Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Victron energy BlueSolar MPPT 150/35 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BlueSolar MPPT 150/35:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok
BlueSolar charge controller MPPT 150/35

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Victron energy BlueSolar MPPT 150/35

  • Seite 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok BlueSolar charge controller MPPT 150/35...
  • Seite 3: General Description

    1. General Description 1.1 Charge current up to 35A and PV voltage up to 150V The BlueSolar MPPT 150/35 charge controller is able to charge a lower nominal-voltage battery from a higher nominal voltage PV array. The controller will automatically adjust to a 12V, 24V or a 48V nominal battery voltage.
  • Seite 4 battery charging efficiency, and prolong battery life (VE.Direct Bluetooth Smart dongle needed). Alternatively, Bluetooth communication can be set up between a BMV-712 battery monitor with battery temperature sensor and the solar charge controller (VE.Direct Bluetooth Smart dongle needed). For more detail please enter smart networking in the search box on our website.
  • Seite 5 1.11 Remote on-off The MPPT 150/35 can be controlled remotely by a VE.Direct non inverting remote on-off cable (ASS030550300). An input HIGH (Vi > 8V) will switch the controller on, and an input LOW (V < 2V, or free floating) will switch the controller off. Application example: on/off control by a VE.Bus BMS when charging Li-ion batteries.
  • Seite 6: Important Safety Instructions

    2. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that shall be followed during installation and maintenance. Danger of explosion from sparking Danger of electric shock ● Please read this manual carefully before the product is installed and put into use.
  • Seite 7: Installation

    3. Installation WARNING: DC (PV) INPUT NOT ISOLATED FROM BATTERY CIRCUIT CAUTION: FOR PROPER TEMPERATURE COMPENSATION THE AMBIENT CONDITION FOR CHARGER AND BATTERY MUST BE WITHIN 5°C. 3.1. General ● Mount vertically on a non-flammable substrate, with the power terminals facing downwards. Observe a minimum clearance of 10 cm under and above the product for optimal cooling.
  • Seite 8 3.3. PV configuration (also see the MPPT Excel sheet on our website) ● Provide a means to disconnect all current-carrying conductors of a photovoltaic power source from all other conductors in a building or other structure. ● A switch, circuit breaker, or other device, either ac or dc, shall not be installed in a grounded conductor if operation of that switch, circuit breaker, or other device leaves the grounded conductor in an ungrounded state while the system remains...
  • Seite 9 3.5 Configuration of the controller Fully programmable charge algorithm (see the software page on our website) and eight preprogrammed charge algorithms, selectable with a rotary switch: Suggested battery Absorption Float Equalize dV/dT Type mV/°C 31,8 Gel Victron long life (OPzV) 28,2 27,6 Gel exide A600 (OPzV)
  • Seite 10 On all models with software version V 1.12 or higher a binary LED code helps determining the position of the rotary switch. After changing the position of the rotary switch, the LEDs will blink during 4 seconds as follows: Switch Blink position Bulk...
  • Seite 11 3.7 Battery charging information The charge controller starts a new charge cycle every morning, when the sun starts shining. Lead-acid batteries: default method to determine length and end of absorption The charging algorithm behaviour of MPPTs differs from AC connected battery chargers. Please read this section of the manual carefully to understand MPPT behaviour, and always follow the recommendations of your battery manufacturer.
  • Seite 12 There are two exceptions to normal operation: 1. When used in an ESS system; the solar charger algorithm is disabled; and instead it follows the curve as mandated by the inverter/charger. 2. For CAN-bus Lithium batteries, like BYD, the battery tells the system, including the solar charger, what charge voltage to use.
  • Seite 13 4. Absorption time determined by tail current In some applications it may be preferable to terminate absorption time based on tail current only. This can be achieved by increasing the default absorption time multiplier. (warning: the tail current of lead-acid batteries does not decrease to zero when the batteries are fully charged, and this “remaining”...
  • Seite 14: Troubleshooting

    4. Troubleshooting Problem Possible cause Solution Reversed PV connection Connect PV correctly Charger does not function Reverse battery Non replacable fuse blown. connection Return to VE for repair Check battery A bad battery connection connection Cable losses too high Use cables with larger cross section Large ambient Make sure that...
  • Seite 15: Specifications

    5. Specifications BlueSolar charge controller MPPT 150/35 Battery voltage 12/24/48V Auto Select (36V: manual) Maximum battery current Nominal PV power, 12V 1a,b) 500W (MPPT range 15V to 130V) Nominal PV power, 24V 1a,b) 1000W (MPPT range 30V to 130V) Nominal PV power, 48V 1a,b) 2000W (MPPT range 60V to 130V) Max.
  • Seite 17: Algemene Beschrijving

