Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Start- och driftinstruktion ........................................ 2
Starting and operating instructions ........................ 4
Intriebnahme- und Betriebsanleitung...................... 6
Mise en service et utilisation ................................... 8
Instruzioni per l'avviamento e l'uso ........................ 10
Instrucciones de puesta en marcha y operación ... 12
Instruções de arranque e operação ........................ 14
Start- en bedrijfstellingsaanwijzingen .................... 16
Ïäçãßåò åêêßíçóçò êáé ëåéôïõñãßáò ........................... 18
Start- og driftsveiledning ......................................... 20
Start- og driftinstruktion .......................................... 22
Käynnistys- ja käyttöohje ........................................ 24
350184 AC
KG 30
KG 31
KG 38
KG 39

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pumpex KG 30 series

  • Seite 1 Start- och driftinstruktion ........2 Starting and operating instructions ......4 Intriebnahme- und Betriebsanleitung...... 6 Mise en service et utilisation ........8 Instruzioni per l'avviamento e l'uso ......10 Instrucciones de puesta en marcha y operación ... 12 Instruções de arranque e operação ......14 Start- en bedrijfstellingsaanwijzingen ....
  • Seite 2 Innehåll Dataskylt, exempel ..................2 Drift ......................... 3 Användningsområde ..................2 Skötsel ......................3 Produktbeskrivning ..................2 Felsökning ...................... 4 Hantering ......................2 Tekniska data ....................38 Installation ..................... 3 Inkoppling av stator och motorledare ............38 Elektrisk inkoppling ..................3 Dataskylt, exempel Tillverkare, adress Märkström...
  • Seite 3: Installation

    återstartar, automatiskt, då den svalnat. Tillse att pumpen står stadigt och ej kan rotera. Skötsel För komplett översyn av pumpen kontakta en auktoriserad Pumpex VARNING! verkstad eller Pumpex återförsäljare. Innan något arbete påbörjas kontrollera att pumpen är bort- kopplad från el-nätet och inte kan bli spänningsförande.
  • Seite 4: Product Description

    Contents Rating plate ....................5 Operation ....................... 6 Applications ....................5 Service and Maintenance ................6 Product description ..................5 Fault tracing ....................7 Handling ......................5 Technical data ..................... 38 Installation ..................... 6 Connection of stator and motor conductors ..........38 Electrical connections ..................
  • Seite 5: Electrical Connections

    For continuous operation, at least half the motor must be submerged. If the water level is low, the pump should therefore be installed horizontally (see Pump installation figures). For further information, get in touch with Pumpex. Arrange the cable run so that the cables will not be kinked or nipped. Electrical connections The pump must be connected to terminals or starting equipment installed at –...
  • Seite 6: Produktbeschreibung

    Inhalt Typenschild ....................8 Betrieb ......................9 Einsatzbereich ....................8 Service und Wartung ..................9 Produktbeschreibung ..................8 Fehlersuche ....................10 Handhabung ....................8 Technische Daten ..................38 Installation ..................... 9 Anschluß der Stator- und Motorleitungen ..........38 Elektrischer Anschluß ................... 9 Beispiel für Typenschild Hersteller, Adresse Nennstrom...
  • Seite 7: Elektrischer Anschluß

    Service und Wartung Wenn Sie eine Generalüberholung der Pumpe durchführen lassen wollen, ACHTUNG! wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Pumpex-Werkstatt oder an Ihren Vor Beginn irgendwelcher Arbeiten ist sicherzustellen, Pumpex-Händler. daß die Pumpe von der Stromversorgung getrennt ist und nicht unter Spannung gesetzt werden kann.
  • Seite 8: Domaine D'utilisation

    Sommaire Plaque signalétique ..................11 Fonctionnement ................... 12 Domaine d’utilisation .................. 11 Entretien ....................... 12 Descriptif du produit ................... 11 Recherche de pannes .................. 13 Manipulation ....................11 Caractéristiques techniques ............... 38 Installation ....................12 Branchement des conducteurs du stator Branchement électrique ................
  • Seite 9: Branchement Électrique

