Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Victron energy BMV-700 Anleitung

Victron energy BMV-700 Anleitung

Battery monitor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BMV-700:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 127
Battery Monitor
BMV-700
BMV-700H
BMV-702
BMV-712 Smart
Handleiding
Användarhandbok
Manual
Manuel
Anleitung
Manual
Manuale
Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Victron energy BMV-700

  • Seite 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok Manuale Manual Battery Monitor BMV-700 BMV-700H BMV-702 BMV-712 Smart...
  • Seite 3 1 QUICK START GUIDE 1.1 Battery capacity 1.2 Auxiliary input (BMV-702 and BMV-712 Smart only) 1.3 Important combined button functions 2 NORMAL OPERATING MODE 2.1 Read-out overview 2.2 Synchronizing the BMV 2.3 Common problems 3 FEATURES AND FUNCTIONALITY 3.1 Features of the three BMV models 3.2 Why should I monitor my battery? 3.3 How does the BMV work? 3.3.1 About battery capacity and the rate of discharge...
  • Seite 4: Safety Precautions

    Safety Precautions Working in the vicinity of a lead acid battery is • dangerous. Batteries can generate explosive gases during operation. Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery. Provide sufficient ventilation around the battery. Wear eye and clothing protection.
  • Seite 5 3.8). Therefore the only settings which need to be made are the battery capacity (BMV-700 and BMV-700H), and the functionality of the auxiliary input (BMV-702 and BMV-712). Please install the BMV in accordance with the quick installation guide.
  • Seite 6 Bluetooth: VE.Direct Bluetooth Smart dongle: see the manual on our website https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:ve.direct_to_bluetooth_smart_ dongle BMV-712 Smart: Download the VictronConnect app (see Downloads on our website) https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start Pairing procedure: the default pin code is 000000 After connecting, the pin code can be changed by pressing the (i) button in the top right of the app.
  • Seite 7: Battery Capaci Ty

    If a correction has to be made, press SELECT again and repeat the procedure. d) BMV-700 and 700H: press SETUP or + or – to end the setup wizard and switch to normal operating mode. BMV-702: press SETUP or + or – to proceed to auxiliary input setting.
  • Seite 8 The BMV is now ready for use. When powered up for the first time, the BMV will by default display 100% state of charge. See section 4.2.1, setting 70 to change this this behaviour. When in normal mode the backlight of the BMV switches off after no key has been pressed for 60 seconds.
  • Seite 9: Normal Operating Mode

    2 NORMAL OPERATING MODE 2.1 Read-out overview In normal operating mode the BMV displays an overview of important parameters. The + and – selection buttons give access to various read-outs: Battery voltage Auxiliary battery voltage BMV-702 and -712 only, when the auxiliary input is set to START.
  • Seite 10: State-Of-Charge

    Consumed Amp-hours The amount of Ah consumed from the battery Example: If a current of 12A is drawn from a fully charged battery for a period of 3 hours, this readout will show -36.0Ah. (-12 x 3 = -36) Note: Three dashes ‘---’...
  • Seite 11 Battery temperature BMV-702 and -712 only, when the auxiliary input is set to TEMP The value can be displayed in degrees Celsius or degrees Fahrenheit. See section 4.2.5. Battery bank top section voltage BMV-702 and -712 only, when the auxiliary input set to MID.
  • Seite 12 2.2 Synchronizing the BMV For a reliable readout, the state of charge as displayed by the battery monitor has to be synchronized regularly with the true state of charge of the battery. This is accomplished by fully charging the battery. In case of a 12V battery, the BMV resets to ‘fully charged’...
  • Seite 13: Common Problems

    2.3 Common problems No signs of life on the display Probably the BMV is not properly wired. The UTP cable should be properly inserted at both ends, the shunt must be connected to the minus pole of the battery, and the positive supply cable should be connected to the plus pole of the battery with the fuse inserted.
  • Seite 14 3 FEATURES AND FUNCTIONALITY 3.1 Features of the four BMV models The BMV is available in 4 models, each of which addresses a different set of requirements. BMV- BMV- BMV-702 700H and 712 Comprehensive monitoring • • • of a single battery Basic monitoring of an •...
  • Seite 15 The service life of batteries depends on many factors. Battery life may be shortened by under-charging, over-charging, excessively deep discharges, excessive charge or discharge current, and high ambient temperature. By monitoring the battery with an advanced battery monitor, important feedback is given to the user so that remedial measures can be taken when necessary.
  • Seite 16 3.3.2 About charge efficiency (CEF) The charge efficiency of a lead acid battery is almost 100% as long as no gas generation takes place. Gassing means that part of the charge current is not transformed into chemical energy, which is stored in the plates of the battery, but is used to decompose water into oxygen and hydrogen gas (highly explosive!).
  • Seite 17 Measured Assumed nominal Charged Voltage voltage (V) voltage (V) < 18 13,2 BMV-700 & 702 & 18 – 36 26,4 > 36 52,8 BMV-700H Default nominal voltage: 144V Default: 158,4V In case of another nominal battery bank voltage (32V for example), the...
  • Seite 18 Recommended settings: Nominal battery voltage Recommended Charged Voltage setting 13,2V 26,4V 39,6V 52,8V 120V 132V 144V 158,4V 288V 316,8V 3.8 Alarm, buzzer and relay: On most of the BMV’s readings an alarm can be triggered when the value reaches a set threshold. When the alarm becomes active the buzzer starts to beep, the backlight flashes and the alarm icon is visible in the display along with the current value.
  • Seite 19 BMV 712 Smart The BMV 712 has been designed to minimize power consumption. The alarm relay therefore is a bistable relay, and the current draw remains low whatever the position of the relay. 3.9 Interface options 3.9.1 PC Software Connect the BMV to the computer with the VE.Direct to USB interface cable (ASS030530000) and download the appropriate software.
  • Seite 20 3.10 Additional functionality of the BMV-702 and -712 In addition to the comprehensive monitoring of the main battery system, the BMV-702 and -712 have a second monitoring input. This secondary input has three configurable options, described below. 3.10.1 Auxiliary battery monitoring Wiring diagram: see the quick installation guide.
  • Seite 21: Turning Bluetooth On/Off

    A timely alarm can be generated by monitoring the midpoint of the battery bank. For more information, see section 5.1. 3.11 Additional functionality of the BMV-712 Smart 3.11.1 Automatic cycling through status items The BMV-712 can be instructed to automatically cycle through the status items by keeping the minus button pressed for 3 seconds.
  • Seite 22: Using The Menus

    4 FULL SETUP DETAILS 4.1 Using the menus (alternatively, use the VictronConnect app and smart phone) Four buttons control the BMV. The function of the buttons depends on which mode the BMV is in. Function Button When in normal mode When in setup mode If backlight is off, press any button to restore backlight Press SETUP at any time to return to the...
  • Seite 23: Functions Overview

    The charged-voltage-parameter should always be slightly below the end of charge voltage of the charger (usually 0.2V or 0.3V below the ‘float’ voltage of the charger). See section 3.7 for recommended settings. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Default Range Step size See table, sect 3.7...
  • Seite 24 04. Charged detection time This is the time the charged-parameters (Charged Voltage and Tail Current) must be met in order to consider the battery fully charged. Default Range Step size 3 minutes 1 – 50 minutes 1 minute ______________________________________________________________ 05. Peukert exponent When unknown it is recommended to keep this value at 1,25 (default) for lead acid batteries and change to 1,05 for Li-ion batteries.
  • Seite 25 4.2.2 Relay settings Remark: thresholds are disabled when set at 0 _______________________________________________________________ 11. Relay mode DFLT Default mode. The relay thresholds Nos. 16 up to 31 can be used to control the relay. CHRG Charger mode. The relay will close when the state-of-charge falls below setting 16 (discharge floor) or when the battery voltage falls below setting 18 (low voltage relay).
  • Seite 26 When the battery voltage falls below this value, the relay will open (after a delay, depending on setting 14 and/or 15). This value needs to be less than or equal to the previous parameter. BMV-700 / BMV-702 / BMV 712 Smart Default...
  • Seite 27 25. Clear high starter voltage relay - 702 and -712 only When the auxiliary voltage falls below this value, the relay will open (after a delay, depending on setting 14 and/or 15). This value needs to be less than or equal to the previous parameter. Default Range Step size...
  • Seite 28 38. Clear high voltage alarm - When the battery voltage falls below this value, the alarm is turned off. This value needs to be less than or equal to the previous parameter. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Default Range Step size 0 –...
  • Seite 29 40. Clear low starter voltage alarm - 702 and -712 only When the auxiliary voltage rises above this value, the alarm is switched off. This value needs to be greater than or equal to the previous parameter. 41. High starter voltage alarm - 702 and -712 only When the auxiliary (e.g.
  • Seite 30 47. Mid voltage alarm - 702 and -712 only When the mid-point voltage deviation rises above this value for more than 10 seconds, the alarm will be activated. This is a visual and audible alarm. It does not energize the relay. See section 5.2 for more information about midpoint voltage.
  • Seite 31 57. Time-to-go display Must be ON to display time-to-go in the monitoring menu. 58 Starter voltage display - 702 and -712 only Must be ON to display the auxiliary voltage in the monitoring menu. 59. Temperature display - 702 and -712 only Must be ON to display the temperature in the monitoring menu.
  • Seite 32: Temperature Unit

    67. Temperature unit CELC Displays the temperature in °C. FAHR Displays the temperature in °F. Default Range CELC CELC/FAHR _______________________________________________________________ 68. Temperature coefficient This is the percentage the battery capacity changes with temperature, when temperature decreases to less than 20°C (above 20°C the influence of temperature on capacity is relatively low and is not taken into account).
  • Seite 33 4.3 History data The BMV tracks several parameters regarding the state of the battery which can be used to evaluate usage patterns and battery health. Enter history data by pressing the SELECT button when in normal mode. Press + or – to browse the various parameters. Press SELECT again to stop scrolling and show the value.
  • Seite 34 5 MORE ABOUT PEUKERT’S FORMULA AND MIDPOINT MONITORING 5.1 Peukert’s formula: battery capacity and discharge rate The value which can be adjusted in Peukert’s formula is the exponent n: see the formula below. In the BMV Peukert’s exponent can be adjusted from 1.00 to 1.50. The higher the Peukert exponent the faster the effective capacity ‘shrinks’...
  • Seite 35 20h rating (rated capacity) − Peukert exponent, 1.26 − A Peukert calculator is available at http://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software/ Please note that Peukert’s formula is no more than a rough approximation of reality, and that at very high currents, batteries will give even less capacity than predicted from a fixed exponent.
  • Seite 36 A timely alarm can be generated by monitoring the midpoint of the battery bank (i. e. by splitting the string voltage in half and comparing the two string voltage halves). Please note that the midpoint deviation will be small when the battery bank is at rest, and will increase: a) at the end of the bulk phase during charging (the voltage of well charged cells will increase rapidly while lagging cells still need more...
  • Seite 37: What To Do In Case Of An Alarm During Charging

    This same percentage can be applied to a 12V battery bank with a 6V midpoint. In case of a 48V battery bank consisting of 12V series connected batteries, the % influence of one battery on the midpoint is reduced by half. The midpoint alarm level can therefore be set at a lower level.
  • Seite 38: What To Do In Case Of An Alarm During Discharging

    5.2.5 What to do in case of an alarm during discharging The individual batteries or cells of a battery bank are not identical, and when fully discharging a battery bank the voltage of some cells will start dropping earlier than others. The midpoint alarm will therefore nearly always trip at the end of a deep discharge.
  • Seite 39 6 LITHIUM IRON PHOSPHATE BATTERIES (LiFePO LiFePO is the most commonly used Li-ion battery chemistry. The factory default ‘charged parameters’ are in general also applicable to LiFePO batteries. Some battery chargers stop charging when the current drops below a set threshold.
  • Seite 40 7 DISPLAY Overview of the BMV’s display. The value of the selected item is displayed with these digits Colon Decimal separator Main battery voltage icon Battery temperature icon Auxiliary voltage icon Mid-point voltage icon Setup menu active History menu active Battery needs to be recharged (solid), or BMV is not synchronized (blinking, together with K) Battery state-of-charge indicator (blinks when not synchronized)
  • Seite 41: Technical Data