    1. Algemene beschrijving 1.1 Laadstroom tot 35A en PV-spanning tot 100V De BlueSolar MPPT 100/35 laadcontroller kan een accu met een lagere nominale spanning laden vanaf een PV-paneel met een hogere nominale spanning. De controller past zich automatisch aan aan een nominale accuspanning van 12V, 24V of 48V.
  • Seite 18 doorstuurt zal de doeltreffendheid van het batterijladen verbeteren en de levensduur van de batterij verlengen (VE.Direct Bluetooth Smart dongle nodig). Als alternatief kan Bluetooth communicatie ingesteld worden tussen een BMV-712 batterijmonitor met batterijtemperatuursensor en de zonnelaadcontroller (VE.Direct Bluetooth Smart dongle nodig). Voer, voor meer details, smart networking in in het zoekvakje op onze website.
  • Seite 19 1.10 Aan/uit op afstand De MPPT 150/35 kan op afstand worden bestuurd door een VE.Direct niet-omvormende kabel voor het op afstand in- of uitschakelen (ASS030550300). De ingang HIGH (Vi > 8V) schakelt de controller in en de ingang LOW (V < 2V, of ‘free floating’) schakelt de controller uit.
  • Seite 20: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN - Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen die installatie en onderhoud in acht moeten worden genomen. Kans op ontploffing door vonken Kans op elektrische schok ● Lees deze handleiding zorgvuldig voordat het product wordt geïnstalleerd en in gebruik wordt genomen. ●...
  • Seite 21 3. Installatie WAARSCHUWING: DC-(PV)INGANGSSPANNING NIET GEÏSOLEERD VAN ACCUCIRCUIT LET OP: VOOR EEN GOEDE TEMPERATUURCOMPENSATIE MOETEN DE OMGEVINGSOMSTANDIGHEDEN VOOR DE LADER EN ACCU BINNEN 5°C LIGGEN. 3.1. Algemeen ● Installeer verticaal op een onbrandbaar oppervlak met de voedingsklemmen naar omlaag. Neem voor een optimale koeling een minimale afstand van 10 cm onder en boven het product in acht.
  • Seite 22 niet over een interne aardlekschakelaar. De negatieve aansluiting van het systeem dient via een aardlekschakelaar te worden verbonden met de aarde op (uitsluitend) een enkele locatie. ● De plus en min van de PV-configuratie mag niet worden geaard. Aard het frame van de PV-panelen om de impact van blikseminslag te verminderen.
  • Seite 23 48V-accu en mono- of polykristallijne panelen ● Minimaal aantal cellen in serie: 144 (4x 12V-paneel of 2x 24V-paneel in serie). ● Maximum: 216 cellen. Opmerking: Bij lage temperatuur kan de nullastspanning van een zonnepaneel met 216 cellen, afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden en de celspecificaties, 150V overschrijden.
  • Seite 24 3.5 Configuratie van de controller Volledig programmeerbare laadalgoritmes (zie de software pagina op onze website) en acht voorgeprogrammeerde algoritmes die met een draaischakelaar gekozen kunnen worden: Aanbevolen accutype Egaliseren Absorptie Druppellading dV/dT mV/°C 31,8 Gel Victron long life 28,2 27,6 (OPzV) Gel exide A600 (OPzV) Gel MK...
  • Seite 25 Bij alle modellen met softwareversie V 1.12 of hoger helpt een binaire LED-code bij het bepalen van de positie van de draaischakelaar. Na het wijzigen van de positie van de draaischakelaar, knipperen de LEDs 4 seconden lang als volgt: Schakelaar- Knipper- positie Bulklading...
  • Seite 26 Storingen Bulk- Absorptie- Druppel- LEDs lading lading lading Ladertemperatuur te hoog    Overstroom lader    Overspanning acculader    Interne storing (*3)    Opmerking (*3): Bv. kalibratie- en/of instellingsgegevens verloren, stroomsensorstoring. 3.7 Accu-oplaadinformatie De laadcontroller begint elke ochtend, zodra de zon begint te schijnen, een nieuwe laadcyclus.
  • Seite 27 De MPPT-zonneladers zullen ook absorptive beëindigen en overschakelen naar druppellader wanneer de batterijstroom onder een lage stroomdrempellimiet, de ‘staartstroom’, valt. De standaard staartstroomwaarde bedraagt 2A. De standaard instellingen (spanningen, absorptietijdvermenigvuldiger en staartstroom) kunnen aangepast worden met de Victronconnect app via Bluetooth of via VE.Direct. Er zijn twee uitzonderingen op normale werking: Wanneer gebruikt in een ESS-systeem;...
  • Seite 28 De automatische absorptietijd is gebaseerd op de opstart- batterijspanning (zie tabel). Deze absorptietijdschatting kan incorrect zijn wanneer er een bijkomende laadbron (bv. alternator) of lading op de batterijen is. Dit is een inherente kwestie in het standaard algoritme. In de meeste gevallen is het echter nog steeds beter dan een vaste absorptietijd ongeacht andere laadbronnen of batterijstatus.
  • Seite 29 3.8 Automatische egalisatie Automatische egalisatie staat standaard ingesteld op ‘UIT’. Met de Victron Connect-app (zie par. 1.9) kan deze instelling worden geconfigureerd met een cijfer tussen 1 (elke dag) en 250 (eens om de 250 dagen). Wanneer automatische egalisatie actief is, zal de absorptielading gevolgd worden door een periode van constante stroom met beperkte spanning.
  • Seite 30: Storingen Verhelpen