    ATTENTION! En ce qui concerne les révisions complètes, veuillez vous adresser à un Avant toute intervention sur la pompe, contrôler qu’elle atelier Pumpex agréé ou au distributeur Pumpex. est débranchée et ne risque pas d’être mise inopinément sous tension. ATTENTION! Avant toute intervention sur la pompe, la nettoyer soigneusement et respecter par ailleurs un Des contrôles réguliers et une maintenance préventive sont la meilleure...
  • Seite 10: Settori Di Impiego

    Non usare la pompa se parzialmente smontata. PERICOLO! La gamma delle pompe KG Pumpex ha un sistema ATTENZIONE! trituratore nell'ingresso dell'idraulica che non può essere Se una persona può venire in contatto con la pompa o con la coperto poichè...
  • Seite 11: Installazione

    In caso di esercizio continuo il motore deve essere immerso almeno per metà. Se il livello dell’acqua è più basso, installare la pompa in posizione orizzontale. Vedi figure. Per ulteriori informazioni, contattare la Pumpex. Allacciamento elettrico –...
  • Seite 12: Descripción Del Producto

    No está permitido hacer funcionar una bomba parcialmente ¡PELIGRO! desmontada. Las bombas Pumpex KG, están equipadas en la entrada de la hidráulica con un sistema triturador, el cual no puede ¡ATENCIÓN! cubrirse, ya que esto impediria su fucionamiento. Cuando exista posibilidad de contacto con la bomba o con el medio bombeado, debe utilizarse, ademas de la toma a ¡PELIGRO!
  • Seite 13: Instalación

    Para realizar una revisión completa de la bomba, ponerse en contacto con ¡ATENCIÓN! un taller Pumpex autorizado o detallista de Pumpex. Antes de empezar a trabajar con la bomba controlar que ésta se halle desconectada de la red eléctrica y que no ¡ATENCIÓN!
  • Seite 14: Campo De Utilização

    águas de esgoto, águas puras ou limpas, ou lama. ATENÇÃO! ATENÇÃO! A bomba não deve ser posta em funcionamento se estiver A linha Pumpex KG tem um sistema de corte na entrada dos parcialmente desmontada. hidráulicos, que não pode ser coberto pois isso obstruiria o functionamento ATENÇÃO!
  • Seite 15: Conexões Eléctricas

    Manutenção Para revisão geral da bomba entre em contacto com uma oficina ATENÇÃO! devidamente autorizada pela Pumpex, ou um revendedor Pumpex. Antes de iniciar qualquer trabalho verifique se a bomba se encontra desligada da rede eléctrica e nela não existe ATENÇÃO!
  • Seite 16 WAARSCHUWING! De pomp mag niet in bedrijf worden gesteld als hij gedeeltelijk gedemonteerd is. GEVAAR! Pumpex KG pompen hebben een snijsysteem op de aanzuigopening welk niet kan afgeschermd worden, daar dit WAARSCHUWING! anders de werking zou belemmeren. Indien er personen in contact kunnen komen met de pomp...
  • Seite 17: Elektrische Installatie

    Voor een grote onderhouds- en inspectiebeurt a.u.b. contact opnemen met Voordat met werkzaamheden wordt begonnen eerst een door Pumpex geautoriseerde werkplaats of dealer. controleren of de pomp van het elektriciteitsnet is uitgeschakeld en of hij niet onder stroom kan komen te staan.
  • Seite 18 ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Ç óåéñÜ KG ôçò PUMPEX äéáèÝôåé óýóôçìáêáôáôåìá÷éóìïý Ç óåéñÜ KG ôçò PUMPEX äéáèÝôåé óýóôçìáêáôáôåìá÷éóìïý Ç óåéñÜ KG ôçò PUMPEX äéáèÝôåé óýóôçìáêáôáôåìá÷éóìïý Ç óåéñÜ KG ôçò PUMPEX äéáèÝôåé óýóôçìáêáôáôåìá÷éóìïý Ç óåéñÜ KG ôçò PUMPEX äéáèÝôåé óýóôçìáêáôáôåìá÷éóìïý...
  • Seite 19 ÐÑÏÓÏ×Ç ÐÑÏÓÏ×Ç ÐÑÏÓÏ×Ç ÐÑÏÓÏ×Ç åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï Pumpex Þ ìå ôïí ðùëçôÞ óáò Pumpex. Ðñéí áñ÷ßóåôå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá, åëÝãîôå üôé ç áíôëßá Ðñéí áñ÷ßóåôå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá, åëÝãîôå üôé ç áíôëßá Ðñéí áñ÷ßóåôå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá, åëÝãîôå üôé ç áíôëßá Ðñéí áñ÷ßóåôå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá, åëÝãîôå üôé ç áíôëßá...
  • Seite 20 ADVARSEL! Pumpen må ikke kjøres hvis den er delvis demontert. FARE! Pumpex KG pumper har skjæreanordning i pumpeinnløpet, som på grunn av funksjonen ikke kan tildekkes. ADVARSEL! Dersom personer kan komme i berøring med pumpen eller FARE! det pumpede mediet, for exempel på...
  • Seite 21: Elektrisk Tilkopling