    8 TECHNICAL DATA Supply voltage range (BMV-700 / BMV-702) 6.5 … 95 VDC Supply voltage range (BMV-712) 6.5 … 70 VDC Supply voltage range (BMV-700H) 60… 385 VDC Supply current (no alarm condition, backlight off) BMV-700/BMV-702 @Vin = 12 VDC...
  • Seite 43: Snelstartgids

    1 SNELSTARTGIDS 1.1 Accucapaciteit 1.2 Hulpingangen (alleen bij BMV-702 en BMV-712 Smart) 1.3 Belangrijke gecombineerde knopfuncties 2 NORMALE BEDRIJFSMODUS 2.1 Weergave-overzicht 2.2 Synchronisatie van de BMV 2.3 Vaak voorkomende problemen 3 EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIONALITEIT 3.1 Eigenschappen van de drie BMV-modellen 3.2 Waarom moet ik mijn accu in de gaten houden? 3.3 Hoe werkt de BMV? 3.3.1.
  • Seite 44: Transport En Opslag

    Veiligheidsmaatregelen Werken in de buurt van een loodzuuraccu is gevaarlijk. • Accu’s kunnen, wanneer ze in bedrijf zijn, explosieve gassen produceren. Rook nooit in de buurt van een accu en voorkom vonken of open vuur in de buurt van een accu. Zorg voor voldoende ventilatie rondom de accu.
  • Seite 45 (zie voor details en beperkingen van de automatische detectie van de nominale spanning paragraaf 3.8). Daarom hoeven alleen de accu-capaciteit (BMV-700 en BMV-700H) en de functionaliteit van de hulpingangen (BMV-702 en BMV-712) te worden ingesteld.
  • Seite 46 Bluetooth: VE.Direct Bluetooth Smart dongle: zie de handleiding op onze website https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:ve.direct_to_bluetooth_smart _dongle BMV-712 Smart: Download de VictronConnect app (zie Downloads op onze website) https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start Pairing-procedure: de standaard-pincode is 000000 Nadat verbinding is gemaakt, kan de pincode worden gewijzigd door op de knop (i) rechtsboven in de app te drukken.
  • Seite 47: Battery Capaci Ty

    Als er een correctie moet worden doorgevoerd, druk dan nogmaals op SELECT en herhaal de procedure. d) BMV-700 en -700H: druk op SETUP of + of – om de setup wizard te verlaten en terug te keren naar de normale bedrijfsmodus.
  • Seite 48 1.2 Hulpingangen (alleen bij BMV-702 en -712) a) Het display toont scrollend AUXI LI ARY I NPUT. b) Druk op SELECT om het scrollen te stoppen en het display zal het volgende weergeven: st ar t Gebruik de knoppen + of – om de gewenste functie van de hulpingang te kiezen: START voor het bewaken van de spanning van de startaccu.
  • Seite 49 Een alarm wordt bevestigd door op een willekeurige knop te drukken. Het alarmsymbool wordt echter zolang weergegeven als de alarmsituatie blijft bestaan. 1.4 Real time-gegevensweergave op een smartphone Met de 'VE.Direct Bluetooth Smart dongle kunnen real time-gegevens en alarmen worden weergegeven op Apple- en Android-smartphones, - tablets en andere apparaten.
  • Seite 50: Weergave-Overzicht

    2 NORMALE BEDRIJFSMODUS 2.1 Weergave-overzicht In de normale bedrijfsmodus geeft de BMV een overzicht van de belangrijke parameters weer. Met de selectieknoppen + en – worden de verschillende waarden toegankelijk: Accuspanning Hulpaccuspanning alleen bij BMV-702 en -712, als de hulpingang is ingesteld op START. Stroom De daadwerkelijke stroom die uit de accu (minusteken) of de accu in stroomt (geen...
  • Seite 51 Verbruikte ampère-uur De hoeveelheid door de accu verbruikte Ah Voorbeeld: Als gedurende 3 uur een stroom van 12A van een volledig opgeladen accu wordt ontladen, wordt er - 36.0Ah weergegeven. (-12 x 3 = -36) Opmerking: Drie streepjes ‘---’ zullen worden weergegeven wanneer de BMV is gestart in niet-gesynchroniseerde status.
  • Seite 52 Spanning bovenste deel accubank Alleen bij BMV-702 en -712, als de hulpingang is ingesteld op MID. Vergelijk deze waarde met de spanning van het onderste deel om het evenwicht in de accu te controleren. Zie voor meer informatie over bewaking van de middelpuntspanning van de accu paragraaf 5.2.
  • Seite 53 De BMV kan indien nodig ook handmatig worden gesynchroniseerd (d.w.z. op ‘accu volledig opgeladen’ worden gezet). Dit kan worden bereikt in de normale bedrijfsmodus door de knoppen + en – tegelijkertijd 3 seconden lang ingedrukt te houden, of in de instelmodus door de optie SYNC (zie paragraaf 4.2.1, instelling nr.
  • Seite 54 De BMV wordt niet automatisch gesynchroniseerd Een mogelijkheid is dat de accu nooit volledig wordt opgeladen. De andere mogelijkheid is dat de instelling voor de laadspanning moet worden verlaagd en/of de staartstroom moet worden verhoogd. Zie paragraaf 4.2.1. De BMV synchroniseert te vroeg In zonnesystemen of andere toepassingen met schommelende laadstromen kunnen de volgende maatregelen worden getroffen om de kans te verkleinen dat de BMV voortijdig naar een laadstatus van 100%...
  • Seite 55 3 EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIONALITEIT 3.1 Eigenschappen van de vier BMV-modellen De BMV is beschikbaar in 4 modellen, die elk voor verschillende set van vereisten dienen: BMV- BMV- BMV- 700H 702 en -712 Uitgebreide bewaking van een • • • enkele accu •...
  • Seite 56 De levensduur van accu's hangt af van vele factoren. De levensduur van de accu kan worden verkort door onderlading, overlading, te diepe ontlading, een te grote laad- of ontlaadstroom en een te hoge omgevingstemperatuur. Door de accu met een geavanceerde accumonitor te bewaken, krijgt de gebruiker belangrijke informatie om, indien nodig, maatregelen te treffen.
  • Seite 57 3.3.2 Over de laadefficiëntie (CEF) De laadefficiëntie van een loodzuuraccu is bijna 100% zolang er geen gasvorming plaatsvindt. Gasvorming betekent dat een deel van de laadstroom niet wordt omgezet in chemische energie die wordt opgeslagen in de accuplaten, maar wordt gebruikt om water om te zetten in zuurstof en waterstofgas (uiterst explosief!).
  • Seite 58 De volgende tabel geeft aan hoe de nominale spanning wordt bepaald en hoe de laadspanningsparameter (zie paragraaf 2.2) dienovereenkomstig wordt aangepast. Veronderstelde Geladen Gemeten nominale spanning spanning (V) spanning (V) < 18 13,2 BMV-700 & -702 18 - 36 26,4 & -712 > 36 52,8 BMV-700H Nominale standaardspanning: 144V Standaard: 158,4V...
  • Seite 59 Het is ook mogelijk om het relais te activeren als zich een alarmsituatie voordoet. BMV-700 en -702 Het relaiscontact is open als de spanning van de spoel wordt gehaald (GEEN contact) en sluit zich als er weer spanning op het relais wordt gezet.
  • Seite 60: Pc-Software

    spanning wordt er weer af gehaald als de accu weer is opgeladen tot 90%. Zie paragraaf 4.2.2. De relaisfunctie kan worden omgedraaid: spanning weghalen wordt dan onder spanning zetten en omgekeerd. Zie paragraaf 4.2.2. Als het relais onder spanning wordt gezet, stijgt de door de BMV verbruikte stroom iets: zie technische gegevens.
  • Seite 61 3.10 Extra functionaliteiten van de BMV-702 en -712 Naast de uitgebreide bewaking van het hoofdaccusysteem, biedt de BMV-702 en -712 een tweede bewakingsingang. Deze tweede ingang heeft drie configureerbare opties die onderstaand worden beschreven. 3.10.1 Bewaking van de hulpaccu Zie voor het bedradingsschema de beknopte installatiehandleiding. Afb. 3 De configuratie biedt een primaire bewaking van een tweede accu door weergave van de spanning van deze accu.
  • Seite 62: Automatisch Bladeren Door Status-Items

    Een tijdig alarm kan worden afgegeven door bewaking van het middelpunt van de accubank. Zie voor meer informatie paragraaf 5.1. 3.11 Aanvullende functionaliteit van de BMV-712 Smart 3.11.1 Automatisch bladeren door status-items De BMV-712 kan worden geïnstrueerd om de status-items automatisch te doorlopen door de min-knop gedurende 3 seconden ingedrukt te houden.
  • Seite 63: Gebruik Van De Menu's

    4 INSTELLINGEN 4.1 Gebruik van de menu's (gebruik anders de VictronConnect app en een smartphone) De BMV wordt met vier knoppen bestuurd. De functie van de knoppen hangt af van de modus, waarin de BMV zich bevindt. Functie Knop In de normale modus In de setup-modus Als de achtergrondverlichting uit is, druk dan op een willekeurige knop om de achtergrondverlichting in te schakelen...
  • Seite 64: Functieoverzicht

