Herunterladen Diese Seite drucken
Sony FM Handbuch
Sony FM Handbuch

Sony FM Handbuch

Compact disc player
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FM:

Werbung

Connection Diagram
Schémas de connexion
Anschlußdiagramm
Schema di collegamento
Example 1/Exemple 1/Beispiel 1/Esempio 1
BUS
FRONT
CONTROL IN
LINE OUT
CD/MD changer
Changeur de CD/MD
CDX-C910RDS
CD/MD-Wechsler
Cambia CD/MD
BUS
REAR
AUDIO IN
LINE OUT
Example 2/Exemple 2/Beispiel 2/Esempio 2
CD/MD changer
Changeur de CD/MD
CD/MD-Wechsler
FRONT
Cambia CD/MD
LINE OUT
BUS
CONTROL IN
Source selector
Sélecteur de source
CDX-C910RDS
Signalquellenwähler
Selettore di fonte
BUS
AUDIO IN
REAR
CD/MD changer
LINE OUT
Changeur de CD/MD
CD/MD-Wechsler
Cambia CD/MD
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) and the BUS cable RC-61 (1 m) or RC-62
(2 m) (optional) are necessary.
Pour le raccordement de deux ou plusieurs changeurs, vous devez utiliser le sélecteur de source XA-C30 (optionnels) et le
câble BUS RC-61 (1 m) ou RC-62 (2 m) (optionnels).
Zum Anschluß von zwei oder mehr Wechslern werden der Signalquellenwähler XA-C30 (getrennt erhältlich) und das
Kabel RC-61
(1 m) oder RC-62 (2 m) (getrennt erhältlich) benötigt.
Per collegare due o più cambia CD o MD, si deve utilizzare il selettore di fonte XA-C30 (opzionale) e il cavo BUS RC-61
(1 m) o RC-62 (2 m) (opzionale).
Example 3/Exemple 3/Beispiel 3/Esempio 3
BUS
DIGITAL
CONTROL IN
OUT
Digital preamplifier
Préamplificateur
numérîque
CDX-C910RDS
Digitaler Vorverstärker
Preamplificatore a
equalizzatore digitale
XDP-U50D
REAR
LINE OUT
CD/MD changer
Changeur de CD/MD
CD/MD-Wechsler
Cambia CD/MD
Note for Connecting
If there is alternator noise (a whining sound when raising
engine speed), earth the master unit by connecting it to a metal
point of the car with the supplied chassis earth cord 8.
Connect the earth cord to the master unit with part 2 as shown
in the illustration.
In the case of connections for a Japanese car, use the supplied
part 9.
Remarque sur le raccordement
Si l'alternateur génère des interférences (pleurage lorsque le
régime moteur augmente), reliez l'appareil principal à la masse
en le raccordant à un point métallique de la voiture au moyen
du fil de masse pour châssis 8 fourni. Raccordez le fil de
masse à l'appareil principal au moyen de la pièce 2 comme
indiqué dans l'illustration.
Dans le cas d'un raccordement sur une voiture japonaise,
utilisez la pièce 9 fournie.
Power amplifier
Front speakers
Amplificateur de
Haut-parleurs
puissance
avant
Endverstärker
Frontlautsprecher
Diffusori
Amplificatore di
anteriori
potenza
Power amplifier
Rear speakers
Amplificateur de
Haut-parleurs
puissance
arrière
Endverstärker
Hecklautsprecher
Amplificatore di
Diffusori
potenza
posteriori
Power amplifier
Front speakers
Amplificateur de
Haut-parleurs
puissance
avant
Endverstärker
Frontlautsprecher
Diffusori
Amplificatore di
anteriori
potenza
Power amplifier
Rear speakers
Amplificateur de
Haut-parleurs
puissance
arrière
Endverstärker
Hecklautsprecher
Amplificatore di
Diffusori
potenza
posteriori
Front speakers
Power amplifier
Haut-parleurs
Amplificateur de
avant
puissance
Frontlautsprecher
Endverstärker
Diffusori
Amplificatore di
anteriori
potenza
Rear speakers
Power amplifier
Haut-parleurs
Amplificateur de
arrière
puissance
Hecklautsprecher
Endverstärker
Diffusori
Amplificatore di
posteriori
potenza
Hinweis zum Anschluß
Bei Störgeräuschen des Wechselstromgenerators (Heulton bei
ansteigender Motorleistung) erden Sie das Hauptgerät, indem
Sie es mit dem mitgelieferten Massekabel 8 mit einem
Metallteil des Autos verbinden. Verbinden Sie das Massekabel
wie in der Abbildung dargestellt über Teil 2 mit dem
Hauptgerät.
Bei einem japanischen Wagen verwenden Sie zum Anschließen
das mitgelieferte Zubehörteil 9.
Note per il collegamento
Se si riscontra un disturbo dell'alternatore (un rumore acuto
quando si accelera) è necessario mettere a terra l'unità
principale collegandola ad un punto metallico dell'auto
mediante il cavo di messa a terra del telaio 8 in dotazione.
Collegare il cavo di messa a terra all'unità principale con la
parte 2 come illustrato nella figura.
Per il collegamento a un'automobile di marca giapponese,
utilizzare la parte 9 in dotazione.
FM/MW/LW(SW)
Compact Disc
Player
Installation/Connections
Installation/Connexions
Installation/Anschluß
Installazione/Collegamenti
CDX-C910RDS
Sony Corporation © 1996
Parts for installation and connections
Pièces de montage et de raccordement
Montageteile und Anschlußzubehör
Componenti per installazione e collegamenti
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.
1
2
× 1
4
5
× 3
(incl. 1 reserve)
(1 réserves comprises)
(einschl. 1 als Ersatz)
(compresa una di riserva)
7
8
× 1
2
8
3-856-716-11 (1)
Printed in Japan
3
× 1
6
× 1
9
× 1
To a metal point of the car
A un point métallique de la voiture
An eine metallene Stelle am Auto
A un punto metallico dell'auto
× 1
× 2
× 1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony FM

  • Seite 1 BUS RC-61 (1 m) ou RC-62 (2 m) (optionnels). Zum Anschluß von zwei oder mehr Wechslern werden der Signalquellenwähler XA-C30 (getrennt erhältlich) und das Kabel RC-61 Sony Corporation © 1996 Printed in Japan (1 m) oder RC-62 (2 m) (getrennt erhältlich) benötigt.
  • Seite 2 Installation Installation Installation Installazione Precautions Précautions Vorsichtsmaßnahmen Precauzioni •Do not tamper with the four holes on the upper •Ne pas toucher les quatre orifices sur le panneau •Nehmen Sie an den vier Öffnungen an der • Non toccare i quattro fori sulla superficie surface of the unit.
  • Seite 3 Connections Connexions Anschluß Collegamenti Caution Précautions Vorsicht Attenzione •This unit is designed for negative earth 12 V DC •Cet appareil est conçu pour fonctionner sur •Dieses Gerät ist ausschließlich für eine negativ •Questo apparecchio è stato progettato per l’uso operation only. courant continu de 12 V avec masse négative.
  • Seite 4 Connection example Exemple de raccordement Anschlußbeispiel Esempi di Collegamento RCA pin cord (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) or RC-65 (5 m)) (not supplied) Rear speakers Cordon à broche RCA (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) ou RC-65 (5 m)) (non fourni) Haut-parleurs arrière Hecklautsprecher RCA-Kabel (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) oder RC-65 (5 m)) (nicht mitgeliefert)

Diese Anleitung auch für:

MwSwLw