Seite 1
ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO...
Seite 2
La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The fi rst time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ..
DEUTSCH Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Wichtige Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause Vorsichtsmassnahmen einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken. Den Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfi ehlt es original italienischen Espresso bereitet man zu, indem man sich, sich an einige Vorsichtsmassnahmen zu halten, schnell unter Druck gesetztes und auf die richtige Temperatur um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und...
DEUTSCH Beschreibung: 3 Verfügt das Stromversorgungskabel über einen gepolten Stecker (ein Kontakt ist breiter als der FIG. 01 andere) als Sicherheitsvorrichtung, so kann dieser Stecker nur in einer Richtung in die gepolte Steckdose Hauptschalter eingesteckt werden. Passt der Stecker nicht korrekt Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe) in die Steckdose, muss der Stecker umgedreht Leuchtanzeige Betrieb...
DEUTSCH Erste Inbetriebnahme oder Benutzung nach längerer Nichtbenutzung Achtung! Vor der Abnahme des Wassertanks, sicherstellen, dass die Maschine ausgeschaltet Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe ist, um Beschädigungen der Selbsteinschaltung und muss ausgeführt werden: zu vermeiden. - bei der ersten Inbetriebnahme; - nach einem längeren Zeitraum der Nichtbenutzung der Maschine (länger als 2 Wochen).
DEUTSCH Was Sie wissen müssen: Achtung! Keinen Kaffee ausgeben, wenn die 1. Der Geschmack des Kaffees hängt von Qualität und Sorte Dampffunktion angewählt ist, da die Temperatur der Kaffeebohnen ab, aus denen er hergestellt wird. Der dann zu hoch ist und die Gefahr von Verbrennun- besondere Geschmack einer Kaffeebohne hängt von gen besteht.
DEUTSCH 8 Dann nach rechts drehen, um ihn in der Position zu auszufl iessen. verriegeln. Der Griff des Filterhalters muss sich in einer 9 Wenn die Tassen zu ¾ gefüllt ist, nochmals den Schalter Position rechtwinklig zur Maschine oder leicht nach rechts Kaffee (2) drücken.
DEUTSCH Wie man einen guten Cappuccino zubereitet: NB.: Wir empfehlen ein Aufbrühen von höchstens 60 Sekunden. Ehe man mit der Zubereitung des Cappuccino beginnt, sollte 7 Den Becher im Kreis bewegen, wobei man darauf achten man sich vergewissern, dass alles Nötige bereitsteht, wie zum muss, dass das äussere Ende der Dampfdüse nur dann Beispiel ein Becher (oder eine Tasse) mit entrahmter oder in die Milch getaucht wird, sobald die Schaumbildung...
Nadel reinigen. der Maschine und/oder dann erforderlich, wenn eine Redu- zierung der Wasserdurchlaufmenge festgestellt wird. Es sollte Vorsicht: Dampfdüse ausschließlich ein Entkalker der Marken Gaggia benutzt werden. nicht anfassen; diese könnte heiss sein! HINWEIS: Die Angaben im Bedienungs- und War- tungshandbuch haben gegenüber den Angaben auf separat...
Seite 29
Brühgruppe herausnehmen und mit frischem Trinkwasser 3 (Fig.02) - Den GESAMTEN Inhalt der Flasche mit ausspülen. Ansschliessend wieder einsetzen. konzentriertem Entkalker GAGGIA in den Wassertank des Geräts einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis 16 Danach ist die Maschine betriebsbereit.
DEUTSCH Bei Störungen Problem: Überprüfen: Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der Verteiler sauber ist. Der Kaffee fl iesst zu schnell aus. Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist.
Seite 72
Istruzioni per il trattamento a fi ne vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fi n de vie utile Instrucciones para el tratamiento al fi nal de vida útil Instruções para o tratamento em fi m de vida útil Instructies voor de behandeling aan het einde van de levensduur This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
Seite 76
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modification qui se rend nécessaire.