    De parameter 'Geladen spanning' dient altijd iets onder de eindlaadspanning van de acculader te liggen (meestal 0,2V of 0,3V onder de 'druppelladings'-spanning van de acculader). Zie paragraaf 3.7 voor de aanbevolen instellingen. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Standaard Bereik Stapgrootte Zie tabel, par.
  • Seite 65 03. Tail current De staartstroom. Zodra de laadstroom onder de ingestelde staartstroom is gedaald (uitgedrukt als een percentage van de accucapaciteit), wordt de accu beschouwd als volledig opgeladen. Opmerking: Sommige acculaders stoppen met opladen als de stroom onder de ingestelde drempelwaarde daalt. De staartstroom moet hoger worden ingesteld dan deze drempelwaarde.
  • Seite 66 ____________________________________________________________ 08. Time-to-go averaging period De gemiddelde resterende tijd. Deze geeft het tijdsinterval (in minuten) weer, waarmee het voortschrijdend gemiddeldefilter werkt. Een waarde van 0 schakelt het filter uit en geeft direct een (real-time) waarde weer; de weergegeven waarde kan echter behoorlijk schommelen. Door de hoogste tijdswaarde (12 minuten) te selecteren, waarborgt u dat bij het berekenen van de resterende tijd enkel rekening wordt gehouden met belastingschommelingen op de lange termijn.
  • Seite 67 _______________________________________________________________ 13. Relay state (alleen lezen) De relaisstatus. Deze geeft aan of het relais open of gesloten (CLSD) is (niet onder spanning of onder spanning staat). Bereik OPEN/CLSD _______________________________________________________________ 14. Relay minimum closed time De minimale sluitingstijd van het relais. Deze geeft de minimale hoeveelheid tijd aan die de toestand CLOSED aanhoudt nadat het relais onder spanning is gezet.
  • Seite 68 Hoge spanning relais wissen. Als de accuspanning onder deze waarde daalt, gaat het relais open (na een vertraging, afhankelijk van instelling 14 en/of 15). Deze waarde moet lager zijn dan of gelijk zijn aan de vorige parameter. BMV-700 / BMV-702 / BMV 712 Smart Standaard Bereik Stapgrootte 0 –...
  • Seite 69 Standaard Bereik Stapgrootte 0°C -99 – 99°C 1°C 0°F -146 – 210°F 1°F _______________________________________________________________ 30. Mid voltage relay - alleen bij 702 en -712 Middelpuntspanning relais. Als de afwijking van de middelpuntspanning meer dan 10 seconden boven deze waarde blijft, wordt het relais geactiveerd. Zie paragraaf 5.2 voor meer informatie over de middelpuntspanning.
  • Seite 70 38. Clear high voltage alarm (alarm hoge spanning stoppen) Als de accuspanning onder deze waarde komt, wordt het alarm uitgeschakeld. Deze waarde moet lager zijn dan of gelijk zijn aan de vorige parameter. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Standaard Bereik Stapgrootte 0 –...
  • Seite 71 45. Low temperature alarm (alarm lage temperatuur) - alleen bij 702 en -712 Als de temperatuur meer dan 10 seconden onder deze waarde blijft, wordt het alarm geactiveerd. Dit is een zichtbaar en hoorbaar alarm. Hierdoor wordt het relais niet onder spanning gezet.
  • Seite 72 ______________________________________________________________ 52. Main voltage display (weergave hoofdspanning) Deze instelling moet op ON (ingeschakeld) staan, om de spanning van de hoofdaccu in het bewakingsmenu te laten weergeven. 53. Current display (weergave stroom) Deze instelling moet op ON staan om de stroom in het bewakingsmenu te laten weergeven. 54.
  • Seite 73 64. Lock setup (instellingen vergrendelen) Indien deze instelling op ON staat, zijn alle instellingen (behalve deze) vergrendeld en kunnen niet worden gewijzigd. Standaard Bereik OFF/ON _______________________________________________________________ 65. Shunt current (shunt stroom) Als u een andere shunt gebruikt dan de bij de BMV geleverde shunt, stel deze waarde dan in op de nominale stroom van de shunt.
  • Seite 74 _______________________________________________________________ 71. Bluetooth modus (alleen BMV712) Bepaalt of Bluetooth wordt ingeschakeld. Indien uitgeschakeld met behulp van de VictronConnect app, wordt de Bluetooth-functie niet uitgeschakeld totdat losgekoppeld van de BMV. Houd er rekening mee dat deze instelling alleen beschikbaar is als de firmware van de ingebouwde Bluetooth-module deze functie ondersteunt.
  • Seite 75 Parameter Beschrijving plaatsvindt, wordt er een synchronisatie geteld Het aantal alarmen lage spanning. L LO W VO LTAG E ALARM S Het aantal alarmen hoge spanning. M HI G H VO LTAG E ALARM S De laagste hulpaccuspanning. *P LO W EST AUX VO LTAG E De hoogste hulpaccuspanning.
  • Seite 76 5 MEER OVER DE PEUKERT-EXPONENT EN MIDDELPUNTBEWAKING 5.1 De Peukert-exponent: accucapaciteit en ontlaadsnelheid De waarde die in de formule van Peukert kan worden aangepast is de exponent n: zie de onderstaande formule. De exponent van Peukert kan voor de BMV worden ingesteld van 1,00 tot 1,50.
  • Seite 77 20-uurs snelheid (nominaal vermogen) − Peukert exponent, 1.26 − U vindt een Peukert-calculator op http://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software/ Opmerking: De Peukert-formule is slechts een ruwe benadering van de werkelijkheid en accu's leveren bij erg hoge stroom zelfs een lager vermogen dan voorspeld op basis van een vaste exponent. Aanbevolen wordt om de standaardwaarde in de BMV niet te wijzigen, behalve in het geval van lithium-ionaccu's: Zie hoofdstuk 6.
  • Seite 78 het opladen als gevolg van overmatige gasvorming in de cellen of accu's met de hoogste beginlaadtoestand. Een tijdig alarm kan worden afgegeven door bewaking van het middelpunt van de accubank (d.w.z. door de seriespanning in tweeën te delen en de twee seriespanningshelften met elkaar te vergelijken). Opmerking: De middelpuntafwijking is klein als de accubank zich in de ruststand bevindt en zal toenemen: a) aan het einde van de bulkladingsfase tijdens het opladen (de...
  • Seite 79: Wat Te Doen Als Tijdens Het Opladen Een Alarm Afgaat

    Twee goede redenen om het middelpuntalarmniveau op niet meer dan d = 2% in te stellen. Dit zelfde percentage kan worden toegepast op een 12V-accu met een middelpunt van 6V. In geval van een 48V-accubank bestaande uit in serie geschakelde 12V- accu's wordt het invloed-% van één accu op het middelpunt met de helft gereduceerd.
  • Seite 80: Wat Te Doen Als Tijdens Het Ontladen Een Alarm Afgaat

    5.2.5 Wat te doen als tijdens het ontladen een alarm afgaat De afzonderlijke accu's of cellen of een accubank zijn niet identiek en als een accubank volledig wordt ontladen, zal de spanning van sommige cellen eerder gaan dalen dan van andere. Het middelpuntalarm zal daarom bijna altijd afgaan aan het eind van een diepe ontlading.
  • Seite 81 6 LITHIUM-IJZERFOSFAATACCU'S (LiFePO LiFePO is de meest gebruikte samenstelling voor lithium-ionaccu's. De fabrieksinstelling ‘charged parameters’ is over het algemeen ook van toepassing op LiFePO -accu's. Sommige acculaders stoppen met opladen als de stroom onder de ingestelde drempelwaarde daalt. De staartstroom moet hoger worden ingesteld dan deze drempelwaarde.
  • Seite 82 7 DISPLAY Overzicht van het display van de BMV. De waarde van het geselecteerde item wordt weergegeven met deze cijfers Dubbele punt Decimaalteken Symbool hoofdaccuspanning Symbool accutemperatuur Symbool hulpspanning Symbool middelpuntspanning Menu setup actief Menu geschiedenis actief De accu moet worden opgeladen (vast) of de BMV synchroniseert niet (knippert, samen met K) Aanduiding laadstatus accu (knippert als niet wordt gesynchroniseerd)
  • Seite 83: Technische Gegevens

    8 TECHNISCHE GEGEVENS Voedingsspanningsbereik (BMV-700 / BMV-702) 6.5 … 95 VDC Voedingsspanningsbereik (BMV-712) 6.5 … 70 VDC Voedingsspanningsbereik (BMV-700H) 60… 385 VDC Voedingsstroom (geen alarmsituatie, achtergrondverlichting uit) BMV-700/BMV-702 @Vin = 12 VDC Met spanningsvoerend relais 15mA @Vin = 24 VDC...
  • Seite 85 1 MANUEL DE DÉMARRAGE RAPIDE 1.1 Capacité de batterie 1.2 Entrée auxiliaire (BMV-702 et BMV-712 Smart uniquement) 1.3 Fonctions importantes grâce à la combinaison de boutons 2 MODE D'EXPLOITATION NORMAL 2.1 Vue d'ensemble des lectures 2.2 Synchronisation du BMV 2.3 Problèmes habituels 3 CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS 3.1 Caractéristiques des trois modèles BMV 3.2 Pourquoi contrôler sa batterie ?
  • Seite 86: Précautions De Sécurité

    Précautions de sécurité Tout travail à proximité d'une batterie au plomb est • potentiellement dangereux. Ces batteries peuvent générer des gaz explosifs. Ne fumez jamais et ne permettez aucune étincelle ou flamme à proximité d'une batterie. Veillez à ce que l'air circule librement autour de la batterie.
  • Seite 87 3.8). Par conséquent, les seuls paramètres devant être configurés sont ceux de la capacité de la batterie (BMV-700 et BMV-700H), et la fonctionnalité de l'entrée auxiliaire (BMV-702 et BMV-712). Veuillez installer le BMV en suivant le manuel d'installation rapide.
  • Seite 88 Bluetooth : Clé électronique VE.Direct – Bluetooth Smart : consulter le manuel sur notre site Web https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:ve.direct_to_bluetooth_smart _dongle BMV-712 Smart : Téléchargez l'application VictronConnect (voir la rubrique Téléchargements sur notre site Web) https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start Procédure d'association : le code PIN par défaut est 000000 Après la connexion, le code PIN peut être modifié...
  • Seite 89: Battery Capaci Ty

    Un bip court confirme l'enregistrement. Si une correction doit être apportée, appuyez de nouveau sur SELECT, et répétez la procédure. d) BMV-700 et 700H : appuyez sur SETUP, + ou – pour achever la configuration avec l'assistant, et pour passer en mode d'exploitation normal.
  • Seite 90 1.2 Entrée auxiliaire (BMV-702 et -712 uniquement) a) L'écran fera défiler AUXI LI ARY I NPUT. b) Appuyez sur SELECT pour arrêter le défilement du texte, et l'écran LCD affichera : st ar t Utilisez la touche + ou – pour sélectionner la fonction requise de l'entrée auxiliaire : START pour le contrôle de la tension de la batterie de démarrage.
  • Seite 91 1.3 Fonctions importantes grâce à la combinaison de boutons (Voir également la section 4.1 : Utilisation des menus) a) Rétablir les paramètres d'usine Appuyez en même temps sans lâcher SETUP et SELECT pendant 3 secondes b) Synchronisation manuelle. Appuyez en même temps, sans lâcher les boutons de Flèche Haut et Flèche Bas pendant 3 secondes.
  • Seite 92 2 MODE D'EXPLOITATION NORMAL 2.1 Vue d'ensemble des lectures S'il est en mode d'exploitation normal, le BMV affiche un ensemble de paramètres importants. Les boutons de sélection + et – permettent d'afficher plusieurs lectures : Tension de la batterie Tension de batterie auxiliaire BMV-702 et -712 uniquement, si l'entrée auxiliaire est définie sur START.
  • Seite 93 Ampères-heures consommés La quantité d'Ah consommés depuis la batterie Exemple : Si un courant de 12A est tiré de la batterie pendant une période de 3 heures, l'écran affichera une lecture de -36,0Ah. (-12 x 3 = -36) Remarque : trois tirets « --- » s’afficheront lorsque le BMV s’allumera en état non synchronisé.
  • Seite 94 Tension de la section supérieure du banc de batteries BMV-702 et -712 uniquement, si l'entrée auxiliaire est définie sur MID. Comparez avec la tension de section inférieure pour vérifier l'équilibrage des charges de la batterie. Pour de plus amples renseignements sur le contrôle du point médian de la batterie, consultez la section 5.2.
  • Seite 95 Le BMV peut aussi être synchronisé manuellement si cela est nécessaire (c'est à dire, configuré sur « batterie complètement chargée ») Cela peut être fait en mode d'exploitation normal en appuyant en même temps sur les boutons + et – pendant 3 secondes, ou en mode configuration en utilisant l'option SYNC (voir section 4.2.1, paramètre numéro 10).
  • Seite 96 Le BMV ne se synchronise pas automatiquement L'une des raisons possibles peut être que la batterie n'atteint jamais l'état de charge complète. Une autre possibilité est que la configuration de la tension chargée devrait être réduite et/ou le paramètre de courant de queue devrait être augmenté. Voir section 4.2.1.
  • Seite 97: Caractéristiques Et Fonctions