    4. Storingen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader werkt Omgekeerde PV- Sluit PV juist aan niet aansluiting Niet vervangbare zekering Omgekeerde doorgebrand. accuaansluitingen Retourneer het apparaat naar VE voor reparatie De accu Slechte Controleer accuverbinding wordt niet accuverbinding volledig opgeladen Te hoge Gebruik kabels met een grotere kabelverliezen...
  • Seite 31 5. Specificaties BlueSolar-laadcontroller MPPT 150/35 Accuspanning 12/24/48V Auto Select (36V: handmatig) Maximale accustroom Nominaal PV-vermogen, 12V 1a,b) 500W (MPPT-bereik 15V tot 130V) Nominaal PV-vermogen, 24V 1a,b) 1000W (MPPT-bereik 30V tot 130V) Nominaal PV-vermogen, 48V 1a,b) 2000W (MPPT-bereik 60V tot 130V) Max.
  • Seite 33: Description Générale

    1 Description générale 1.1 Courant de charge jusqu'à 35 A et tension PV jusqu'à 150 V Le contrôleur de charge BlueSolar MPPT 150/35 peut charger une batterie de tension nominale inférieure depuis un champ de panneaux PV de tension nominale supérieure.
  • Seite 34 qu'il transmet améliorera l'efficacité de la recharge de la batterie, et cela permettra de prolonger la durée de vie de batterie (Clé électronique Bluetooth Smart-VE.Direct nécessaire). Sinon, une communication Bluetooth peut être établie entre un contrôleur de batterie de BMV-712 et une sonde de température de batterie et le contrôleur de charge solaire (clé...
  • Seite 35 1.11 Allumage/arrêt à distance Le MPPT 150/35 peut être contrôlé à distance par un câble non inverseur d'allumage/arrêt à distance VE.Direct (ASS030550300). Une entrée ÉLEVÉE (Vi > 8 V) commutera le contrôleur sur On – Allumage ; et une entrée FAIBLE (Vi < 2 V, ou flottante) commutera le contrôleur sur Off –...
  • Seite 36: Instructions De Sécurité Importantes

    2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies lors de l'installation et de la maintenance. Risque d'explosion due aux étincelles Risque de décharge électrique ● Veuillez lire attentivement ce manuel avec d'installer et d'utiliser le produit.
  • Seite 37: Installation

