Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
8
14
20
26
32
40
USER MANUAL
46
52
Rearfacing only
58
RF stature height: 61-105 cm
64
Max. weight: 18 kg
70
76
Age approx.: 6m - 4 yrs
82
88
94
100
UN regulation no. R129 i-Size
106
114
1
120
126
132
i
138
144
150
j
k
156
162
168
174
180
186
192
2
198
204
a
b
d
c
e
f
h
g
l
n
m
o
p
p
r
3
2x
4
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BESAFE iZi Twist i-Size

  • Seite 1 USER MANUAL Rearfacing only RF stature height: 61-105 cm Max. weight: 18 kg Age approx.: 6m - 4 yrs UN regulation no. R129 i-Size...
  • Seite 2 • Read the car list to find out whether your car model is approved for • Never leave your child unattended in the seat. this seat. The latest update of the carlist can be found on the BeSafe • Make sure all passengers are informed about how to release your website www.besafe.com.
  • Seite 3: Preparing To Install

    Preparing to install • Adjustable head rest (1a) towards the door of the vehicle to get a better view on the installation • Shoulder straps (1b) display • Seat cushion (1c) 10. Remove the yellow cap from the floor support. Adjust the floor •...
  • Seite 4 Removal of the seat from the vehicle ! Warning: potential misuse 1. To remove the seat from the vehicle, Twist the seat rearfacing and • The child seat MUST NOT be installed in a front passenger push the seat upwards while adjusting the floor support to it’s seat WITH AN ACTIVATED AIRBAG.
  • Seite 5: Viktig Informasjon

    Siste oppdaterte billiste finnes på BeSafes hjemmeside • Forlat aldri barn i bilen uten tilsyn. www.besafe.com. Om du ikke finner din bil i billisten, kontakt BeSafe • Informer dine medreisende om hvordan de ved en eventuell ulykke for mer informasjon.
  • Seite 6: Forberedelse Til Montering

    Forberedelse til montering • Justerbar hodestøtte (1a) bilbarnestolen vris mot bilens dør slik at du bedre kan se • Skulderbelter / skulderseler (1b) monteringspanelet. • Ileggspute/indsatspude (1c) 10. Fjern den gule beskyttelsen fra støttebenet. Juster støttebenet slik at • Beltelås (1d) det er i kontakt med bilens gulv.
  • Seite 7 Fjerning av bilbarnestolen fra bilen ! Advarsel: Potensiell feilbruk 1. For å montere bilbarnestolen ut fra bilen, roter bilbarnestolen slik • Det er FORBUDT å montere barnestolen i forseter MED at den står bakovervendt, og skyv den oppover samtidig som du AKTIV AIRBAG.
  • Seite 8: Viktig Information

    BeSafe för mera information. • Använd aldrig stolen utan klädsel. Klädseln är en säkerhetsdetalj och • iZi Twist i-Size är godkänd för barn från 61 cm till och med 105 cm, får endast ersättas av en annan originalklädsel från BeSafe.
  • Seite 9 Förberedelse inför montering • Justerbart nackstöd (1a) 11. Höjd indikatorn på stödbenet visar grönt när det har kontakt med • Internselens skulder bälten (1b) golvet. (5) • Sittkudde (1c) 12. Lyft basen i fronten så att basen hamnar horisontalt, kontrollera •...
  • Seite 10 Ta bort stolen från bilen ! Varning: felaktig användning 1. För att ta bort stolen från bilen, placera stolen bakåtvänd och skjut • Det är INTE tillåtet att montera stolen i framsätet framför stolen uppåt samtidigt som stödbenet justeras in. AKTIV AIRBAG.
  • Seite 11: Tärkeää Tietoa

    Kiitos kun valitsit BeSafe iZi Twist i-Size -istuimen. On tärkeää, että luet tämän käyttöoppaan ENNEN istuimen • Istuin tulee vaihtaa onnettomuuden jälkeen. Vaikka istuin näyttäisikin asentamista. Väärin asennettu istuin voi vaarantaa lapsesi vahingoittumattomalta, se ei uuden onnettomuuden sattuessa turvallisuuden. mahdollisesti enää suojele lastasi niin hyvin kuin pitäisi.
  • Seite 12: Asennuksen Valmistelu

    Asennuksen valmistelu • Säädettävä niskatuki (1a) 10. Poista tukijala keltainen suojus ja asenna se tukevasti auton lattiaa • Valjaiden olkahihnat (1b) vasten. (5) • Istuinkangas (1c) 11. Tukiraudan väriindikaattori muuttu vihreäksi kun tukijalka on • Valjaiden solki (1d) tukevasti lattiaa vasten. (5) •...
  • Seite 13 (8) Mahdollisen virheen ilmaantuessa ottakaa yhteys lähimpään 4. Avaa vöiden lukko. (9) valtuutettuun Besafe jälleenmyyjään. 5. Olkavöiden sekä pääntuen korkeutta voidaan säätää pääntuen • Takuu on voimassa vain, kun tuotetta käytetään asianmukaisesti ja takana olevasta kahvasta. Nosta kahvasta ja säädä pääntuki huolellisesti.
  • Seite 14 Gurte darauf, dass sich das Kind ordentlich nach hinten in Informationen. den Sitz anlehnt. • Rückwärtsgerichtet darf der iZi Twist i-Size zwischen 61 cm und • Versuchen Sie NICHT, den Kindersitz zu zerlegen, baulich zu verändern 105 cm Körpergröße und maximal 18 kg Körpergewicht Ihres Kindes oder nicht-originale Bauteile zum Sitz hinzuzufügen.
  • Seite 15: Vorbereitung Für Den Einbau