    3 CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS 3.1 Caractéristiques des quatre modèles BMV Le BMV est disponible en 4 modèles chacun requérant un ensemble différent de conditions d'utilisation. -700 -700H -702 et -712 • • • Suivi global d'une seule batterie Contrôle de base d'une batterie •...
  • Seite 98 3.2 Pourquoi contrôler sa batterie? De nombreuses applications très diverses utilisent des batteries, généralement pour stocker de l'énergie pour une utilisation ultérieure. Mais, quelle quantité d'énergie est stockée dans la batterie ? Personne ne peut le savoir juste en la regardant. La durée de vie des batteries dépend de plusieurs facteurs.
  • Seite 99 Si la même batterie de 100Ah est déchargée entièrement en deux heures, elle peut ne fournir que C = 56Ah (en raison de l'intensité de décharge plus élevée). Le BMV prend en compte ce phénomène avec la formule Peukert : voir section 5.1.
  • Seite 100 3.4 Différentes options d'affichage de l'état de charge de la batterie Le BMV peut afficher à la fois les ampères-heures extraits (lecture de « Ampères-heures consommés » compensés pour l'efficacité de charge seulement) et l'état de charge réel en pourcentage (lecture de « état-de- charge », compensé...
  • Seite 101 (voir section 2.2). Tension Tension nominale Tension chargée supposée (V) supposée (V) < 18 13,2 BMV-700 et -702 18 - 36 26,4 et -712 > 36 52,8 BMV-700H Tension nominale par défaut: 144V Par défaut: 158,4V Si la tension nominale du banc de batteries est autre (32 V par exemple), la tension chargée doit être configurée manuellement: voir section 4.2.1,...
  • Seite 102 Il est également possible d'associer le déclenchement du relai à une condition d'alarme. BMV-700 et -702 Le contact du relais est ouvert si la bobine n'est pas alimentée en courant (PAS de contact), et il se fermera dès que le relais recevra du courant.
  • Seite 103 BMV 712 Smart Le BMV 712 a été conçu pour réduire la consommation d'énergie. Le relais d'alarme est donc un relais bistable, et l'appel de courant reste bas quelle que soit la position du relais. 3.9 Options d'interface 3.9.1 Logiciel PC Connectez le BMV à...
  • Seite 104 3.10.1 Contrôle de batterie auxiliaire Schéma de câblage: voir le manuel d'installation rapide. Fig 3 Cette configuration permet le contrôle de base d'une deuxième batterie, en affichant sa tension. Ceci est utile pour les systèmes disposant d'une batterie de démarrage séparée. 3.10.2 Contrôle de température de la batterie Schéma de câblage: voir le manuel d'installation rapide.
  • Seite 105 3.11 Fonctionnalité supplémentaire du BMV-712 Smart 3.11.1 Cycle de charge automatique à travers les éléments d’état. Le BMV-712 peut être configuré sur le mode Cycle automatique à l’aide des éléments d’état en appuyant sur le bouton « moins » pendant 3 secondes.
  • Seite 106: Utilisation Des Menus

    4 DÉTAILS DE CONFIGURATION 4.1 Utilisation des menus (sinon, utilisez l'application VictronConnect et un Smartphone) Quatre boutons contrôlent le BMV. La fonction de ces boutons varie selon le mode du BMV. Fonction Bouton En mode normal En mode configuration Si le rétroéclairage est éteint, appuyez sur n'importe quel bouton pour le restaurer. Appuyez sur SETUP à...
  • Seite 107: Vue D'ensemble Des Fonctions

    Le paramètre de tension chargée doit toujours être légèrement en dessous de la tension de l'état de charge du chargeur (en général 0,2V ou 0,3V en dessous de la tension float du chargeur). Voir section 3.7 relative aux paramètres recommandés. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Par défaut Plage Écart...
  • Seite 108 04. Charged detection time (Durée de pleine charge) Il s'agit de la durée durant laquelle les paramètres définis (Tension chargée et Courant de queue) doivent être atteints pour considérer que la batterie est entièrement chargée. Par défaut Plage Écart 3 minutes 1 –...
  • Seite 109 4.2.2 Paramètres du relais Remarque : les seuils sont désactivés quand ils sont à 0 _______________________________________________________________ 11. Relay mode (Mode relais) DFLT Mode par défaut. Les seuils de relais allant de 16 à 31 peuvent être utilisés pour contrôler le relais. CHRG Mode Chargeur.
  • Seite 110 Si la tension de batterie chute en dessous de cette valeur, le relai s'ouvrira (après un certain temps, en fonction des paramètres 14 et/ou 15). Cette valeur doit être égale ou inférieure au paramètre précédent. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Par défaut Plage Écart...
  • Seite 111 25. Clear high starter voltage relay - 702 and -712 only (Désactiver relais de tension de démarrage élevée - 702 et -712 uniquement) Si la tension de batterie chute en dessous de cette valeur, le relai s'ouvrira (après un certain temps, en fonction des paramètres 14 et/ou 15).
  • Seite 112 38. Clear high voltage alarm (Désactiver Alarme de tension élevée) Lorsque la tension de la batterie descend en dessous cette valeur, l'alarme s'arrête. Cette valeur doit être égale ou inférieure au paramètre précédent. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Par défaut Plage Écart...
  • Seite 113 39. Low starter voltage alarm - 702 and -712 only (Alarme de tension de démarrage faible - 702 et -712 uniquement) Lorsque la tension auxiliaire (par ex. batterie de démarrage) descend en dessous de cette valeur pendant plus de 10 secondes, l'alarme s'activera. Il s'agit d'une alarme visuelle et audible.
  • Seite 114 47. Mid voltage alarm - 702 and -712 only (Alarme de tension médiane - 702 et -712 uniquement) Lorsque l'écart de tension médiane dépasse cette valeur pendant plus de 10 secondes, l'alarme s'activera. Il s'agit d'une alarme visuelle et audible. Cela n'active pas le relais. Voir section 5.2 pour plus de renseignements sur la tension médiane.
  • Seite 115 57. Time-to-go display (Affichage de l'Autonomie restante) Doit être sur ON pour afficher l'autonomie restante dans le menu de contrôle. 58 Starter voltage display - 702 and -712 only (Affichage de la tension de démarrage - 702 et -712 uniquement) Doit être sur ON pour afficher la tension auxiliaire dans le menu de contrôle.
  • Seite 116 67. Temperature unit (Unité de température) CELC Affiche la température en °C. FAHR Affiche la température en °F. Par défaut Plage CELC CELC/FAHR _______________________________________________________________ 68. Temperature coefficient (Coefficient de température) Il correspond au pourcentage du changement de la capacité de la batterie en fonction de la température si la température descend à...
  • Seite 117 4.3 Données de l'historique Le BMV suit plusieurs paramètres concernant l'état de la batterie, qui peuvent être utilisés pour évaluer les modèles d'utilisation et la santé de la batterie. Entrez dans l'historique des données en appuyant sur le bouton SELECT en mode normal.
  • Seite 118 5 POUR EN SAVOIR PLUS SUR LA FORMULE DE PEUKERT, ET LE CONTRÔLE DU POINT MÉDIAN 5.1 Formule de Peukert : capacité de batterie et taux de décharge La valeur pouvant être ajustée dans la formule Peukert est l'exposant n : voir la formule ci-dessous.
  • Seite 119 taux 20 h (rated capacity) − Peukert exponent, 1.26 − Une calculette Peukert est disponible sur http://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software/ Notez que la formule de Peukert n'est rien qu'une grossière approximation de la réalité, et que lors de courants très élevés, les batteries donneront même moins de capacité que celle prévue à partir d'un exposant fixé.
  • Seite 120 5.2 Contrôle de la tension médiane Schéma de câblage: voir le manuel d'installation rapide. Fig 5-12 Une mauvaise cellule, ou une mauvaise batterie peut détruire un banc de batterie de grande taille et onéreux. Un court-circuit ou un courant de fuite interne élevé sur une cellule, par exemple, aura pour résultat une charge trop faible et une surcharge sur les autres cellules.
  • Seite 121 5.2.2 Paramétrer le niveau d'alarme : Dans le cas des batteries VRLA (électrolyte gélifié ou AGM), le dégagement gazeux dû à une surcharge séchera l'électrolyte, augmentant ainsi la résistance interne, et provoquera des dommages irréparables. Les batteries VRLA à plaque plane commencent à perdre de l'eau quand la tension de charge se rapproche de 15V (batterie de 12V).
  • Seite 122 5.2.4 Que faire en cas d'alarme pendant la charge? Dans le cas d'un nouveau banc de batterie, l'alarme est certainement due aux différences dans l'état de charge initial. Si d augmente de plus de 3%: arrêtez la charge, et chargez d'abord séparément les batteries ou cellules individuelles, ou réduisez considérablement le courant de charge et permettez aux batteries de s'égaliser peu à...
  • Seite 123 5.2.6 Le Battery Balancer (voir la fiche technique sur notre site Web) Le Battery Balancer (équilibreur de batterie) égalise l'état de charge de deux batteries de 12 V raccordées en série, ou de plusieurs files de batteries connectées en série, ces files étant elles-mêmes raccordées en parallèles.
  • Seite 124 de rappel absorbé des chargeurs de batterie ou régulateurs de charge) déchargent lentement la batterie quand le système n'est pas utilisé. En cas de doute quant à un risque d'appel de courant résiduel, isolez la batterie en ouvrant l'interrupteur de batterie, en retirant le(s) fusible(s) de la batterie ou en déconnectant le pôle positif de la batterie si le système n'est pas utilisé.
  • Seite 125 7 ÉCRAN Présentation de l'écran du BMV. La valeur de l'élément sélectionné est affichée avec ces chiffres Deux points Séparateur décimal Icône de tension de la batterie principale Icône de la température de batterie Icône de la tension auxiliaire Icône de la tension médiane Menu de configuration actif Menu de l'historique actif Les batteries ont besoin d'être rechargées (en continu) sinon le...
  • Seite 126: Caractéristiques Techniques

    8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Plage de tension d'alimentation (BMV-700 / BMV-702) 6,5 … 95 VCC Plage de tension d'alimentation (BMV-712) 6,5 … 70 VCC Plage de tension d'alimentation (BMV-700H) 60 … 385 VCC Courant d'alimentation (sans condition d'alarme, rétro-éclairage éteint) BMV-700 / BMV-702...
  • Seite 127 1 KURZANLEITUNG 1.1 Batteriekapazität 1.2 Zusatzeingang (nur BMV-702 und BMV-712 Smart) 1.3 Wichtige Tastenkombinationen 2 NORMALER BETRIEBSMODUS 2.1 Übersicht über die Auslesewerte 2.2 Synchronisierung des BMV 2.3 Häufige Probleme 3 MERKMALE UND FUNKTIONEN 3.1 Merkmale der drei BMV Modelle 3.2. Warum ist eine Batterie-Überwachung wichtig? 3.3 Wie funktioniert der BMV? 3.3.1 Informationen zur Batteriekapazität und zur Entladerate 3.3.2 Informationen zum Ladewirkungsgrad (CEF)
  • Seite 128: Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheitsmaßnahmen Das Arbeiten in Nähe einer Bleisäurebatterie ist gefährlich. • Batterien können während des Betriebs explosive Gase erzeugen. In Nähe der Batterie sind das Rauchen, Funkenbildung und Flammen unbedingt zu vermeiden. Sorgen Sie dafür, dass der Standort der Batterie ausreichend durchlüftet wird. Schützen Sie Ihre Augen und Ihre Kleidung.
  • Seite 129 Mit einem Bluetooth Smart-fähigen Gerät (Smartphone der Tablet) geht das erste Einrichten ganz schnell und einfach. So lassen sich auch Einstellungen ändern und eine Überwachung in Echtzeit durchführen. BMV-700 oder -702: Hierfür ist ein VE.Direct Bluetooth Smart Dongle erforderlich. BMV-712 Smart: Bluetooth-fähig, kein Dongle erforderlich. Extrem...
  • Seite 130 Bluetooth: VE.Direct Bluetooth Smart Dongle: siehe Handbuch auf unserer Website https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:ve.direct_to_bluetooth_smart _dongle BMV-712 Smart: Laden Sie sich die VictronConnect-App herunter (unter Downloads auf unserer Website) https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start Gerätekopplung: Der voreingestellte PIN-Code lautet: 000000 Nach der Kopplung kann der PIN-Code geändert werden. Betätigen Sie dafür oben rechts in der App die Taste(i).
  • Seite 131: Battery Capaci Ty

    Piepston angezeigt. Muss eine Korrektur vorgenommen werden, erneut SELECT betätigen und von vorne beginnen. d) BMV-700 und 700H: die Taste SETUP oder + oder – betätigen, um den Setup-Assistenten zu beenden und um in den normalen Betriebsmodus umzuschalten.
  • Seite 132: Wichtige Tastenkombinationen (Siehe Auch Punkt 4.1: Verwendung Des Menüs)