    3. Installation ATTENTION : ENTRÉE CC (PV) NON ISOLÉE PAR RAPPORT AU CIRCUIT DE LA BATTERIE. MISE EN GARDE : POUR UNE COMPENSATION DE TEMPÉRATURE CORRECTE, LES CONDITIONS AMBIANTES DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE NE DOIVENT PAS DIFFÉRER DE PLUS OU MOINS 5°C. 3.1 Généralités ●...
  • Seite 38 défaillances de la mise à la terre (GFPD). Les chargeurs MPPT ne disposent pas d'une protection interne contre les défaillances de mise à la terre. Le pôle négatif électrique du système devra être connecté à la masse à travers un GFPD et à un seul endroit (et juste un seul).
  • Seite 39 Batterie de 48V et panneaux polycristallins ou monocristallins ● Nombre minimal de cellules en série : 144 cellules (4 panneaux de 12 V ou 2 panneaux de 24 V en série). ● Maximum : 216 cellules. Remarque : à basse température, la tension de circuit ouvert d'un champ de panneaux photovoltaïques de 216 cellules peut dépasser 150 V en fonction des conditions locales et des spécifications des cellules.
  • Seite 40 3.5 Configuration du contrôleur Algorithme de charge entièrement programmable (Voir la section Logiciels de notre site Web) et huit algorithmes préprogrammés, pouvant être sélectionnés avec un interrupteur rotatif: Type de batterie suggéré Égal. Absorption Float dV/dT mV/°C Batterie à électrolyte gélifié (OPzV) à...
  • Seite 41 Sur tous les modèles ayant la version logicielle V 1.12 ou supérieure, un code binaire LED aide à déterminer la position de l'interrupteur rotatif. Après avoir changé la position de l'interrupteur rotatif, les LED clignoteront pendant 4 secondes de la manière suivante : Position de Fréquence du l’Interrupteur...
  • Seite 42 Situations d'erreur LEDs Bulk Absorption Float Température du chargeur trop    élevée Surintensité du chargeur    Surtension du chargeur    Erreur interne (*3)    Note (*3) : Par ex. données de configuration et/ou étalonnage perdues, problème de sonde de courant.
  • Seite 43 Les chargeurs solaires MPPT arrêteront également l'absorption et passeront à Float lorsque le courant de batterie chutera en dessous du seuil, « le courant de queue ». La valeur du courant de queue par défaut est de 2 A. Les paramètres par défaut (tension, multiplicateur de la durée d'absorption et le courant de queue) peuvent être modifiés avec l'application VictronConnect (Clé...
  • Seite 44 batterie à cause d'une mauvaise météo, d'ombre ou un facteur semblable. Batterie étant rechargée ou déchargée avant que ne commence le processus de charge solaire La durée d'absorption automatique repose sur la tension de batterie de démarrage (voir tableau). Cette estimation de la durée d'absorption peut être incorrecte s'il y a une source de charge supplémentaire (par ex.
  • Seite 45 Réinitialisation de l'algorithme de charge : La configuration par défaut pour redémarrer le cycle de charge est Vbatt < (Vfloat – 0,4 V) pour les batteries au plomb, et Vbatt < (Vfloat – 0,1 V) pour les batteries LiFePO4, pendant 1 minute. (valeurs pour des batteries de 12 V, multipliez par deux pour celles de 24 V) 3.8 Égalisation automatique...
  • Seite 46: Guide De Dépannages

    4. Guide de dépannages Problème Cause possible Solution possible Le chargeur Connectez le système PV Connexion PV inversée ne marche correctement Fusible sauté non Connexion inversée de remplaçable. batterie Retour à VE pour réparation La batterie Raccordement Vérifiez la connexion de la n'est pas défectueux de la batterie...
  • Seite 47: Caractéristiques

    5. Caractéristiques Contrôleur de charge BlueSolar MPPT 150/35 12/24/48 V Sélection automatique (36 V: Tension de la batterie manuelle) Courant de batterie maximal 35 A Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 500 W (MPPT plage de 15 V à 130 V) Puissance nominale PV, 24V 1a, b) 1000 W (MPPT plage de 30 V à...
  • Seite 49: Allgemeine Beschreibung

    1. Allgemeine Beschreibung 1.1 Ladestrom bis zu 35 A und PV-Spannung bis zu 150 V. Mit dem BlueSolar MPPT-150/35-Lade-Regler kann eine Batterie mit einer niedrigeren Nennspannung über eine PV-Anlage mit einer höheren Nennspannung aufgeladen werden. Der Regler passt sich automatisch an eine 12 V, 24 V oder an ein 48 V Batterienennspannung an.
  • Seite 50 1.7. Optionaler externer Spannungs- und Temperatursensor (Bereich -20°C bis 50°C) Der Smart Battery Sense ist ein drahtloser Batterie-Spannungs- und Temperatursensor für Victron MPPT Solarladegeräte. Der Solarlader nutzt diese Messungen, um seine Ladeparameter zu optimieren. Die Genauigkeit der übermittelten Daten verbessert die Ladeeffizienz der Batterie und verlängert die Lebensdauer der Batterie (VE.Direct Bluetooth Smart Dongle erforderlich).
  • Seite 51 Konstantspannungsphase wird beendet, sobald der Ladestrom auf unter 2 A sinkt. 1.10.3. Float: Ladeerhaltungsmodus Während dieser Phase liegt Ladeerhaltungsspannung an der Batterie an, um sie im voll geladenen Zustand zu erhalten. 1.10.4. Zellenausgleich Siehe Abschnitt 3.8. 1.11 Ferngesteuertes Ein- und Ausschalten Der MPPT 150/35 lässt sich über ein VE.Direct nicht- invertierendes Kabel zum ferngesteuerten Ein-/Ausschalten (ASS030550300) fernsteuern.
  • Seite 52 Venus GX MPPT Control Color Control...
  • Seite 53: Wichtige Sicherheitshinweise