    Konnektoren des Kindersitzes in die ISOfix-Verankerungspunkte Druckstellen, Beschädigungen am Polster oder Verfärbungen Ihres Fahrzeugsitzes. Vergewissern Sie sich, dass beide Anzeigen zu schützen, empfehlen wir Ihnen die Nutzung eines (BeSafe) über den korrekten Einbau des ISOfix grün anzeigen. (3) Sitzschoners. 7. Schieben Sie den Kindersitz zur Fahrzeugsitz-Rückenlehne hin, bis •...
  • Seite 16: Ausbauen Des Sitzes Aus Dem Fahrzeug

    rückwärtsgerichtet auf dem Beifahrersitz eingebaut haben, 4. Öffnen Sie erst danach das Gurtschloss. (9) empfehlen wir, den Beifahrersitz so einzustellen, dass Kindersitz und 5. Die Höhe der Kopfstütze und Gurte kann durch Betätigung des Armaturenbrett nahe dem Berührungspunkt sind. Stellen Sie jedoch Griffes am hinteren Teil der Kopfstütze je nach Bedarf nach oben sicher, dass der Kindersitz weiterhin frei drehbar ist.
  • Seite 17: Warnung Vor Möglichen Einbaufehlern

    • Diese Garantie ist nur gültig, wenn der Sitz vorschriftsmäßig und sorgsam behandelt wird. Bitte wenden Sie sich an Ihren BeSafe Händler - er kann Ihnen Ratschläge geben, ob Ihr Sitz zur Reparatur zu einem BeSafe Servicepoint geschickt werden sollte. Es besteht kein Anspruch auf Austausch oder Rückgabe. Die Garantiefrist wird durch Reparaturen nicht verlängert.
  • Seite 18 ‘carlist’ contacteer dan BeSafe. kunnen halen in geval van nood. • iZi Twist i-Size is goedgekeurd voor kinderen met een lengte van 61 • Zorg dat er geen losse bagage en andere objecten in auto liggen. Deze tot 105 cm.
  • Seite 19 Installeren voorbereiden 10. Verwijder het gele kapje van de vloersteun. Schuif de vloersteun naar • Verstelbare hoofdsteun (1a) beneden tot op de vloer van de auto. (5) • Schoudergordels (1b) 11. Schuif de vloersteun naar beneden tot op de vloer van de auto. (5) •...
  • Seite 20 Het zitje uit het voertuig verwijderen ! Waarschuwing: potentieel onjuist gebruik 1. Om het zitje uit het voertuig te verwijderen, draai het zitje tegen de • Het is NIET TOEGESTAAN om het zitje in de voorstoel te rijrichting en duw het zitje naar boven terwijl de vloersteun in zijn gebruiken in combinatie MET EEN GEACTIVEERDE AIRBAG.
  • Seite 21: Informations Essentielles

    • NE PAS essayer de démonter, modifier ou ajouter un élément au • iZi Twist i-Size est approuvé Dos Route pour des enfants mesurant siège. La garantie sera caduque en cas d’utilisation de pièces ou de 61 à...
  • Seite 22: Préparation De L'installation

    Nous conseillons d’utiliser une housse de protection (BeSafe) à ces connecteurs ISOfix dans les points ISOfix de la banquette du véhicule. endroits afin d’éviter des entailles, des marques ou une décoloration Vérifier que le indicateurs ISOfix sont passés au vert. (3) de l’intérieur du véhicule et notamment dans les véhicules dont...
  • Seite 23 Retirer et remettre la confection la porte du véhicule est trop petit, ce qui pourrait conduire à une mauvaise installation du siège sur la banquette (6) • Il convient d’être attentif en retirant la housse pour bien s’en souvenir car la remise de la housse se fait en sens inverse. Retrait du siège auto du véhicule •...
  • Seite 24 BeSafe: www.besafe. reclinables o portazos. com. Si tu coche no figura en la lista, ponte en contacto con BeSafe • Asegúrate de apretar muy bien el arnés de modo que ya no puedas para obtener más información.
  • Seite 25: Preparación De La Instalación

    áreas en las que pueda estar en contacto con el interior. mediante un clic en los puntos de anclaje ISOfix del asiento del vehículo. Se recomienda el uso de un protector de asiento (BeSafe) en estos Asegúrate de que ambos indicadores ISOfix cambian a verde. (3) lugares para evitar cortes, marcas o decoloración dentro del coche,...
  • Seite 26 Retirada y recolocación del tapizado 18. No utilices la protección SIP+ en la silla cuando el espacio entre esta y la puerta del vehículo sea demasiado pequeño. Esto podría • Ten cuidado al retirar el tapizado, ya que debes volver a colocarle provocar la instalación incorrecta de la silla en el asiento del en el orden inverso.
  • Seite 27: Informazioni Fondamentali

    • Assicurati di stringere l’imbracatura estremamente bene, in modo • iZi Twist i-Size è omologato in direzione opposta al senso di marcia da non poter più piegare le cinghie. Quando si stringe l’imbragatura, per bambini di altezza da 61 a 105 cm, con un peso massimo fino a assicurarsi che il bambino sia posizionato bene contro lo schienale.
  • Seite 28: Preparazione All'installazione