    1.2 Zusatzeingang (nur BMV-702 und -712) a) Das Display zeigt folgenden laufenden Text an:AUXI LI ARY I NPUT. b) Durch Betätigen der Taste SELECT wird der Bildlauf beendet und auf der LCD-Anzeige erscheint: st ar t Mithilfe der Taste + oder – die gewünschte Funktion des Zusatzeinganges auswählen: START zur Überwachung der Starterbatterie-Spannung.
  • Seite 133 b) Manuelle Synchronisation Die Tasten für hoch und runter 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten. c) Akustischen Alarm ausschalten. Der Alarm wird durch Betätigen einer Taste quittiert. Das Alarmsignal wird jedoch solange angezeigt, wie der Alarmzustand besteht. 1.4 Anzeigen von Daten in Echtzeit auf einem Smartphone Mit dem energiesparenden VE.Direct Bluetooth Smart Dongle lassen sich Daten und Alarme in Echtzeit auf Apple und Android Smartphones, auf Tablets sowie auf anderen Geräten anzeigen.
  • Seite 134: Normaler Betriebsmodus

    2 NORMALER BETRIEBSMODUS 2.1 Übersicht über die Auslesewerte Im normalen Betriebsmodus zeigt der BMV eine Übersicht über die wichtigsten Parameter an. Die Auswahltasten + und – verleihen Zugang zu verschiedenen Auslesewerten: Batteriespannung Zusatz- Batteriespannung nur BMV-702 und -712, wenn der Zusatzeingang auf START eingestellt ist.
  • Seite 135: Ladezustand

    Verbrauchte Ampere-Stunden Die Höhe der von der Batterie verbrauchten Amperestunden. Beispiel: Wird der voll aufgeladenen Batterie 3 Stunden lang ein Strom mit 12A entnommen, erscheint in der Anzeige -36,0Ah. (-12 x 3 = -36) Hinweis: Drei Spiegelstriche „---“ werden angezeigt, wenn der BMV in einem nicht synchronisierten Zustand gestartet wird.
  • Seite 136 Batterie-Temperatur nur BMV-702 und -712, wenn der Zusatzeingang auf TEMP eingestellt ist. Der Wert kann in Grad Celsius oder Grad Fahrenheit angezeigt werden. Siehe Punkt 4.2.5 Oberer Spannungsbereich der Batteriebank nur BMV-702 und -712, wenn der Zusatzeingang auf MID eingestellt ist. Mit dem unteren Spannungsbereich vergleichen, um den Zellenausgleich der Batterie zu überprüfen.
  • Seite 137: Synchronisierung Des Bmv

    2.2 Synchronisierung des BMV Um eine verlässliche Anzeige zu erhalten, muss der durch den Batteriewächter angezeigte Ladezustand regelmäßig mit dem tatsächlichen Ladezustand der Batterie synchronisiert werden. Dies erfolgt durch das vollständige Aufladen der Batterie. Bei einer 12V Batterie wird der BMV auf 'vollständig aufgeladen‘ zurückgesetzt, wenn die folgenden 'Voll-Ladeparameter‘...
  • Seite 138 Der Temperatursensor (sofern verwendet) muss an den Pluspol der Batteriebank angeschlossen werden (einer der beiden Drähte des Sensors verdoppelt sich als Stromversorgungskabel). Lade- und Entladestrom sind vertauscht Der Ladestrom sollte als positiver Wert angezeigt werden. Zum Beispiel: 1,45A. Der Entladestrom sollte als negativer Wert angezeigt werden. Zum Beispiel: -1,45A.
  • Seite 139: Merkmale Und Funktionen

    3 MERKMALE UND FUNKTIONEN 3.1 Merkmale der vier BMV Modelle Der BMV ist in 3 Modellen verfügbar. Jedes davon ist auf eine andere Reihe von Anforderungen abgestimmt: -700 -700H -702 et -712 Umfassende Überwachung einer • • • einzelnen Batterie Grundlegende Überwachung einer •...
  • Seite 140 3.2. Warum ist eine Batterie-Überwachung wichtig? Batterien werden bei vielseitigen Anwendungen eingesetzt, in den meisten Fällen, um Energie für eine spätere Nutzung zu speichern. Wie viel Energie ist jedoch in der Batterie gespeichert? Die Batterie selbst zeigt dies nicht an. Die Betriebsdauer von Batterien hängt von zahlreichen Faktoren ab.
  • Seite 141: Informationen Zur Batteriekapazität Und Zur Entladerate

    3.3.1 Informationen zur Batteriekapazität und zur Entladerate Die Kapazität einer Batterie wird in Amperestunden (Ah) gemessen. Eine Blei-Säure-Batterie, die z. B. 20 Stunden lang einen Strom mit 5A liefern kann, hat eine Nennkapazität von C = 100Ah (5 x 20 = 100). Wenn dieselbe 100Ah Batterie in zwei Stunden vollständig entladen wird, liefert sie möglicherweise nur noch C = 56Ah (wegen der höheren...
  • Seite 142: Mehrere Anzeigeoptionen Für Den Ladezustand Der Batterie

    3.4 Mehrere Anzeigeoptionen für den Ladezustand der Batterie Der BMV kann sowohl die entnommenen Amperestunden (Auslesewert "verbrauchte Amperestunden", nur mit dem Ladewirkungsgrad kompensiert), als auch den tatsächlichen Ladezustand (in Prozent Auslesewert "Ladezustand", mit dem Ladewirkungsgrad und der Peukert- Effizienz kompensiert) anzeigen. Am besten überwachen Sie den Zustand Ihrer Batterie durch das Ablesen des Ladezustands.
  • Seite 143: Automatische Erkennung Der Nominalen Systemspannung

    Angenommene Voll-Ladungs- Gemessene Nenn- Spannung Spannung (V) Spannung (V) < 18 13,2 BMV-700 & -702 18 - 36 26,4 & -712 > 36 52,8 Standardeinstellung: BMV-700H Standardwert Nennspannung: 144V 158,4V Im Falle einer anderen Nennspannung der Batteriebank (32V zum Beispiel), muss der Wert für die Voll-Ladungs-Spannung manuell...
  • Seite 144 Alarmzustand besteht. Es ist außerdem möglich, das Relais bei einer Alarm-Bedingung auszulösen. BMV-700 und -702 Der Relaiskontakt ist offen, wenn die Spule nicht angezogen ist (KEIN Kontakt) und schließt sich, wenn das Relais angezogen wird.
  • Seite 145: Interface-Optionen

    Bei Erregung des Relais steigt der Strom, der durch das BMV aufgenommen wird, leicht an: Siehe auch Technische Angaben. BMV 712 Smart Das BMV 712 Smart wurde entworfen, um den Stromverbrauch zu minimieren. Das Alarm-Relais ist daher ein bistabiles Relais. Die Stromentnahme bleibt gering, unabhängig von der Stellung des Relais.
  • Seite 146 3.10 Zusatzfunktionen des BMV-702 und -712 Neben der umfassenden Überwachung des Hauptbatteriesystems bietet der BMV-702 und -712 auch einen zweiten Überwachungseingang. Dieser sekundäre Eingang verfügt über die drei im Folgenden beschriebenen konfigurierbaren Optionen. 3.10.1 Überwachung der Zusatzbatterie Schaltbild: Siehe Kurz-Anleitung. Abb. 3 Diese Konfiguration bietet die Möglichkeit zur Grundüberwachung einer weiteren Batterie.
  • Seite 147: Zusatzfunktionen Des Bmv-712 Smart

    Unterschiede werden während der Konstantspannungsphase bzw. des Zellenausgleichs zwar bereinigt, große Unterschiede jedoch führen zu Schäden während des Ladevorgangs, da es zu einer Gasentwicklung in den Zellen oder Batterien mit dem höchsten anfänglichen Ladezustand kommt. Es lässt sich mithilfe der Überwachung des Mittelpunkts der Batteriebank ein frühzeitiger Alarm einrichten.
  • Seite 148: Informationen Zum Vollständigen Setup

    4 INFORMATIONEN ZUM VOLLSTÄNDIGEN SETUP 4.1 Verwendung der Menüs (Alternativ können auch die VictronConnect-App und ein Smartphone verwendet dazu werden.) Der BMV lässt sich mit vier Tasten steuern. Die jeweilige Funktion der Tasten hängt davon ab, in welchem Modus sich der BMV befindet. Funktion Taste Wenn im...
  • Seite 149: Funktionsüberblick

    Der Parameter Voll-Ladung sollte stets leicht unterhalb der Spannung am Ende des Ladevorgangs des Ladegerätes liegen (für gewöhnlich 0,2V oder 0,3V unterhalb der "Erhaltungs-" Spannung des Ladegerätes). Siehe Punkt 3.7 für die empfohlenen Einstellungen. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Standard Bearbeitungsbereich Schrittweite Siehe Tabelle, Punkt 3.7...
  • Seite 150 ______________________________________________________________ 03. Tail current (Schweifstrom) Nachdem der Ladestrom unter den Wert des eingestellten Schweifstroms (ausgedrückt als Prozentsatz der Batteriekapazität) abgefallen ist, gilt die Batterie als voll aufgeladen. Anmerkung: Einige Batterie-Ladegeräte stoppen den Ladevorgang, wenn der Strom unter einen voreingestellten Schwellwert abfällt. Der Schweifstromwert muss höher als dieser Schwellwert sein. Standard Bearbeitungsbereich Schrittweite...
  • Seite 151: Relaiseinstellungen

    09. Zero current calibration (Einstellung Nullstrom) Wenn der BMV einen Strom anzeigt, der nicht Null ist, auch, wenn keine Last anliegt und die Batterie nicht gerade aufgeladen wird, kann mithilfe dieser Einstellung die Null-Anzeige kalibriert werden. Sie müssen dabei sicherstellen, dass wirklich kein Strom in die oder aus der Batterie fließt (trennen Sie das Kabel zwischen der Last und dem Shunt).
  • Seite 152: Relay-Off Delay (Verzögerung Relais-Aus)

    Wenn die Batteriespannung unter diesen Wert abfällt, öffnet sich das Relais (nach einer Verzögerung, je nach Einstellung 14 und/oder 15). Dieser Wert muss gleich oder niedriger als als der vorstehende Parameter sein sein. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Standard Bearbeitungsbereich Schrittweite 0 –...
  • Seite 153 22. Low starter voltage relay – 702 and -712 only (Relais geringe Starter- Spannung - nur 702 und -712) Fällt die Spannung der Zusatz- (z. B. der Starter-) Batterie unter diesen Wert, wird nach 10 Sekunden das Relais aktiviert. 23. Clear low starter voltage relay - 702 and -712 only (Relais geringe Starter- Spannung löschen - nur 702 und -712) Wenn die Zusatzbatteriespannung diesen Wert überschreitet, öffnet sich das Relais (nach einer Verzögerung, je nach Einstellung 14 und/oder 15).
  • Seite 154 _______________________________________________________________ 30. Mid voltage relay - 702 and -712 only (Relais Mittelpunktspannung - nur 702 und -712) Steigt die Mittelpunktspannungsabweichung über diesen Wert, wird nach 10 Sekunden das Alarm-Relais aktiviert. Siehe Punkt 5.2 für weitere Info zur Mittelpunktspannung. 31. Clear mid voltage relay - 702 and -712 only (Relais Mittelpunktspannung zurücksetzen - nur 702 und -712) Wenn die Mittelpunktspannungsabweichung unter diesen Wert abfällt, öffnet sich das Relais (nach einer Verzögerung, je nach Einstellung 14 und/oder 15).
  • Seite 155 BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Standard Bearbeitungsbereich Schrittweite 0 – 95V 0,1V BMV-700H Standard Bearbeitungsbereich Schrittweite 0 – 384V 0,1V _______________________________________________________________ 39. Low starter voltage alarm - 702 and -712 only (Alarm "geringe Starter- Spannung" - nur 702 und -712) Fällt die Spannung der Zusatz- (z.
  • Seite 156 45. Low temperature alarm - 702 and -712 only (Alarm "niedrige Temperatur" - nur 702 und -712) Unterschreitet die Temperatur diesen Wert, wird nach 10 Sekunden der Alarm aktiviert. Es handelt sich dabei um einen visuellen und akustischen Alarm. Er zieht das Relais nicht an. 46.
  • Seite 157 ______________________________________________________________ 52. Main voltage display (Anzeige Hauptspannung) Muss auf ON sein, damit die Spannung der Hauptbatterie im Überwachungsmenü angezeigt wird. 53. Current display (Anzeige Strom) Muss auf ON sein, damit der Strom im Überwachungsmenü angezeigt wird. 54. Power display (Anzeige Power) Muss auf ON sein, damit Power im Überwachungsmenü...
  • Seite 158 63. Clear history (Alte Werte löschen) Durch Betätigen der Taste SELECT werden sämtliche Verlaufsdaten gelöscht. _______________________________________________________________ 64. Lock setup (Setup sperren) Ist diese Funktion an, werden alle Einstellungen (außer dieser) blockiert und können nicht verändert werden. Standard Einstellungsbereich OFF/ON _______________________________________________________________ 65.
  • Seite 159 70. Start synchronized (Synchronisiert starten) Ist diese Einstellung auf EIN erachtet sich der BMV beim Einschalten als synchronisiert. Das führt zu einem 100 %-tig geladenen Zustand. Steht sie auf AUS, erachtet sich der BMV beim Einschalten als nicht synchronisiert. Dadurch ist der Ladezustand bis zur ersten tatsächlichen Synchronisierung unbekannt.
  • Seite 160 Parameter Beschreibung Die tiefste Entladung in Ah. A DEEPEST DI SCHARG E Der größte Wert, der seit der letzten b LAST DI SCHARG E Synchronisierung für die verbrauchten Amperestunden verzeichnet wurde. Durchschnittliche Entladetiefe C AVERAG E DI SCHARG E Die Anzahl der Ladezyklen. Ein Ladezyklus D CYCLES wird immer dann gezählt, wenn der Ladezustand unter 65 % abfällt und danach...
  • Seite 161: Peukert-Formel: Batteriekapazität Und Entladerate