    2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF - Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise, die bei der Installation und Wartung zu befolgen sind. Explosionsgefahr bei Funkenbildung Gefahr durch Stromschläge ● Es wird empfohlen, dieses Handbuch vor der Installation und Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig zu lesen. ●...
  • Seite 54 3. Installation WARNHINWEIS: DC (PV) EINGANG NICHT VON BATTERIESTROMKREIS ISOLIERT ACHTUNG: FÜR DIE RICHTIGE TEMPERATURKOMPENSION DARF DIE UMGEBUNGSBEDINGUNG FÜR LADEGERÄT UND BATTERIE NICHT MEHR ALS 5°C ABWEICHEN. 3.1. Allgemeines ● Montieren Sie das Gerät vertikal auf einem feuersicheren Untergrund, die Stromanschlüsse müssen dabei nach unten zeigen.
  • Seite 55 ● Die amerikanische Sicherheitsnorm (The USA National Electrical Code NEC schreibt die Verwendung eines externen Erdschlussschutzes (GFPD) vor. MPPT Ladegeräte verfügen nicht über einen internen Erdschlussschutz. Der elektrische Minuspol des Systems sollte über einen GFPD an einem (und nur an einem) Ort mit der Erde verbunden werden. ●...
  • Seite 56 48 V Batterie und mono- bzw. polykristalline Paneele ● Mindestanzahl der in Reihe geschalteten Zellen: 144 Zellen (4x 12 V Paneele oder 2x 24 V Paneele in Reihe). ● Maximum: 216 Zellen. Hinweis: Bei geringer Temperatur kann die Leerlaufspannung einer 216 Zellen Solaranlage auf über 150 V ansteigen. Dies ist abhängig von den örtlichen Bedingungen und den Zelleneigenschaften.
  • Seite 57 3.5 Konfiguration des Reglers Vollständig programmierbarer Ladealgorithmus (beachten Sie auch die Software-Seite auf unserer Website) sowie acht vorprogrammierte Algorithmen, die sich über einen Drehknopf auswählen lassen: Gewählter Batterietyp Ausgle Konstant- Ladeerhaltung spannung °C Gel Victron Long Life 28,2 27,6 (OPzV) 31,8 Gel Exide A600 (OPzV) @8 %...
  • Seite 58 Auf sämtlichen Modellen mit Softwareversion 1.12 oder jünger bestimmt ein dualer LED-Code die Position des Drehknopfs. Nach Änderung der Drehknopfposition blinken die LED-Lampen für 4 Sekunden wie folgt: Umschalten Ladeer- Blink Konstant Konstant position haltungs- frequenz -strom spannung spannung schnell langsam langsam langsam...
  • Seite 59 Anmerkung (*2): Der automatische Zellenausgleich wird mit der Firmware V1.16 eingeführt Fehlersituationen Ladeerh Konstant Konstant LEDs: altungss strom spannung pannung Ladegerät-Temperatur zu    hoch Überstrom am Ladegerät    Überspannung am    Ladegerät Interner Fehler (*3) ...
  • Seite 60 Der Aufnahmezeitzähler beginnt nach dem Umschalten von Bulk auf Absorption. Die MPPT Solarladegeräte beenden auch die Absorption und schalten auf Floating um, wenn der Batteriestrom unter einen Schwellenwert für einen niedrigen Strom, den "Schweifstrom", fällt. Der voreingestellte Schweifstromwert ist 2 A. Die Standardeinstellungen (Spannungen, Aufnahmezeitmultiplikator und Schweifstrom) können mit der Victronconnect App über Bluetooth oder über VE.Direct geändert...
  • Seite 61 Der Akku wird vor Beginn der Solarladung geladen oder entladen Die automatische Aufnahmezeit basiert auf der Spannung der Startbatterie (siehe Tabelle). Diese Abschätzung der Aufnahmezeit kann falsch sein, wenn eine zusätzliche Ladequelle (z.B. Lichtmaschine) oder eine Belastung der Batterien vorliegt. Dies ist ein inhärentes Problem des Standardalgorithmus.
  • Seite 62 3.8 Automatischer Zellenausgleich Der automatische Zellenausgleich ist standardmäßig auf "OFF" (aus) eingestellt. Mit der Victron Connect-App (siehe Abschnitt 1.9) kann diese Einstellung mit einer Zahl zwischen 1 (jeden Tag) und 250 (einmal alle 250 Tage) konfiguriert werden. Ist der automatische Zellenausgleich aktiviert, folgt auf die Konstantspannungsphase eine Phase mit spannungsbegrenztem Konstantstrom.
  • Seite 63 4. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Verpolter PV-Anschluss PV korrekt anschließen Ladegerät funktioniert Nicht-ersetzbare nicht Sicherung durchgebrannt Verpolter Batterieanschluss An VE zur Reparatur zurücksenden Die Batterie Batterieanschluss Fehlerhafter Batterieanschluss überprüfen wird nicht voll aufgeladen Kabel mit einem größeren Zu hohe Kabelverluste Durchschnitt verwenden Große Sicherstellen, dass die...
  • Seite 64: Technische Daten