    ISOfix nei punti di ancoraggio ISOfix ubicati sul sedile della vettura. gli interni. Consigliamo di usare una fodera di protezione (BeSafe) Assicurarsi che entrambi gli indicatori ISOfix siano di colore verde. (3) in tali aree onde evitare tagli, segni o scolorimento dell’interno del...
  • Seite 29: Rimozione Del Seggiolino Dalla Vettura

    protezione in caso di collisione laterale. (Non su tutti i modelli) (6) a guidare e controllare se le maniglie di rilascio sono verdi e il 17. Suggerimento: per un’altezza ottimale del SIP +, posizionarlo tra i seggiolino è bloccato nella direzione di guida. (14) due punti in rilievo sul lato del guscio del sedile.
  • Seite 30 BeSafe para informações adicionais. A garantia expira se partes ou acessórios não originais forem usados. • A iZi Twist i-Size está aprovada no sentido inverso ao da marcha • Nunca deixe a sua criança na cadeira sem vigilância.
  • Seite 31: Preparação Para Instalação

    veículos com interior em pele ou madeira. 7. Empurre a cadeira para o encosto do assento do veículo até que • Em caso de dúvida, consulte o fabricante da cadeira de segurança encoste completamente. (4) ou o retalhista. 8. Os fixadores ISOfix terão alguma resistência a deslizar para dentro, na posição mais exterior, antes de conetarem com os ganchos ISOfix Preparação para instalação do veículo.
  • Seite 32 Retirar a cadeira do veículo Retirar e voltar a colocar o estofo 1. Para retirar a cadeira do veículo, vire a cadeira no sentido da • Tome atenção enquanto retira o estofo, pois o voltar a colocar é marcha e puxe a cadeira para cima enquanto ajusta o pé de apoio efectuado exactamente no sentido inverso.
  • Seite 33 επικοινωνήστε με την BeSafe για περισσότερες πληροφορίες. ΜΗΝ προσπαθείτε να αποσυναρμολογείτε, τροποποιείτε ή προσθέτετε • Το iZi Twist i-Size είναι εγκεκριμένο για τοποθέτηση με όψη προς τα πίσω • οποιοδήποτε εξάρτημα στο κάθισμα. Η εγγύηση δεν ισχύει εάν για παιδιά με ανάστημα από 61 έως 105 εκ., με μέγιστο βάρος τα 18 kg.
  • Seite 34 το εσωτερικό. Προτείνουμε τη χρήση ενός καλύμματος προστασίας πλευρές ώστε να αποδεσμευτούν οι σύνδεσμοι ISOfix. (2) (BeSafe) σε αυτά τα σημεία ώστε να αποφεύγετε σκισίματα, σημάδια Τοποθετήστε τη βάση επάνω στο κάθισμα του οχήματος. Κουμπώστε ή αποχρωματισμό στο εσωτερικό του οχήματος, ειδικά σε οχήματα με...
  • Seite 35 καθίσματος και της πόρτας του οχήματος είναι τόσο μικρή, ώστε να οδηγήσετε και ελέγξτε αν οι λαβές αποδέσμευσης δείχνουν πράσινο και μπορέσει να οδηγήσει σε μία κατάσταση όπου το κάθισμα δεν έχει το κάθισμα είναι κλειδωμένο στη φορά κίνησης. (14) τοποθετηθεί...
  • Seite 36 BeSafe ile iletişim kurun. • Valizlerin veya diğer eşyaların uygun bir şekilde sabitlenmiş • iZi Twist i-Size, arkaya baktığına boyları 61 - 105 cm ve maksimum olmasına özen gösteriniz. Emniyete alınmamış eşyalar, herhangi bir ağırlıkları...
  • Seite 37 Montaja başlarken 10. Zemin desteğinden sarı kapağı çıkarın. Zemin desteğini, aracın • Ayarlanabilir baş desteği (1a) zeminiyle temas edecek biçimde ayarlayın. (5) • Emniyet kemer omuz kayışları (1b) 11. Zemin desteğinin yükseklik göstergesi, zemin desteği zeminle temas • Koltuk yastığı (1c) ettiğinde yeşil renkli olur.
  • Seite 38 Koltuğun araçtan çıkarılması ! Uyarı: yanlış kullanım potansiyeli 1. Koltuğu araçtan çıkarmak için koltuğu arkaya bakacak biçimde • Koltuğun AKTİF HAVA YASTIĞINA SAHİP ön yolcu çevirin, koltuğu yukarı iterken zemin desteğini en kısa uzunluğuna koltuğuna monte edilmesi YASAKTIR. ayarlayın. • Zemin desteği her zaman kullanılmalıdır. Zemin 2.
  • Seite 39: Fontos Információk

    ülés szerkezeti anyagára. • A biztonsági hám pántjait úgy kell megfeszíteni, hogy ne lógjanak • A BeSafe azt tanácsolja, hogy gyermeküléseket ne adjanak el és ne is lazán és ne legyenek elcsavarodva. vegyenek másodkézből. • A vállpárnák mágneseket tartalmaznak. A mágnesek befolyással •...
  • Seite 40 érintkezhet a kocsi belsejével. Ezeken a 6. Helyezze el az alapot az autóülésen. Kapcsolja az ISOfix csatlakozókat helyeken ajánlatos (BeSafe) védőborítást használni, nehogy az a jármű ülésén lévő ISOfix pontokhoz. Ellenőrizze, hogy mindkét ISOfix ülés összevagdossa, kikoptassa vagy elszínezze a jármű belsejét, kijelző...
  • Seite 41 A huzat eltávolítása és visszahelyezése túl kicsi, mert ez esetben előfordulhat, hogy az ülés a gépkocsi • A huzat eltávolításakor figyeljen rá, milyen sorrendben teszi, mert ülésére nem megfelelő pozícióban kerül. (6) ugyanazokat a lépéseket kell megtennie majd a felhelyezésekor is, csak fordított sorrendben.
  • Seite 42: Důležité Informace