    Følg lokale verneforskrifter. Regelmessig kontroll og forebyggende vedlikehold gir sikrere drift. Pumpen bør kontrolleres hver sjette måned, ved vanskelige driftsforhold oftere. For komplett oversyn av pumpen kontaktes et autorisert Pumpex-verksted eller en Pumpex-forhandler. Kontroll Pumpedel...
  • Seite 22 Pumpen må ikke anvendes, hvis den er delvist demonteret. pumpning af afløbsvand, råvand eller renset vand samt slam. FARE! Pumpex KG pumper har skæreanordning i pumpeinløb, som ADVARSEL! på grund af funktionen ikke kan afskærmes. Hvis der er risiko for at en person kan komme i berøring med pumpen og den væske der pumpes f.
  • Seite 23: Elektrisk Tilkobling

    Pumpen bør kontrolleres hver 6 måned, ved hårdere driftsforhold Inden der foretages noget arbejde, kontrolleres det, at oftere. pumpen er koblet fra el-nettet og ikke kan blive Ved komplet eftersyn af pumpen kontaktes et autoriseret Pumpex- spændingsførende. værksted eller en Pumpex-forhandler. ADVARSEL! Ved alt servicearbejde skal pumpen være ordentligt...
  • Seite 24 VAROITUS! pumppaamaan kuluttavia hiukkasia sisältävää vettä. Pumppua ei saa käyttää osittain purettuna. VAROITUS! Pumpex KG on sisäänvirtauspuolella leikkuri, jota ei voida VAROITUS! suojata, koska se haittaisi pumppujen toimintaa. Pumppu tulee maadoittaa ja eristää vikavirtasuojalla aina kun sitä käytetään ympäristössä jossa henkilöiden on mahdollista joutua fyysiseen kosketukseen pumpun kanssa.
  • Seite 25 Tarkista ennen työn aloittamista, että pumppu on irrotettu käyttöolosuhteissa useammin. sähköverkosta eikä voi tulla jännitteelliseksi. Pumpun täydellistä huoltoa varten kehoitamme ottamaan yhteyttä valtuutettuun Pumpex-huoltoon tai Pumpex-jälleenmyyjään. VAROITUS! Pumpun on aina oltava puhdistettu kunnolla ennen kuin sitä huolletaan ja on tärkeää noudattaa hyvää henkilökohtaista puhtautta.
  • Seite 26 50 Hz [rpm] 230V 400V [no./mm [kg] [l/s] K G 3 1 W - C A 2 1 . 8 1 . 5 2 9 0 0 8 . 4 – 4 x 1 . 5 – – K G 3 0 - C A 2 1 .
  • Seite 27 Ä 50/60 Hz 50/60 Hz 351849 AB 351850 AB KG30 W 60 Hz KG38 W 60 Hz KG31 W 50 Hz...
  • Seite 28 Erklæring om overensstemmelse ÄÞëùóç óõììüñöùóçò Overensstemmelseerklæring Vaatimustenmukaisuusvakuutus Pumpex AB, P.O. Box 5207, SE-121 18 JOHANNESHOV, SWEDEN Försäkrar under eget ansvar att produkterna: Declare under our sole responsibility that the products: Erklären in alleiner Verantwortung daß die Produkte: Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità...

Inhaltsverzeichnis