    5. Technische Daten BlueSolar Lade-Regler MPPT 150/35 Batteriespannung 12/24/48 V automatische Wahl (36 V: manuell) Maximaler Batteriestrom 35 A Nenn PV-Leistung, 12 V 1a,b) 500 W (MPPT Bereich 15 V bis 130 V) Nenn PV-Leistung, 24V 1a,b) 1000 W (MPPT Bereich 30 V bis 130 V) Nenn PV-Leistung, 48V 1a,b) 2000 W (MPPT Bereich 60 V bis 130 V) Maximale PV-Leerspannung...
  • Seite 65: Descripción General

    1 Descripción General 1.1 Corriente de carga hasta 35 A y tensión FV hasta 150 V El controlador de carga BlueSolar MPPT 150/35 puede cargar una batería de tensión nominal inferior a partir de unas placas FV de tensión nominal superior.
  • Seite 66 Alternativamente, se puede establecer comunicación por Bluetooth entre un monitor de batería BMV-712 con sensor de la temperatura de la batería y el controlador de carga solar (se necesita una mochila VE.Direct Bluetooth Smart). Para más información introduzca smart networking (trabajo en red smart) en el cuadro de búsqueda de nuestro sitio web.
  • Seite 67 1.11 On-Off remoto El MPPT 150/35 puede controlarse a distancia con un cable VE.Direct on-off remoto no inversor (ASS030550300). Una entrada ELEVADA (Vi > 8 V) enciende el controlador, y una entrada BAJA (Vi < 2 V, o de flotación libre) lo apaga. Ejemplo de aplicación: control on/off mediante el BMS del VE.Bus al cargar baterías Li-Ion.
  • Seite 68: Importantes Instrucciones De Seguridad

    2. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que deberán observarse durante la instalación y el mantenimiento. Peligro de explosión por chispas Peligro de descarga eléctrica ● Por favor, lea este manual atentamente antes de instalar y utilizar el producto.
  • Seite 69: Instalación