    • Ujistěte se, že zavazadla či jiné předměty jsou správně zabezpečeny. další informace. Nezabezpečená zavazadla mohou dětem i dospělým v případě nehody • Autosedačka iZi Twist i-Size je schválena protisměru jízdy pro děti s způsobit těžká poranění. výškou vzrůstu 61 až 105 cm, s max. hmotností do 18 kg.
  • Seite 43 Příprava na instalaci • Nastavitelná opěrka hlavy (1a) 9. Typ: Jakmile jsou ISOfixové konektory uchyceny k vozidlu, můžete • Ramenní popruhy (1b) autosedačku otočit ke dveřím vozidla, aby bylo lépe vidět na • Přídavná vložka (1c) instalační display. • Popruhová spona (1d) 10.
  • Seite 44 Vyjmutí autosedačky z vozidla ! Varování: možné nesprávné použití 1. Chcete-li sedadlo vyjmout z vozidla, otočte sedačku do proti směrné • NENÍ POVOLENO instalovat sedačku na přední sedadlo pozice a nastavte autosedačku do horní pozice. Podpůrnou nohu spolujezdce, kde je AKTIVOVÁN AIRBAG. nastavte na co její...
  • Seite 45 BeSafe pentru informații suplimentare. duce la anularea garanţiei. • iZi Twist i-Size este aprobat orientat cu spatele către sensul de mers • Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat în scaun. pentru copii cu o înălţime de la 61 până la 105 cm, cu o greutate maximă...
  • Seite 46: Pregătirea Pentru Instalare

    Pregătirea pentru instalare 9. Sugestie: odată ce sunt instalate conectorii ISOfix, scaunul poate fi • Tetieră reglabilă (1a) rotit spre ușa vehiculului pentru a obține o vedere mai bună asupra • Centuri de siguranţă (2x) (1b) afișajului de instalare. • Pernă reductoare (1c) 10.
  • Seite 47 Detaşarea scaunului auto Detaşarea şi montarea husei textile. 1. Pentru a scoate sistemul de siguranță din autovehicul, poziționați • Îndepăraţi cu atenţie husa textilă, deoarece montarea acesteia scaunul auto cu spatele către sensul de mers și în timp ce presupune desfăşurarea aceloraşi operaţiuni în sens invers. împingeți scaunul în sus, reglați suportul podelei la cea mai •...
  • Seite 48: Istotne Informacje

    • Upewnij się, że bagaże oraz inne przedmioty zostały właściwie • iZi Twist i-Size montowany tyłem do kierunku jazdy dla dzieci o zabezpieczone. W razie wypadku, niezabezpieczone bagaże mogą wzroście od 61 do 105 cm i wadze do 18kg.
  • Seite 49: Przygotowanie Do Montażu

    Przygotowanie do montażu • Regulowany zagłówek (1a) 9. Wskazówka: kiedy złącza ISOfix są zainstalowane, fotelik można • Szelki barkowe (1b) obrócić w stronę drzwi aby uzyskać lepszy widok na ekran instalacji. • Poduszka siedziska (1c) 10. Usuń żółta osłonę z nogi wypierającej. Rozłóż nogę wypierającą tak •...
  • Seite 50: Wyjmowanie Fotelika Z Samochodu

    Wyjmowanie fotelika z samochodu ! Ostrzeżenie: możliwe przypadki niewłaściwego użycia 1. Aby wyjąć fotelik z pojazdu, obróć siedzisko tyłem do kierunku • ZABRANIA SIĘ montowania fotelika na przednim siedzeniu jazdy i pchnij siedzisko do góry, regulując nogę wypierającą do jej wyposażonym w AKTYWNĄ...
  • Seite 51: Важная Информация

    дополнительной информацией. • Тщательно затяните плечевые ремни, чтобы на ремнях нельзя • iZi Twist i-Size разрешен к применению для положения лицом было сделать складку. Затягивая ремни, убедитесь, что ребенок назад для детей ростом от 61 до 105 см, с макс. весом до 18 кг.
  • Seite 52: Подготовка К Установке

    4. При поднятии базы опора в пол должна выпасть вниз из-под базы. автокресло. Мы рекомендуем использовать на таких участках Сделайте это снаружи автомобиля. защитные покрытия (BeSafe) во избежание царапин, пятен или 5. Нажмите на переключатели соединителей ISOfix с обеих сторон для изменения цвета, особенно в автомобилях с отделкой салона...
  • Seite 53 назад рекомендуется отрегулировать пассажирское сиденье 5. Высоту плечевых ремней и подголовник можно отрегулировать автомобиля таким образом, чтобы автокресло почти касалось потянув ручку разблокировки вверх на задней стороне передней панели автомобиля. Автокресло при этом должно подголовника и переместить подголовник вверх или вниз. (10) свободно...
  • Seite 54 Гарантия • Если в течение 24 месяцев с момента покупки у изделия будет выявлен дефект материала или производственный брак (за исключением чехлов и плечевых ремней), пожалуйста, верните его в магазин. • Гарантия действует только в том случае, если вы используете автокресло...
  • Seite 55: Svarīga Informācija

    BeSafe, lai saņemtu tālāku informāciju. • Sekojiet tam, lai bagāža un citi objekti būtu pienācīgi nostiprināti. • iZi Twist i-Size ir apstiprināta lietošanai virzienā uz aizmuguri Negadījuma laikā nenostiprināta bagāža var smagi savainot gan bērniem ar auguma garumu no 61 līdz 105 cm un maksimālo svaru bērnus, gan pieaugušos.
  • Seite 56 Sagatavošanās uzstādīšanai 9. Padoms: kolīdz ISOfix savienotāji ir uzstādīti, autosēdekli var pagriezt • Regulējams galvas atbalsts (1a) transportlīdzekļa durvju virzienā, lai labāk aplūkotu uzstādīšanas • Plecu siksnas (1b) vietu. • Sēdekļa spilvens (1c) 10. Noņemiet grīdas balsta apvalku. Noregulējiet grīdas balsta garumu •...
  • Seite 57 Sēdeklīša izņemšana no transportlīdzekļa ! Brīdinājums: iespējama nepareiza lietošana 1. Lai izņemtu sēdekli no transportlīdzekļa, pagrieziet sēdekli virzienā • NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt sēdeklīti priekšējā pasažiera un aizmuguri un stumiet sēdekli uz augšu, vienlaicīgi noregulējot vietā, ja tur ir AKTIVIZĒTS DROŠĪBAS SPILVENS. grīdas balstu līdz tā...
  • Seite 58: Pomembne Informacije