    5 WEITERE INFO ÜBER DIE PEUKERTS FORMEL UND DIE ÜBERWACHUNG DES MITTELPUNKTS 5.1 Peukert-Formel: Batteriekapazität und Entladerate Der Wert, der sich bei der Peukert-Formel anpassen lässt, ist der Exponent n: siehe folgende Formel. Beim BMV lässt sich der Peukert-Exponent zwischen 1,00 und 1,50 anpassen.
  • Seite 162: Überwachung Der Mittelpunktspannung

    20 h Nennwert (rated capacity) − Peukert exponent, 1.26 − Ein Peukert-Rechner steht Ihnen zur Verfügung unter http://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software/ Bitte beachten Sie, dass die Peukert-Formel nicht mehr als ein grober Annäherungswert der Realität ist und, dass Batterien mit hohen Strömen sogar noch weniger Kapazität bieten, als durch einen festgelegten Exponenten vorhergesagt.
  • Seite 163: Einstellung Des Alarm-Schwellwertes

    führen zu Schäden während des Ladevorgangs, da es zu einer Gasentwicklung in den Zellen oder Batterien mit dem höchsten anfänglichen Ladezustand kommt. Ein rechtzeitiger Alarm kann mithilfe der Überwachung des Mittelpunkts der Batteriebank erzeugt werden (d. h., indem die Stringspannung in zwei Hälften geteilt wird und die beiden Stringspannungshälften miteinander verglichen werden).
  • Seite 164: Alarmverzögerung

    und: Vb = (V*(1-d/100) / 2 = 28,8*0,98 / 2 ≈ 14,1V Eine Mittelpunktsabweichung von über 2% würde offensichtlich in einer Überladung der oberen Batterie und einer unzureichenden Ladung der unteren Batterie resultieren. Das sind zwei gute Gründe dafür, den Alarmschwellwert für den Mittelpunkt auf nicht mehr als d=2% einzustellen.
  • Seite 165: Der Battery Balancer (Siehe Datenblatt Auf Unserer Website)

    Bei einer älteren Batteriebank, die in der Vergangenheit störungsfrei betrieben wurde, könnte folgendes Problem vorliegen: a) Systematisches Unterladen, häufigere Ladevorgänge oder Ausgleichsladung nötig (Tiefenzyklus-Flüssigelektrolyt-Gitterplatten- oder OPzS Batterien). Ein besseres und regelmäßigeres Laden wird das Problem lösen. b) Eine oder mehrere fehlerhafte Zellen: Gehen Wie wie unter a) oder b) beschrieben vor.
  • Seite 166 resultierende Unterschied beim Ladestrom sorgt dann dafür, dass sich alle Batterien an denselben Ladezustand angleichen. Falls notwendig können mehrere Balancer parallel geschaltet werden. Eine 48 V Batterie-Bank kann mit drei Battery Balancers ausgeglichen werden. 6 LITHIUM-EISEN-PHOSPHAT-BATTERIEN (LiFePO LiFePO ist die am meisten verwendete Lithium-Ionen Batterie-Chemie. Der werksseitig eingestellte "Parameter für Voll-Ladung"...
  • Seite 167 Beispiel kann eine 100Ah Batterie beschädigen, wenn das System über 10 Tage im entladenen Zustand belassen wird (4mA x 24h x 10 Tage = 0,96Ah). Ein BMV entnimmt 4mA von einer 12V Batterie (dieser Wert erhöht sich auf 15 mA, wenn das Alarmrelais erregt wird.).
  • Seite 168 7 DISPLAY Übersicht über das BMV Display Der Wert der ausgewählten Position wird mit diesen Ziffern angezeigt. Doppelpunkt Dezimaltrennzeichen Symbol Hauptbatteriespannung Symbol Batterietemperatur Symbol Zusatzspannung Symbol Mittelpunktspannung Setup-Menü aktiv Verlaufs-Menü aktiv Batterie muss wieder geladen werden (leuchtet) oder BMV ist nicht synchronisiert (blinkt zusammen mit K) Anzeige Batterie-Ladezustand (blinkt, wenn nicht synchronisiert) Einheit der ausgewählten Position, z.
  • Seite 169: Technische Daten

    8 TECHNISCHE DATEN Versorgungsspannungsbereich (BMV-700 / BMV-702) 6,5 … 95 VDC Versorgungsspannungsbereich (BMV-712) 6,5 … 70 VDC Versorgungsspannungsbereich (BMV-700H) 60 … 385 VDC Versorgungsstrom (keine Alarmbedingung, Hintergrundbeleuchtung aus) BMV-700/BMV-702 bei Vin = 12 VDC bei angezogenem Relais 15mA bei Vin = 24 VDC...
  • Seite 171 GUÍA DE INICIO RÁPIDO 1.1 Capacidad de la batería 1.2 Entrada auxiliar (solo BMV-702 y BMV-712 Smart) 1.3 Funciones importantes mediante combinación de botones 2 MODO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL 2.1 Resumen de las pantallas de lectura 2.2 Sincronización del BMV 2.3 Problemas más comunes 3 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES 3.1 Características de los tres modelos BMV...
  • Seite 172: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Trabajar alrededor de una batería de plomo-ácido es • peligroso. Las baterías pueden producir gases explosivos durante su funcionamiento. Nunca fume o permita que se produzcan chispas o llamas en las inmediaciones de una batería. Permita que haya suficiente ventilación alrededor de la batería.
  • Seite 173 3.8). Por lo tanto, los únicos valores que deben ajustarse son: la capacidad de la batería (BMV-700 y BMV-700H), y la función de la entrada auxiliar (BMV-702 y BMV-712). Instale el BMV siguiendo las instrucciones de la guía de instalación rápida.
  • Seite 174 Bluetooth: Mochila VE.Direct Bluetooth Smart: consulte el manual en nuestro sitio web. https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:ve.direct_to_bluetooth_smart _dongle BMV-712 Smart: Descargue el app VictronConnect (en la sección Descargas de nuestra web) https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start Procedimiento de emparejamiento: el código PIN por defecto es 000000 Una vez conectado, el código PIN puede cambiarse pulsando el botón (i) en la parte superior derecha del app.
  • Seite 175: Battery Capaci Ty

    Si fuese necesaria alguna corrección, pulse de nuevo SELECT y repita el procedimiento. d) BMV-700 y -700H: pulse SETUP, o + o – para finalizar el asistente de instalación y pasar a modo normal. BMV-702: pulse SETUP, o + o – para continuar con los valores de la entrada auxiliar.
  • Seite 176 M I D para controlar la tensión del punto medio de la bancada de baterías. TEM P para utilizar el sensor de temperatura opcional Pulse SELECT para confirmar. La confirmación quedará indicada mediante un pitido corto. d) Pulse SETUP, o + o – para finalizar el asistente de instalación y pasar a modo normal.
  • Seite 177 1.4 Visualización de datos en tiempo real en un smartphone Con la comunicación entre el VE.Direct y la mochila Bluetooth Smart, se pueden mostrar datos y alarmas en tiempo real en smartphones, tabletas y demás dispositivos Apple y Android. Nota: No se necesita una mochila VE.Direct a Bluetooth Smart para el BMV- 712 ya que dispone de Bluetooth integrado.
  • Seite 178: Modo De Funcionamiento Normal

    2 MODO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL 2.1 Resumen de las pantallas de lectura En el modo de funcionamiento normal, el BMV muestra un resumen de parámetros importantes. Los botones de selección + y – dan acceso a varias lecturas: Tensión de la batería Tensión de la batería auxiliar Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la entrada auxiliar está...
  • Seite 179 Amperios/horaconsumidos La cantidad de Ah extraídos de la batería Ejemplo: Si se extrae una corriente de 12 A de una batería completamente cargada durante un periodo de 3 horas, esta lectura se mostrará como - 36,0 Ah. (-12 x 3 = -36) Nota: Aparecerán tres guiones ‘---’...
  • Seite 180 Temperatura de la batería Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la entrada auxiliar está establecida en TEMP. Este valor puede mostrarse tanto en grados Centígrados como Fahrenheit.Véase la sección 4.2.5. Tensión de sección superior de la bancada de baterías Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la entrada auxiliar está...
  • Seite 181 2.2 Sincronización del BMV Para obtener una lectura fiable, el estado de carga que muestra el monitor de la batería debe sincronizarse periódicamente con el estado de carga real de la misma. Esto se consigue cargando la batería completamente. En el caso de una batería de 12 V, el BMV se resetea a "completamente cargada"...
  • Seite 182 Las corriente de carga y descarga están invertidas La corriente de carga debería mostrar un valor positivo. Por ejemplo: 1,45A. La corriente de descarga debería mostrar un valor negativo. Por ejemplo: -1,45A. Si las corrientes de carga y descarga están invertidas, deberán invertirse los cables de alimentación del derivador: consulte la guía de instalación rápida.
  • Seite 183: Características Y Funciones

    3 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES 3.1 Características de los cuatro modelos BMV Hay 4 modelos distintos de BMV, cada uno de los cuales aborda distintas necesidades. BMV- BMV- BMV- 700H 702 y 712 Supervisión completa de una • • • sola batería Supervisión básica de una •...
  • Seite 184 3.2 ¿Por qué debo controlar mi batería? Las baterías se utilizan en una gran variedad de aplicaciones, en general para almacenar energía para su uso posterior. Pero ¿cuánta energía hay almacenada en la batería? Nadie puede saberlo con sólo mirarla. La vida útil de las baterías depende de muchos factores.
  • Seite 185 3.3.1 Acerca de la capacidad de la batería y el ritmo de descarga La capacidad de una batería se mide en amperios/hora (Ah.). Por ejemplo, una batería de plomo-ácido que puede suministrar una corriente de 5A durante 20 horas tiene una capacidad de = 100Ah (5 x 20 = 100).
  • Seite 186 El BMV también evalúa el tiempo que la batería puede soportar la carga presente: lectura de "Autonomía restante". Esta es la autonomía restante real hasta que la batería se descargue hasta el límite de descarga. El ajuste de fábrica del límite de descarga es 50% (véase la sección 4.2.2, parámetro nº...
  • Seite 187 (ver sección 2.2). Tensión Tensión nominal Tensión cargada medida (V) asumida (V) < 18 13,2 BMV-700 y -702 18 - 36 26,4 y -712 > 36 52,8 BMV-700H Tensión nominal por defecto: 144 V Defecto: 158,4 V En caso de que la bancada tenga otra tensión nominal (32 V, por...
  • Seite 188 También es posible disparar el relé cuando se produce una alarma. BMV-700 y -702 El contacto del relé se abre cuando se desenergiza la bobina (NO HAY contacto), y se cierra cuando se energiza el relé.
  • Seite 189 3.9 Opciones de la interfaz 3.9.1 Software para PC Conecte el BMV al ordenador con el cable de interfaz VE.Direct a USB (ASS030530000) y descargue el software correspondiente. https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start 3.9.2 Pantalla grande y seguimiento remoto El Color Control GX, con una pantalla en color de 4,3", proporciona un control y seguimiento intuitivo de todos los productos a él conectados.
  • Seite 190 3.10.1 Control de la batería auxiliar Diagrama del cableado: consulte la guía de instalación rápida. Fig 3 Esta configuración proporciona un seguimiento básico de la segunda batería, mostrando su tensión. Esto es de mucha utilidad para sistemas que disponen de una batería de arranque por separado. 3.10.2 Control de la temperatura de la batería Diagrama del cableado: consulte la guía de instalación rápida.
  • Seite 191 3.11 Funciones adicionales del BMV-712 Smart 3.11.1 Ciclos automáticos de los elementos de estado Se pueden dar instrucciones al BMV-712 para que haga un ciclo automático de los elementos de estado manteniendo pulsado el botón menos durante 3 segundos. Esto hace que se pueda vigilar el estado del sistema sin necesidad de poner en funcionamiento el BMV-712.
  • Seite 192: Uso De Los Menús