    3. Instalación ADVERTENCIA: ENTRADA CC (FV) NO AISLADA DEL CIRCUITO DE BATERÍAS. PRECAUCIÓN: PARA UNA COMPENSACIÓN DE TEMPERATURA ADECUADA, ENTRE LA TEMPERATURA AMBIENTE DEL CARGADOR Y LA DE LA BATERÍA NO DEBERÍA HABER UNA DIFERENCIA DE MÁS O MENOS 5ºC. 3.1.
  • Seite 70 ● El Código Eléctrico Nacional de Estados Unidos (NEC) requiere el uso de un dispositivo externo de protección contra fallos de puesta a tierra (GFPD). Los cargadores MPPT no disponen de protección interna contra fallos de puesta a tierra. El negativo eléctrico del sistema deberá...
  • Seite 71 Batería de 48 V y paneles mono o policristalinos ● Cantidad mínima de celdas en serie: 144 (4 paneles de 12 V o 2 paneles de 24 V en serie). ● Máximo: 216 celdas. Observación: a baja temperatura, la tensión de circuito abierto de un panel solar de 216 celdas podría exceder los 150 V, dependiendo de las condiciones locales y del tipo de celdas.
  • Seite 72 3.5 Configuración del controlador Algoritmo de carga totalmente programable (consulte la sección Asistencia y Descargas > Software en nuestra página web), y ocho algoritmos preprogramados, seleccionables mediante interruptor giratorio: Tipo de batería sugerido Ecua. Absorc. Flotac. dV/dT mV/°C a %I Gel Victron Long Life 28,2 27,6...
  • Seite 73 En todos los modelos con la versión de software V 1.12 o superior, un código binario por LED le ayudará a determinar la posición del interruptor giratorio. Tras cambiar la posición del interruptor giratorio, el LED parpadeará durante 4 segundos como sigue: Posición Frecuencia Cargainicial...
  • Seite 74 Estados de fallo Carga Absorción Flotación inicial Charger temperature too high    Charger over-current    Charger over-voltage    Internal error (*3)    Nota (*3): Por ejemplo, se ha perdido la calibración y/o los datos de ajuste, problema con el sensor de corriente.
  • Seite 75 Los cargadores solares MPPT también terminarán la absorción y pasarán a flotación cuando la corriente de la batería caiga por debajo se un límite de corriente baja, la ‘corriente de cola’. El valor predeterminado de la corriente de cola es 2 A. Los parámetros predeterminados (tensiones, multiplicador del tiempo de absorción y corriente de cola) pueden modificarse con la aplicación Victronconnect vía Bluetooth (se necesita la mochila...
  • Seite 76 similar. 3. La batería se está cargando o descargando antes de que comience la carga solar El tiempo de absorción automático se basa en la tensión de la 4. batería de arranque (véase la tabla). Esta estimación del tiempo de absorción puede ser incorrecta si hay una fuente de carga adicional (p.ej.: un alternador) o carga en las baterías.
  • Seite 77 La ecualización automática está configurada por defecto en "OFF". Con la aplicación VictronConnect (véase la sección 1.12) esta función puede configurarse con un número entre 1 (todos los días) y 250 (una vez cada 250 días). Cuando la ecualización automática está activada, la carga de absorción irá...
  • Seite 78: Resolución De Problemas

    4. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución El cargador Conecte las placas FV Conexión inversa de las placas FV no funciona correctamente Fusible no reemplazable fundido. Conexión inversa de la batería Devolver a VE para su reparación La batería Compruebe las Conexión defectuosa de la batería no está...
  • Seite 79: Especificaciones

    5. Especificaciones Controlador de carga BlueSolar MPPT 150/35 Tensión de la batería AutoSelect 12/24/48 V (36 V: manual) Corriente máxima de la batería 35 A Potencia FV nominal, 12V 1a,b) 500 W (rango MPPT 15 V a 130 V) Potencia FV nominal, 24V 1a,b) 1000 W (rango MPPT 30 V a 130 V) Potencia FV nominal, 48V 1a,b) 2000 W (rango MPPT 60 V a 130 V)
  • Seite 81: Allmän Beskrivning