    BeSafe. Nepritrjena prtljaga lahko povzroči resne poškodbe otrokom ali • iZi Twist i-Size je odobren za smer nasprotno od smeri vožnje za odraslim osebam v primeru nesreče. otroke med 61 in 105 cm, z maksimalno težo do 18 kg.
  • Seite 59 Priprava na namestitev • Nastavljiv naslon za glavo (1a) vratom vozila, da boste bolje videli nastavitveni zaslon. • Ramenski pasovi (2x) (1b) 10. Rumeni pokrov odstranite s podporne noge. Nastavite podporno nogo • Blazinica za sedežni del (1c) tako, da se dotika poda vozila. (5) •...
  • Seite 60 Odstranitev sedeža iz vozila ! Opozorilo: možnost napačne uporabe 1. Če želite odstraniti sedež iz vozila, ga obrnite v smer, ki je • NI DOVOLJENA namestitev sedeža na sopotnikovo mesto Z nasprotna smeri vožnje in potegnite navzgor, medtem ko hkrati AKTIVIRANO ZRAČNO BLAZINO.
  • Seite 61 BeSafe esindajaga. • Ärge kunagi kasutage istet ilma katteta. Kate on ohutusseade ning • iZi Twist i-Size-i on lubatud kasutada vaatega taha istuva lapse seda võib asendada vaid BeSafe originaalkattega. puhul, kelle pikkus on 61 kuni 105 cm ja kehakaal kuni 18 kg.
  • Seite 62: Ettevalmistused Paigaldamiseks

    Ettevalmistused paigaldamiseks • Reguleeritav peatugi (1a) 11. Põrandatoe kõrguse indikaator on roheline, kui tugi on põrandaga • Rakmete õlarihmad (2 tk) (1b) kokkupuutes. (5) • Istmepadi (1c) 12. Tõstke alust esimesest küljes (loodi kõrval) ja pikendage põrandatuge • Rakmete pannal (1d) seni kuni alus on loodis, horisontaalses asendis.
  • Seite 63 Lapse asetamine istmesse Garantii 1. Pööake iste ukse suunas tõmmates pöörlemist vabastavat kangi • Kui sel tootel peaks ilmnema 24 kuu jooksul ostukuupäevast üles. materjalist või tootmisveast tulenev rike (v.a katted ja rakmed), siis 2. Paigutage õlarakmed: Veenduge, et õlarihmade pilud on ühel palun tagastage see algsesse ostukohta.
  • Seite 64: Važne Informacije

    • Vodite računa da prtljaga ili drugi predmeti budu primjereno učvršćeni. • iZi Twist i-Size je odobren za smjer suprotan od smjera vožnje za Nepričvršćena prtljaga može u slučaju nezgode nanijeti ozbiljne ozljede djecu visine od 61 do 105 cm, maksimalne težine do 18 kg.
  • Seite 65 Priprema za postavljanje • Namjestivi naslon za glavu (1a) 10. Skinite žutu kapicu s potporne noge. Podesite potpornu nogu tako da • Rameni pojasevi (2x) (1b) dodiruje pod vozila. (5) • Jastučić za sjedeći dio (1c) 11. Indikator visine potporne noge pokazuje zeleno kad se potporna noga •...
  • Seite 66 Uklanjanje sjedalice iz vozila ! Upozorenje: mogućnost pogrešne uporabe 1. Da biste uklonili sjedalicu iz vozila, okrenite je suprotno od smjera • NIJE DOZVOLJENO postavljanje sjedalice na suvozačko vožnje i povucite prema gore uz istovremeno skraćivanje potporne mjesto S AKTIVIRANIM ZRAČNIM JASTUKOM. noge na najkraću duljinu.
  • Seite 67: Svarbi Informacija

    į „BeSafe“. • Patikrinkite, ar tinkamai pritvirtinti lagaminai arba kiti daiktai. • „iZi Twist i-Size“ yra aprobuotas naudojimui nukreipus atgal vaikams, Avarijos atveju nepritvirtintas bagažas gali sunkiai sužeisti vaikus ir kurių ūgis yra nuo 61 iki 105 cm, o maksimalus svoris – iki 18 kg.
  • Seite 68 Pasiruošimas montuoti • Reguliuojamas atlošas galvai (1a) 9. Patarimas: sumontavus „ISOfix“ jungtis, kėdutę galima pasukti • Perpetės diržai (2 vnt.) (1b) automobilių durų link, kad būtų geriau matomas montavimo langelis • Kėdutės sėdimoji dalis (1c) 10. Nuimkite geltoną gaubtelį nuo grindų atramos. Sureguliuokite grindų •...
  • Seite 69 Kaip išimti kėdutę iš automobilio ! Įspėjimas: galimas netinkamas naudojimas 1. Norėdami išimti kėdutę iš automobilio, pasukite kėdutę, kad ji būtų • DRAUDŽAMA montuoti automobilinę kėdutę ant priekinės nukreipta atgal, pakelkite kėdutę ir maksimaliai sustumkite grindų keleivio sėdynės SU VEIKIANČIA ORO PAGALVE. atramą, kad ji būtų...
  • Seite 70 неоригинални части или аксесоари. информация. Никога не оставяйте детето си без надзор в седалката. • iZi Twist i-Size е одобрена обърната назад за деца с ръст 61-105 см и с • Уверете се, че всички пътници знаят, как да освободят вашето дете •...
  • Seite 71: Подготовка За Монтаж