    4 DATOS COMPLETOS DE LA CONFIGURACIÓN (también puede utilizar el app VictronConnect y un smartphone) 4.1 Uso de los menús El BMV se controla con cuatro botones. La función de los botones depende del modelo de BMV. Función Botón En modo normal En modo configuración Si no hay retroiluminación, pulse cualquier botón para restaurarla.
  • Seite 193: Resumen De Las Funciones

    El parámetro de tensión de carga deberá estar siempre ligeramente por debajo de la tensión de final de carga (normalmente 0,2 ó 0,3 V por debajo de la tensión de "flotación" del cargador). Consulte en la sección 3,7 los ajustes recomendados. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Predeterminado Rango Paso de progresión...
  • Seite 194 04. Charged detection time (Tiempo de detección de batería cargada) Este es el tiempo durante el cual los parámetros de carga (Tensión cargada y Corriente de cola) deben alcanzarse para considerar la batería completamente cargada. Predeterminado Rango Paso de progresión 3 minutos 1 –...
  • Seite 195 10. Synchronize (Sincronización) Esta opción puede utilizarse para sincronizar manualmente el BMV. Pulse SELECT para sincronizar. El BMV también puede sincronizarse estando en modo de funcionamiento normal manteniendo pulsados los botones + y - simultáneamente durante 3 segundos. 4.2.2 Ajustes del relé Observación: los umbrales se desactivan cuando se dejan en 0 _______________________________________________________________ 11.
  • Seite 196 Cuando la tensión de la batería cae por debajo de este valor, el relé se abrirá (tras un tiempo de demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este valor debe ser inferior o igual al valor del parámetro anterior. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Predeterminado Rango Paso de progresión...
  • Seite 197 22. Low starter voltage relay - 702 and -712 only (Relé de tensión baja de la Sólo -702 y -712 batería de arranque- Cuando la tensión de la batería auxiliar (p. ej. de arranque) cae por debajo de este valor durante más de 10 segundos el relé...
  • Seite 198 Predeterminado Rango Paso de progresión 0°C -99 – 99°C 1°C 0°F -146 – 210°F 1°F _______________________________________________________________ 30. Mid voltage relay - 702 and -712 only (Relé de tensión del punto medio - Sólo -702 y -712 Cuando la desviación de la tensión del punto medio sobrepasa este valor durante más de 10 segundos el relé...
  • Seite 199 (Desactivar alarma de tensión alta) - Cuando la tensión de la batería cae por debajo de este valor, la alarma se desactiva. Este valor debe ser inferior o igual al valor del parámetro anterior. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Predeterminado Rango Paso de progresión...
  • Seite 200 44. Clear high temperature alarm - 702 and -712 only (Desactivar alarma de Sólo -702 y -712 temperatura alta - Cuando la temperatura cae por debajo de este valor, la alarma se desactiva. Este valor debe ser inferior o igual al valor del parámetro anterior. 45.
  • Seite 201 51. Scroll speed (Velocidad de deslizamiento) Velocidad de deslizamiento de la pantalla, entre 1 (muy lenta) y 5 (muy rápida). Predeterminado Rango Paso de progresión 1 – 5 ______________________________________________________________ 52. Main voltage display (Pantalla de la tensión de la batería principal) Deberá...
  • Seite 202 63. Clear history (Borrar historial) Borra todo el histórico de datos al pulsar SELECT. _______________________________________________________________ 64. Lock setup (Bloquear configuración) Cuando está activado, todos los ajustes (excepto este) quedan bloqueados y no pueden modificarse. Predeterminado Rango OFF/ON _______________________________________________________________ 65. Shunt current (Corriente del derivador) Si utiliza un derivador distinto al suministrado con el BMV, ajuste este parámetro a la corriente nominal del derivador.
  • Seite 203 sincronizado cuando se encienda, de modo que el estado de carga será desconocido hasta que se produzca la primera sincronización real. Predeterminado Rango OFF/ON _______________________________________________________________ 71. Modo Bluetooth (BMV712 solo) Determina si se activa el Bluetooth. Si se pone en OFF con la aplicación de VictronConnect, la función de Bluetooth no estará...
  • Seite 204 Parámetro Descripción La tensión más alta de la batería. H HI G HEST VO LTAG E Los días transcurridos desde la última I DAYS SI NCE LAST CHARG E carga completa. El número cantidad de sincronizaciones J SYNCHRO NI ZATI O NS automáticas.
  • Seite 205 5 MÁS SOBRE LA FÓRMULA PEUKERT’S Y LA SUPERVISIÓN DEL PUNTO MEDIO 5.1 La fórmula Peukert: capacidad de la batería y ritmo de descarga El valor que puede ajustarse en la fórmula Peukert es el exponente n: véase la fórmula siguiente. En el BMV, el exponente Peukert puede ajustarse desde 1,00 a 1,50.
  • Seite 206 ritmo de 20 h (rated capacity) − Peukert exponent, 1.26 − Hay una calculadora Peukert disponible en http://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software/ Deberá tener en cuenta que la fórmula Peukert tan solo ofrece unos resultados aproximados a la realidad, y que a muy altas corrientes, las baterías darán incluso menos capacidad que la calculada a partir de un exponente fijo.
  • Seite 207 pero las grandes diferencias producirán daños durante la carga debido a un gaseado excesivo de las celdas de la baterías que tengan el estado de carga inicial más elevado. Se puede generar una alarma ad-hoc (esto es, dividiendo la tensión de la cadena por dos y comparando las dos mitades).
  • Seite 208 Obviamente, una desviación del punto medio de más del 2% tendría como resultado la sobrecarga de la batería superior y la infracarga de la batería inferior. Dos buenas razones para no fijar el nivel de alarma del punto medio a no más de d = 2%.
  • Seite 209 b) En el caso de una o más celdas en mal estado: proceda como se indica en a) o b). 5.2.5 Qué hacer si salta una alarma durante la descarga Las baterías y celdas que componen una bancada de baterías no son idénticas, por lo que al descargar la bancada completamente, la tensión de algunas celdas empezará...
  • Seite 210 6 BATERÍAS DE FOSFATO DE HIERRO Y LITIO (LiFePO LiFePO es la química para baterías Li-Ion más utilizada. Los "parámetros de carga" programados de fábrica son, en general, aplicables también a las baterías LiFePO Algunos cargadores de baterías dejan de cargar cuando la corriente cae por debajo de un umbral predeterminado.
  • Seite 211 7 PANTALLA Resumen de la pantalla del BMV El valor del elemento seleccionado se muestra mediante estos dígitos Dos puntos Separador de decimales Icono de tensión de la batería principal Icono de temperatura de la batería Icono de la tensión de la batería auxiliar Icono de la tensión del punto medio Menú...
  • Seite 212: Información Técnica

    8 INFORMACIÓN TÉCNICA Rango de tensión de alimentación (BMV-700 / BMV-702) 6,5 … 95 VCC Rango de tensión de alimentación (BMV-712) 6,5 … 70 VCC Rango de tensión de alimentación (BMV-700H) 60 … 385 VCC Corriente de alimentación (sin condición de alarma, retroiluminación inactiva)
  • Seite 213 1 SNABBSTARTSGUIDE 1.1 Batterikapacitet 1.2 Extra ingång (BMV-702 och BMV-712 Smart enbart) 1.3 Viktiga knappar med kombinationsfunktioner 2 NORMALT DRIFTSLÄGE 2.1 2.1 Funktionsöverblick 2.2 Synkronisering av din BMV 2.3 Vanliga problem 3 EGENSKAPER OCH FUNKTIONER 3.1 De tre BMV modellernas egenskaper 3.2 Varför bör jag övervaka mitt batteri? 3.3 Hur fungerar BMV? 3.3.1 Om batterikapacitet och urladdningshastighet:...
  • Seite 214: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Att arbeta i närheten av blybatterier är farligt. Batterierna • kan generera explosiva gaser då de används. Rök aldrig eller tillåt gnistor eller öppen låga i närheten av ett batteri. Se till att det finns tillräckligt god ventilation runt batteriet. Använd ögonskydd och skyddskläder.
  • Seite 215 3.8 för uppgifter och begränsningar av automatisk nominell spänningsdetektering). De enda inställningar som därför behöver göras är batterikapaciteten (BMV-700 och BMV-700H) och funktionaliteten i AUX ingången (BMV-702 och BMV-712). Vänligen installera BMV enligt installationsguiden. Efter att säkringen har satts in i den positiva matarkabeln till huvudbatteriet, kommer BMV automatiskt att starta upp installationsguiden.
  • Seite 216 Bluetooth: VE.Direct Bluetooth Smart-dongle: se bruksanvisningen på vår hemsida https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:ve.direct_to_bluetooth_smart _dongle BMV-712 Smart: Ladda ner appen VictronConnect (se ”downloads” på vår hemsida) https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start Hopkopplingsprocess: startkoden är 000000 Efter hopkopplingen kan pinkoden ändras genom att trycka på (i) knappen i det övre högra hörnet på appen. Om du tappar bort pinkoden till dongeln kan du återställa den till 000000 genom att trycka ner, och hålla nere knappen, ”återställ PIN”...
  • Seite 217: Battery Capaci Ty

    Om en korrigering måste göras, tryck på SELECT igen och upprepa rutinen. d) BMV-700 och-700H: tryck på SETUP eller på + eller – för att avsluta inställningsguiden och gå över till vanligt operativt läge. BMV-702: tryck på SETUP eller + eller – för att fortsätta till inställningen av extra ingången.
  • Seite 218 c) Tryck på SETUP eller på + eller - för att avsluta inställningsguiden och återgå till vanligt operativt läge. BMV är nu klar att användas. Vid igångsättning första gången kommer BMV enheten som standard att visa 100 % laddning. Se avsnitt 4.2.1, inställning 70 för att ändra detta. I normalläge släcks bakgrundsbelysningen på...
  • Seite 219 2 NORMALT DRIFTSLÄGE 2.1 Funktionsöverblick I normalt driftsläge visar BMV displayen en överblick på viktiga parametrar. + och – urvalsknappar ger åtkomst till olika avläsningar: Batterispänning Hjälpbatterispänning Enbart BMV-702 och -712, när extraingången är inställd på START. Ström Faktisk ström som flödar ut ur batteriet (negativt tecken) eller in till batteriet (inget tecken).
  • Seite 220: Batteritemperatur