    1. Allmän beskrivning 1.1 Laddningsström upp till 35A och PV spänning upp till 150 volt BlueSolar laddningsregulator MPPT 150/35 kan ladda ett batteri med lägre nominell spänning från en PV panel med högre nominell spänning. Regulatorn kommer automatiskt att ställa in till en 12V, 24V eller ett 48V nominell batterispänning.
  • Seite 82 1.7 Valfri extern spännings- och temperaturgivare (intervall - 20 °C till 50 °C). Smart Battery Sense är en trådlös batterispännings- och temperaturgivare för Victron MPPT solladdare. Solladdaren använder dessa mätningar för att optimera sina laddningsparametrar. Noggrannheten i de data som överförs kommer att förbättra batteriets laddningseffektivitet och förlänga batteriets livslängd (VE.Direct Bluetooth Smart dongle behövs).
  • Seite 83 1.10.4. Utjämning Hänvisning till avsnitt 3.8. 1.11 Fjärrkontroll MPPT 150/35 kan fjärrstyras med hjälp av VE.Direct icke- inverterad fjärrkabel (ASS030550300). En ingång HIGH (Vi>8V) slår på regulatorn och en ingående LOW (Vi <2V eller fritt flytande) stänger av regulatorn. Applikationsexempel: Fjärrstyrning med hjälp av VE.Bus BMS vid laddning av Li-ion batterier.
  • Seite 84: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    2. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SPARA FÖRESKRIFTERNA – Den här manualen innehåller viktiga föreskrifter som ska följas under installation och vid underhåll. Fara för explosion från gnistbildning Fara för elstötar ● Läs denna manual noggrant innan enheten installeras och tas i bruk. ●...
  • Seite 85 3. Montering VARNING: DC-INGÅNGEN (SOLCELL) ÄR INTE ISOLERAD FRÅN BATTERIKRETSEN VIKTIGT! OMGIVNINGEN KRING BATTERIET OCH LADDAREN FÅR INTE SKILJA MER ÄN 5°C FÖR ATT TEMPERATURKOMPENSATIONEN SKA FUNGERA KORREKT. 3.1. Allmänt ● Montera vertikalt på ett icke-lättandligt substrat, med kraftterminalerna nedåt. Säkerställ en fri yta på...
  • Seite 86 ska bindas till jorden genom ett jordfelsskydd på en (och endast en) plats. ● Plus- och minus på solcellspanelen ska inte vara jordade. Jorda ramen på solcellspanelerna för att minska påverkan av blixten. VARNING: OM ETT JORDFEL VISAS KAN DET INNEBÄRA ATT BATTERITERMINALERNA OCH ANSLUTNA KRETSAR ÄR OJORDADE OCH FARLIGA.
  • Seite 87 förhållanden och cellspecifikationer. Då måste antalet celler i serien reduceras. 3.4 Anslutningsföljd kablar (se fig. 1) För det första: Anslut batteriet För det andra: Anslut solarpanelerna (om de ansluts med omvänd polaritet kommer regulatorn att värmas upp men kommer inte att ladda batteriet). Vridmoment: 1,6 nm.
  • Seite 88 På alla modeller med programversion V 1.12 eller högre hjälper en binär LED kod till att bestämma positioneringen av rotationsbrytaren. Efter att rotationsbrytaren ändrat position, blinkar LEDs under 4 sekunder enligt följande: Därefter återtas normal funktion enligt beskrivning nedan. Brytare Blinknings position Bulk...
  • Seite 89 Felmeddelanden LED-lampor Bulk Absorption Float För hög laddningstemperatur    Överström i laddare    Överspänning i laddare    Internt fel (*3)    Obs: (*3): T.ex. kalibrerings- och/eller inställningsdata har förlorats, problem med strömsensorn. 3.7 Information om batteriladdning Laddningsregulatorn startar en ny laddningscykel varje morgon när solen börjar lysa.
  • Seite 90 MPPT-solladdaren kommer också att avsluta absorptionen och byta till flyt när batteriströmmen sjunker under ett lågt strömgränsvärde, "svansström". Standardvärdet för svansström är 2 A. För modeller med en lastutgång används strömmen på batteriterpolerna och för de större modellerna används strömmen på...
  • Seite 91 3. Batteriet laddas eller laddas ur innan solladdningen börjar Den automatiska absorptionstiden baseras på startbatteriets spänning (se tabell). Denna uppskattning av absorptionstid kan vara felaktig om det finns en extra laddningskälla (t.ex. växelströmsgenerator) eller last på batterierna. Detta är ett naturligt problem i standardalgoritmen. Men i de flesta fall är det fortfarande bättre än en fast absorptionstid oavsett andra laddningskällor eller batteritillstånd.
  • Seite 92 När automatisk utjämning är aktiv följs absorptionsladdningen av en spänningsbegränsad konstant strömperiod. Strömmen är begränsad till 8 % eller 25 % av bulkströmmen. Bulkströmmen är den nominella laddströmmen såvida inte en lägre maximal ströminställning har valts. När en inställning med 8 % strömgräns används slutar den automatiska utjämningen när spänningsgränsen har uppnåtts, eller efter en timme, beroende på...
  • Seite 93 4. Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Regulatorn Omvänd PV anslutning Anslut PV korrekt fungerar inte Icke utbytbar säkring har utlösts. Omvänd batterianslutning Återsänd till VE för reparation Batteriet är inte Kontrollera Dålig batterianslutning fulladdat batterianslutningarna Använd kabel med större Kabelförlusterna för höga tvärsnitt Stor skillnad i Kontrollera att...
  • Seite 94 5. Specifikationer Blue Solar Laddningsregulator MPPT 150/35 Batterispänning 12/24/48 volt autoval (36V: Manuellt) Maximal batteriström 35 amp Nominell PV effekt, 12 volt 1a,b) 500 W (MPPT intervall 15 volt till 130 volt) Nominell PV effekt, 24 volt 1a,b) 1000 W (MPPT intervall 30 volt till 130 volt) Nominell PV effekt, 48 volt 1a,b) 2000 W (MPPT intervall 60 volt till 130 volt) Max.
  • Seite 95 Figure 1: Power connections...
  • Seite 97 Serial number: Version : 07 Date : September 2 , 2019 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 E-mail : sales@victronenergy.com...

Inhaltsverzeichnis