    на вътрешността на купето, по-специално при купета с кожени или ISOfix конекторите в ISOfix местата за закрепване на пътническата дървени елементи. седалка. Уверете се, че и двата индикатора ISOfix са зелени. (3) Ако имате съмнения, се консултирайте с производителя или с •...
  • Seite 72 18. Не използвайте SIP+ на седалката когато разстоянието между 9. Завъртете седалката обратно на посоката на движение преди да седалката и вратата на автомобила е твърде малко, тъй като потеглите и проверете дали дръжките за освобождаване показват може да доведе до ситуация в която детската седалка не е зелено...
  • Seite 73: Dôležité Informácie

    • Uistite sa, že batožina a všetky predmety sú správne zaistené. ďalšie informácie. Nezabezpečená batožina môže v prípade nehôd spôsobiť vážne • iZi Twist i-Size je schválený protismere jazdy pre deti s výškou zranenia detí a dospelých osôb. vzrastu 61 až 105 cm, s max. hmotnosťou do 18 kg.
  • Seite 74: Príprava Na Montáž

    Príprava na montáž • Nastaviteľná opierka hlavy (1a) 9. Typ: Ako náhle sú ISOfixové konektory uchytené k vozidlu, môžete • Ramenné pásy (2x) (1b) autosedačku otočiť ku dverám vozidla, aby bolo lepšie vidieť na • Prídavná vložka (1c) inštalačný display. •...
  • Seite 75 Vybratie autosedačky z vozidla ! Upozornenie: možné chyby 1. Ak chcete autosedačku vybrať z vozidla, otočte sedačku do • Nie je DOVOLENÉ upevniť sedadlo na predné sedadlo proti smernej pozície a nastavte autosedačku do hornej pozície. spolujazdca s AKTIVOVANÝM ARIBAGOM. Podpornou nohu nastavte na čo jej najkratšiu dĺžku.
  • Seite 76: Mikilvægar Upplýsingar

