingerastet ist, indem Sie versuchen es vom Sicherheitsriegel können am Hochstuhl in Hochstuhl abzuziehen. der Aufrecht- und in der ersten Lehnposition – Das Tablett kann in drei Stellungen einrasten. angebracht werden. – Um das Tablett zu verstellen, drücken Sie – Um den Sitz in die liegende Position zu stellen, gleichzeitig den rechten und linken Hebel, müssen der Sicherheitsriegel, die Mini Ablage während Sie es vorwärts oder rückwärts...
  • Seite 51: Pflege & Wartung

    befindet bevor Sie etwas verstellen. Öffnen Sie dieses durch Ziehen. – (#12, #13) Nehmen Sie die zwei U-förmigen Klemmen und die Abdeckung für den Pflege & Wartung Schrittriemen aus dem Ablagefach. Schließen Entfernen der Sitzeinlage des Kindersitzes: Sie das Fach. 1.
  • Seite 52: Checkliste

    – Nicht maschinell trocknen – Nicht bügeln Ihre Meinung und Ihr Kommentar ermöglichen – Nicht auswringen es bloom sich ständig weiter zu verbessern. Bitte – Nicht chemisch reinigen senden Sie uns Ihre Meinung zu diesem Produkt an service@bloombaby.com. • Die Mini Ablage sowie das Tablett sind spülmaschinenfest.
  • Seite 53 Europeo di design bloom ha provveduto a creare la contemporanea fresco bloom pensando a tutte quelle famiglie che cercano un seggiolone rispecchiante l’attuale concetto di vivere e...
  • Seite 54 Informativa sul prodotto Istruzioni per un Uso Sicuro – Leggere Questo seggiolone e’ stato disegnato e testato con attenzione e tenere a disposizione seguendo gli attuali e importanti standard di per una eventuale consultazione sicurezza. futura • Questo seggiolone e’ stato pensato per avere multiple configurazioni d’uso con neonati e Il corretto uso e manutenzione della vostra bambini fino a 36 kg/ 79 lbs:...
  • Seite 55 IMPORTANTE! infatti possibile, con la forza di un adulto, ruotare l’unita’. Assicurarsi che il seggiolone sia inserito correttamente nelle varie unità prima (a5) Per Bloccare dell’uso. Controllare che tutto si assemblato Premere la leva di metallo all’interno, correttamente provando ad aggiustare l’altezza, fino a che non e’...
  • Seite 56 Modalità Culla – (#12, #13) Dallo scompartimento prendere i due semicerchi e il rettangolo. – usufruibile da 0 a 6 mesi (riferirsi – Porre i semicerchi hai due lati della seduta (si alla sezione b delle illustrazioni) udirà un click udibile). –...
  • Seite 57 NOTA: Ogni volta che mettete vostro figlio dentro Modalità Seggiolone il seggiolone o ogni qualvolta che ne alterate – sfruttabile da 6 a 6 mesi (riferirsi la posizione di seduta, controllate sempre che alla sezione c delle Illustrazioni) le imbracature siano correttamente fissate ed posizionate, controllando le cinture delle spalle e ATTENZIONE: del girovita.
  • Seite 58 • Controllare che il seggiolone non abbia Premere il pulsante posizionato sul retro del subito danni e controllare che le cinture poggiapiedi stesso e spingere verso l’alto o il siano in perfetta efficienza e funzionino basso a seconda della necessità. Il poggiapiedi correttamente.
  • Seite 59 – Posizionare la fibbia del cavallo dei pantaloni, rimosso dal seggiolone. nell’apposita fessura posta alla base della seduta. Aggiustare l’altezza delle cinture di sicurezza delle spalle: – Premere il pulsante posizionato alla base della barra del cavallo dei pantaloni e Durante la crescita di vostro figlio dovrete inserirlo nell’apposita fessura posizionata cambiare la regolazione delle cinture delle...
  • Seite 60 sia posizionato correttamente, provando a – Il vassoio, il mini vassoio e la barra di muoverlo. sicurezza possono essere lasciati posizionati – Il vassoio può essere regolato in tre differenti nella posizione verticale e nella prima posizioni. posizione reclinata. – Per aggiustare la posizione, premere –...
  • Seite 61: Cura E Manutenzione

    Cura e Manutenzione posto nel lato frontale della seduta. – (#12, #13) Dallo scompartimento prendere i Sfoderabilità del seggiolone: due semicerchi e il rettangolo e chiudere lo 1. Sfilare le bretelle e il cinturino alla vita da sotto scompartimento. la seduta del seggiolone. –...
  • Seite 62: Verifiche Periodiche

    Servizio post vendita Qualora siate in possesso di un prodotto bloom, e abbiate bisogno di assistenza, parti di ricambio o non siete soddisfatti di un qualsiasi aspetto del prodotto, contattare bloom via email all’indirizzo service@bloombaby.com.
  • Seite 66 © bloom 2007, all rights reserved...

Inhaltsverzeichnis