    BeSafe til að fá nánari upplýsingar. • Festið töskur og aðra lausamuni vel því laus farangur getur slasað • iZi Twist i-Size skal nota bakvísandi fyrir börn frá 61 til 105 cm hæð bæði börn og fullorðna illa.
  • Seite 77 Undirbúningur • Stillanlegur höfuðpúði (1a) 11. Hæðarvísir gólfstuðningsins bendir á grænt þegar uppsetningin er • Axlaólar (2x) (1b) rétt. (5) • Sætispúðar (1c) 12. Lyftu stólastöðinni að framan (nálægt hallamálinu) og lengdu • Beltissylgja (1d) gólfstuðninginn þar til dropi hallamálsins er í miðjunni og sýnir að •...
  • Seite 78 á við. 2. Raufar axlaóla eiga að nema við axlir barnsins. (7) • Allar BeSafe vörur eru hannaðar, framleiddar og prófaðar af 3. Togið axlaólarnar upp um leið og þrýst er á stillingarhnappinn. (8) kostgæfni bæði af framleiðanda og óháðum eftirlitsaðilum. Ef stóllinn 4.
  • Seite 79 합니다. 목록에 포함되어 있지 않다면 제품 구매처에 문의하여 주십시오. 강력한 세정제를 사용하지 마십시오. • iZi Twist i-Size는 신장 61cm 에서 105cm, 체중 18kg 이하의 유아에게 후방 카시트의 소재가 손상될 수 있습니다. • 장착으로 사용하도록 승인된 제품입니다. 카시트는 중고물품으로 판매하거나 구매하지 않는 것이 좋습니다.
  • Seite 80 장착 준비 조절 가능한 머리받침대 베이스 앞부분(수평계 쪽)을 들어올려 바닥 지지대를 길게 뺍니다. 수평계가 • (1a) 어깨 벨트 중앙에 오면 베이스가 수평 상태에 놓인 것입니다. (5) • (1b) 시트 쿠션 Tip : 한 발을 바닥 지지대 끝에 올리고 베이스를 들어올리면 길이 조절이 •...
  • Seite 81 차량에서 카시트 분리하기 주의사항: 잘못된 사용 차량에서 카시트를 분리하려면 시트가 뒤를 보도록 돌리고 시트를 절대로 카시트를 에어백이 장착된 앞좌석에 설치하지 마십시오. • 들어올린 상태에서 바닥 지지대를 최대로 짧게 조절하십시오. 항상 바닥 지지대를 사용해야 합니다. 바닥 지지대를 완전히 • 양쪽 ISOfix 연결기 스위치를 누르면 카시트에서 ISOfix 연결기가 아래로...
  • Seite 82 は、 BeSafeウェブサイ ト (www.besafe.com) をご覧ください。 お使いの自 • いて ください。 動車がリス トに記載されていない場合、 詳細をBeSafeにお問い合わせく 荷物などの物体は、 適切な方法で固定しておいて ください。 事故の際に、 ださい。 • 固定されていない荷物によ って、 お子様や大人の乗員が負傷する恐れが iZi Twist i-Sizeは、 後向きの着席で身長61~105 cm、 体重18 kg以下の幼 あります。 • 児用として認可されています。 シートは、 必ずカバーと一緒に使用して ください。 このカバーは安全機能 お子様がシートに着席している状態で運転する場合、 シートが常に (お子 • の一部ですから、 必ず純正BeSafeカバーと交換して ください。...
  • Seite 83 取り付け準備 調節可能なヘッ ドレス ト フロアサポートの黄色いキャ ップを外します。 フロアサポートを調整して、 車 • (1a) ショルダース トラップ (2個) 両のフロアと接触するようにします。 (5) • (1b) シートクッション フロアサポートが床に接触するとフロアサポートの高さインジケータが緑 • (1c) シートベルトバックル 色になります。 (5) • (1d) サイドサポート 正面側 (水準器の近く ) でベースを持ち上げて水準器が中央になるまでフ • (1e) 中央アジャスター ロアサポートを伸ばし、 ベースの水平位置を確認します。 (5) • (1f) リクライニングレバー ヒン...
  • Seite 84 車両からのシートの取り外し 警告: 誤用の可能性 シートを車両から取り外すには、 フロアサポートを最短の長さに調整しな 助手席エアバッグが作動状態になっている場合には、 絶対に がらシートを後向きにし、 シートを押し上げます。 • シートを助手席に装着しないでください。 両側のISOfixコネクター用スイッチを押し下げて、 ISOfixコネクターをシ フロアサポートは常に使用する必要があります。 シートの前の ートから外します。 両側のISOfix解除スイッチを引いて、 ISOfixカーアンカ • 車両フロアに接触するまでフロアサポートが完全に押し下げ ーから切り離します。 られていること、 および中央の水準器を使用してシートが車両内で水平 に設置されていることを確認して ください。 シートが横に向いている場合は、 絶対にお子様をシートに乗せて運転し シートにお子様を着席させる • ないでください。 回転解除ハンドルを引き上げながら、 シートをドアの方向に向けます。 ISOfixを使用して取り付ける場合: 必ずインジケーターが緑になっている • ショルダーストラップの位置 : ショルダース トラップのスロッ トがお子様の ことを確認してから運転を開始して...
  • Seite 85 谢谢选用BeSafe公司的 iZi Twist i-Size 安全座椅 请在安装您的座椅之前务必阅读此用户手册。 错误的安装可能给您的孩 严禁在无任何成人看管的情况下将孩子单独放在安全座椅上。 • 子造成危险。 确认汽车里的所有乘客都知道如何把您的孩子从安全座椅里取出来, 以 • 防万一出现紧急情况。 确定所有的行李及其他物品都安全地摆放好。 没有安全摆放好的行李会 重要信息 • 在车辆事故中对成人及儿童造成的严重地伤害。 请勿使用没有椅套的安全座椅。 椅套具备安全特性的, 只能更换原厂的 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座椅 • BeSafe椅套。 • 上。 严禁使用任何腐蚀性清洁产品, 因为这些产品可能会损害安全座椅的组 该儿童安全座椅只能装在配备有ISOfix接口的汽车座椅上。 • 成材料。 • 如需确定合适的汽车座位, 请查阅汽车使用手册。 BeSafe 建议不应购买二手或以二手物品出售儿童安全座椅。 • 请查阅车型清单以确定您的汽车型号是否获准安装该安全座椅。 如需最...
  • Seite 86 准备安装 可调节枕头 当地面支撑显示器显示绿色以及地面支撑和汽车地面接触, 警报器停止 • (1a) 肩带 (2X) 报警。 确保水平仪显示安全座椅处于水平位置。 (5) • (1b) 坐垫 当安全座椅后向安装于后排汽车座椅时, 建议调节前排汽车座椅使之更 • (1c) 胯部安全带扣 靠近与安全座椅的接触点。 确保安全座椅仍可自由旋转。 • (1d) 侧面护垫 当安全座椅后向安装于前排副驾驶位时, 建议调节副驾驶位, 使仪表台更 • (1e) 中央调节器 靠近与安全座椅的接触点。 确保安全座椅仍可自由旋转。 • (1f) 斜躺调节杆 该安全座椅可以配置可移除的SIP+(侧撞保护+) 。 侧撞保护必须要在靠车 • (1g) 枕头释放手柄...
  • Seite 87 将安全座椅从车上移除 警告: 可能被滥用 要从车上移除安全座椅, 先将安全座椅调节到后向, 然后往上推安全座 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座椅上。 • 椅同时将地面支撑腿调到最短。 务必总是使用地面支撑。 确保完全推下地面支撑, 且安全座 • 按下两侧的ISOfix接头开关, 将ISOfix接头从安全座椅弹出。 再拉两侧的 椅水平放置, 此时安装面板的水平仪气泡居中。 ISOfix接头释放开关, 将安全座椅从汽车ISOfix接口解锁。 当孩子坐在侧向的安全座椅时, 请勿驾驶。 • 安装ISOfix座椅时 : 在您启动车辆前务必确保指示器呈绿色。 • 放置小孩 担保 往上拉旋转释放手柄的同时可将安全座椅转向车门。 肩带的位置 : 检查肩带槽是否与您孩子的肩膀齐平。 (7) 如此产品在购买后24个月之内除外罩及全背式安全带外, 因制造或材料 按下中央调节器按钮, 把肩带往上拉。 (8) • 问题而...
  • Seite 88: Важлива Інформація

    Дякуємо вам за придбання крісла BeSafe iZi Twist i-Size! повністювисунута вниз і вона торкаєтьсь підлоги транспортного засобу, переконайтеся що сидіння розташовано горизонтально в Обов’язково прочитайте цей посібник користувача, ПЕРШ транспортному засобі, з бульбашкою спиртового рівня посередині. НІЖ встановлювати крісло. Це дуже важливо. Неправильне...
  • Seite 89 ISOfix в точках кріплення ISOfix на сидінні автомобіля. Обидва рекомендується використовувати в таких місцях захисне індикатори ISOfix повинні бути зеленими. (3) покриття BeSafe. 7. Притисніть спинку крісла до спинки сидіння автомобіля, поки вони • Якщо у вас виникли будь-які сумніви, проконсультуйтесь з...
  • Seite 90 Зняття та надягання чохла 17. Порада: для оптимальної висоти SIP+, встановіть його між двома піднятими крапками на боці корпусу сидіння. • Зверніть увагу на те, як ви знімаєте чохол. Надягання чохла 18. Не використовуйте систему SIP +, якщо відстань між кріслом здійснюється...
  • Seite 91 BeSafe za dodatne informacije. • Vodite računa da prtljag ili drugi predmeti budu primereno učvršćeni. • iZi Twist i-Size je odobren za decu visine između 61 i 105 cm, Nepričvršćeni prtljag može u slučaju nezgode naneti ozbiljne povrede maksimalne težine do 18 kg.
  • Seite 92 Priprema za postavljanje • Namestivi naslon za glavu (1a) 9. Savet: nakon postavljanja ISOfix konektora možete da okrenete • Rameni pojasevi (2x) (1b) sedište prema vratima vozila kako biste bolje videli ekran za • Jastučić za sedeći deo (1c) postavljanje. •...
  • Seite 93 Uklanjanje sedišta iz vozila ! Upozorenje: mogućnost pogrešne upotrebe 1. Da biste uklonili sedište iz vozila, okrenite ga suprotno od smera • NIJE DOZVOLJENO postavljanje sedišta na suvozačko vožnje i povucite prema gore uz istovremeno skraćivanje potporne mesto S AKTIVIRANIM VAZDUŠNIM JASTUKOM. noge na najkraću duljinu.
  • Seite 94 ‫אזהרה: אפשרות לשימוש לרעה‬ ‫הוצאת כיסא הבטיחות מהרכב‬ .‫אסור להרכיב את המושב על כסא נוסע קדמי עם כרית אויר פעילה‬ • ,‫כדי להוציא את כיסא הבטיחות מהרכב, סובבו את הכיסא כך שיהיה נגד כיוון הנסיעה‬ ‫־‬ ‫יש להשתמש תמיד ברגל התמיכה לרצפת הרכב. יש לוודא שרגל התמי‬ •...
  • Seite 95 ‫הכנה לפני התקנה‬ .‫מחוון הגובה של תומך הרצפה יראה ירוק כאשר תומך הרצפה בא במגע עם הרצפה‬ (1a) ‫משענת ראש מתכווננת‬ • (1b) )2x( ‫רצועות כתפיים‬ • ‫הרימו את החלק הקדמי של הבסיס (ליד הפלס) ומשכו החוצה את רגל התמיכה עד‬ (1c) •...
  • Seite 96 .‫ לקבלת מידע נוסף‬BeSafe .‫על תשתמש במושב בבית על שולחן או משטח עבודה, כל עוד ילדך יושב במושב‬ • ‫ מאושר לשימוש עם הפנים לאחור בעבור ילדים שגובהם בין 16 עד‬iZi Twist i-Size • • ‫כאשר המושב מורכב במכונית בדוק בכל האזורים בהם מושב הילד עלול לגעת בפנים‬...
  • Seite 97 ‫تحذير: إساءة االستخدام المحتملة‬ ‫إزالة المقعد من السيارة‬ ‫ليس من المسموح تركيب المقعد أمام مقعد الراكب مع وجود‬ ‫إلزالة المقعد من السيارة، أديري المقعد في اتجاه الخلف وادفعيه ألعلى‬ • .‫كيس هوائي نشط‬ .‫بينما تقومي في الوقت نفسه بضبط الدعامة األرضية على أقصر طول لها‬ ‫يجب...
  • Seite 98 ‫التحضير للتركيب‬ ‫يعرض مؤشر ارتفاع دعامة األرضية إشارة خضراء عند مالمسة الدعامة األرضية‬ ‫مسند الرأس القابل للضبط‬ )5( .‫لألرضية‬ (1a) • )2x( ‫حماالت الكتف‬ (‫ارفعي القاعدة الموجودة في الجانب األمامي (بالقرب من ميزان الضبط‬ (1b) • ‫مسند المقعد‬ ‫وقومي بمد دعامة األرضية حتى يصبح مؤشر ميزان الضبط في المنتصف‬ (1c) •...
  • Seite 99 .‫ للحصول على مزيد من المعلومات‬BeSafe ‫السيارات، يرجى االتصال بشركة‬ .‫ بعدم بيع أو شراء مقاعد األطفال المستعملة‬BeSafe ‫تنصح‬ • ،‫ واجهة خلفية لألطفال بارتفاع من 16 إلى 501 سم‬iZi Twist i-Size ‫تعتمد‬ .‫احتفظ بدليل المستخدم هذا لالستخدام المستقبلي مع المقعد‬ •...
  • Seite 100 ‫هشدار: امکان استفاده نادرست‬ ‫جدا کردن صندلی از خودرو‬ ‫صندلی کودک نباید در صندلی مسافر جلو که دارای کیسه‬ ‫برای جدا کردن صندلی از خودرو، صندلی کودک را رو به عقب کنید و پایه اتصال‬ • .‫هوای فعال است، نصب گردد‬ ‫به...
  • Seite 101 ‫آماده سازی برای نصب‬ .‫می کنند‬ ‫راهنمایی: زمانی که متصل کننده های ایزوفیکس نصب شدند، می توان‬ ‫تکیه گاه سر قابل تنظیم‬ (1a) • ‫صندلی را به سمت درب خودرو خم کرد تا بتوان نمایشگر نصب را بهتر‬ )2x( ‫بند رودوشی‬ (1b) •...
  • Seite 102 .‫اطالعات بیشتر با شرکت بی سیف تماس بگیرید‬ ‫محکم نشده باشند، ممکن است در تصادفات باعث بروز جراحت های شدید در‬ 105 ‫ به صورت روبه عقب برای کودکان با اندازه قد 16 تا‬iZi Twist i-Size .‫کودکان و بزرگساالن شوند‬...
  • Seite 103 HTS BeSafe AS NO-3535 Krøderen Norway Visit us: besafe.com facebook.com/BeSafe @besafeinternational...

Inhaltsverzeichnis