    Förbrukade amp-timmar Mängden amp-timmar som förbrukas i batteriet Exempel: Om en ström på 12 A dras från ett fulladdat batteri under en period av 3 timmar kommer denna avläsning att visa -36,0 Ah. (-12 x 3 = -36) Obs: Tre streck ”---” kommer att visas när BMV startas i osynkroniserat tillstånd.
  • Seite 221 Värdet kan visas i Celsius eller Fahrenheit. Se avsnitt 4.2.5. Spänning i batteribankens överdel Enbart BMV-702 och -712, när extraingången är inställd på MID. Jämför spänningen i underdelen för att kontrollera batteribalansen. Se avsnitt 5.2 för mer info om övervakning av batteriets mittzon. Spänning i batteribankens underdel Enbart BMV-702 och -712, när extraingången är inställd på...
  • Seite 222 2.2 Synkronisering av din BMV För en tillförlitlig avläsning måste laddningsstatus, som visas av batteriövervakaren, synkroniseras regelbundet med batteriets verkliga laddningsstatus. Detta uppnås genom att ladda upp batteriet helt. Om det gäller ett 12V batteri återställs BMV till "fulladdat" när följande "laddningsparametrar"...
  • Seite 223: Vanliga Problem

    2.3 Vanliga problem Inga livstecken på displayen Förmodligen är BMV inte rätt inkopplad. UTP kabeln bör vara insatt rätt i båda ändarna, shunten måste vara ansluten till minuspolen på batteriet, och den positiva matarkabeln skall vara ansluten till pluspolen på batteriet med insatt säkring.
  • Seite 224: Egenskaper Och Funktioner

    3 EGENSKAPER OCH FUNKTIONER 3.1 Fyra BMV modellers egenskaper BMV finns i 4 modeller som var och en inriktar sig på olika krav. BMV- BMV- BMV- 700H 702 och -712 Mångsidig övervakning av ett • • • enskilt batteri Grundläggande övervakning av •...
  • Seite 225 3.2 Varför bör jag övervaka mitt batteri? Batterier har en mängd olika användningsområden, i huvudsak att lagra energi för senare bruk. Men hur mycket energi är lagrat i batteriet? Det går inte att avgöra detta genom att bara titta på batteriet. Livslängden för batterier beror på...
  • Seite 226 3.3.2 Om laddningseffektivitet (CEF) Laddningsverkningsgraden hos ett blybatteri är nästan 100% så länge ingen gasbildning äger rum. Gasning innebär att en del av laddningsströmmen inte omvandlas till kemisk energi som lagras i batteriets plattor utan används för att sönderdela vatten till syrgas och vätgas (högexplosivt).
  • Seite 227 (se avsnitt 2,2) justeras som ett resultat. Uppmätt Antagen nominell Laddad spänning spänning (V) spänning (V) < 18 13,2 BMV-700 & -702 18 - 36 26,4 & -712 > 36 52,8 BMV-700H Standard nominell spänning: 144V Standard: 158,4V I händelse av en annan nominell batteribankspänning (t.ex.32V) måste...
  • Seite 228 Ett larm kvitteras genom att trycka ner valfri knapp. Larmikonen visas emellertid så länge som larmtillståndet kvarstår. Det är också möjligt att utlösa reläet när ett larmtillstånd inträffar. BMV-700 och -702 Reläkontakten är öppen när spolen är strömlös (INGEN kontakt) och stänger när reläet strömsätts.
  • Seite 229 BMV 712 Smart BMW 712 har skapats för att minimera energiförbrukningen. Larmreläet är därför ett bistabilt relä och strömförbrukningen är fortsatt låg oberoende av reläets position. 3.9 Gränssnittsalternativ 3.9.1 Programvara dator Anslut BMW till datorn med gränssnittskabeln för VE.Direct till USB (ASS030530000) och ladda ner tillämplig programvara.
  • Seite 230 3.10.1 Hjälpbatteriövervakning Kopplingsdiagram, se snabbinstallationsguiden. Fig. 3 Denna konfiguration ger grundläggande övervakning av ett sekundärt batteri och visar dess spänning. Detta är användbart för system som har ett separat startbatteri. 3.10.2 Batteritemperaturövervakning Kopplingsdiagram, se snabbinstallationsguiden. Fig 4 Kabeln med integrerad temperaturgivare måste inhandlas separat. (Artikelnr.
  • Seite 231 3.11 Ytterligare funktioner BMV-712 Smart 3.11.1 Automatiska cykler genom statusobjekt BMV-712 kan instrueras att utföra automatiska cykler genom statusobjekten genom att hålla ned minusknappen i tre sekunder. Detta gör det möjligt för användaren att hålla koll på systemets status utan att behöva använda BMV-712.
  • Seite 232 4 FULLSTÄNDIGA INSTALLATIONSUPPGIFTER 4.1 Användning av menyerna (använd alternativt appen VictronConnect och en smarttelefon) Fyra knappar styr BMV. Knapparnas funktion beror på vilket läge BMV är i. Funktion Knapp I normalläge I inställningsläge Tryck på valfri knapp för att återställa bakgrundsbelysningen om den är avstängd. Tryck ned och håll nedtryckt Tryck SETUP när som helst för att återgå...
  • Seite 233 Batterispänningen måste vara över denna spänningsnivå för att batteriet ska anses som fulladdat. Laddspänningsparametern ska alltid vara något under slutladdningsspänningen på laddaren (vanligtvis 0.2V eller 0.3V under laddarens flytande spänning). Se avsnitt 3,7 för rekommenderade inställningar. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Standard: Intervall Stegstorlek Se tabell, avsnitt 3.7 0 –...
  • Seite 234 04. Charged detection time (Laddningsavkänningstid) Detta är den tid då laddningsparametrarna (laddad spänning och svansström) måste vara uppfyllda för att batteriet ska anses vara fulladdat. Standard: Intervall Stegstorlek 3 minuter 1 - 50 minuter 1 minut ______________________________________________________________ 05. Peukert exponent När denna är okänd rekommenderas att hålla detta värde på...
  • Seite 235 4.2.2 Reläinställningar Anmärkning: Trösklar inaktiveras vid inställning 0 _______________________________________________________________ 11. Relay mode (Reläläge) DFLT Default läge (standardläge). Relätrösklarna nr 16 och 31 kan användas för att styra reläet. CHRG Laddnings läge. Reläet stänger när laddningstillståndet sjunker under inställning 16 (urladddingsgolv) eller när batterispänningen sjunker under inställning 18 (lågspänningsrelä). Reläet öppnar när laddningstillståndet är högre än inställning17 (ta bort laddningstillstånd) och batterispänningen är högre än inställning 19 (ta bort lågspänningsrelä).
  • Seite 236 När batterispänningen har sjunkit under detta värde, kommer reläet att öppna (efter en fördröjning, beroende på inställning 14 och/eller 15). Detta värde måste vara lägre än eller lika med föregående parameter. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Standard: Intervall Stegstorlek 0 –...
  • Seite 237 25. Clear high starter voltage relay (Nollställ högstartsspänningsreläet - enbart 702 och -712) När hjälpspänningen sjunker under detta värde, kommer reläet att öppna (efter en fördröjning, beroende på inställning 14 och/eller 15). Detta värde måste vara lägre än eller lika med föregående parameter.
  • Seite 238 38. Clear high voltage alarm (Nollställ larm för hög spänning) - När batterispänningen sjunker under detta värde, stängs larmet av. Detta värde måste vara lägre än eller lika med föregående parameter. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Standard: Intervall Stegstorlek 0 –...
  • Seite 239 39. Low starter voltage alarm (Låg startspänningslarm - enbart 702 och -712) När spänningen i det extra batteriet (t.ex. startbatteriet) sjunker under detta värde i mer än 10 sekunder kommer larmet att aktiveras. Det är ett syn- och hörbart larm. Det strömsätter inte reläet.
  • Seite 240 47. Mid voltage alarm (Mittzonsspänningslarm - enbart 702 och -712) När mittzonsspänningen stiger över detta värde i mer än 10 sekunder kommer larmet att aktiveras. Detta är ett syn- och hörbart larm. Det strömsätter inte reläet. Se avsnitt 5.2 för mer information om mittzonsspänning. Standard: Intervall Stegstorlek...
  • Seite 241 57. Time-to-go display (Indikator för återstående tid) Måste vara ON (på) för att visa återstående tid i övervakningsmenyn. 58 Starter voltage display (Startspänningsindikator - enbart 702 och -712) Måste vara ON (På) för att visa hjälpspänningen i övervakningsmenyn. 59. Temperature display (Temperaturindikator - enbart 702 och -712) Måste vara ON (på) för att visa temperaturen i övervakningsmenyn.
  • Seite 242: Intervall

    67. Temperature unit (Temperaturenhet) CELC Visar temperaturen i °C. FAHR Visar temperaturen i °F. Standard: Intervall CELC CELC/FAHR _______________________________________________________________ 68. Temperature coefficient (Temperaturkoefficient) Detta är den procentuella andelen med vilken batterikapaciteten ändras med temperaturen. När temperaturen minskar till under 20°C (över 20°C är temperaturens inverkan på kapaciteten relativt låg och tas inte med i beräkningen).
  • Seite 243 4.3 Historik Din BMV håller reda på flera olika typer av parametrar gällande tillståndet på ditt batteri som kan användas för att utvärdera användningsmönster och batterihälsa. Välj historik genom att trycka på SELECT knappen i normalt driftsläge. Tryck på + eller - för att bläddra bland olika parametrar. Tryck SELECT för att stoppa skrollningen och visa värdet.
  • Seite 244: Mer Om Peukerts Formel Och Mittzonsövervakning

    5 MER OM PEUKERTS FORMEL OCH MITTZONSÖVERVAKNING 5.1 Peukerts formel: Batterikapacitet och urladdningshastighet Värdet som kan justeras i Peukerts formel är exponenten n: Se formeln nedan. I BMV kan Peukerts exponent justeras från 1.00 till 1.50. Ju högre Peukertexponent desto snabbare "krymper" den effektiva kapaciteten med högre urladdningshastighet.
  • Seite 245 timmarskapacitet (rated capacity) − Peukert exponent, 1.26 − En Peukertsimulator finns tillgänglig på http://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software/ Observera att Peukerts formel inte är mer en grov uppskattning av verkligheten och att batterierna vid mycket höga strömmar kommer att ge mycket mindre kapacitet än förväntat jämfört med en fast exponent. Vi rekommenderar att inte ändra standardinställningen i BMV:n förutom då...
  • Seite 246 Ett snabbt larm kan genereras genom att övervaka mittzonen i batteribanken (t. ex. genom att halvera spänningssträngen och jämföra de två spänningshalvorna). Observera att mittzonsavvikelsen kommer att vara liten när batteribanken vilar och kommer att öka: d) i slutet av bulkfasen under laddning (spänningen i välladdade celler kommer att öka snabbt medan mindre laddade celler fortfarande kommer att behöver mer laddning) e) vid urladdning av batteribanken tills spänningen i den svagaste cellen...
  • Seite 247 Samma procentsats kan tillämpas på en 12V batteribank med en 6V mittzon. I fallet med en 48V batteribank, bestående av 12V seriekopplade batterier, är den procentuella inverkan från ett batteri på mittzonen reducerad till hälften. Larmnivån på mittzonen kan därför ställas in på en lägre nivå. 5.2.3 Larmfördröjning För att förhindra att larm utlöses på...
  • Seite 248 5.2.5 Vad gör man om larm inträffar under urladdning Enskilda batterier eller celler i en batteribank är inte identiska och när en total urladdning av en batteribank sker kommer spänningen i vissa celler att börja sjunka tidigare än andra. Mittzonslarmet kommer därför nästan alltid att utlösas i slutet av en djupurladdning.
  • Seite 249 6 LITIUM-JÄRNFOSFATBATTERIER (LiFePO4) LiFePO4 är den vanligast använda Li-ion batterikemin. Fabriksinställningen "laddade parametrar" är i allmänhet också tillämpbar på LiFePO4 batterier. Vissa batteriladdare slutar ladda när laddningsströmmen sjunker under ett förinställt värde. Svansströmmen måste ställas in högre än detta förinställda värde. Laddningsverkningsgraden för ett Li-ion batteri är mycket högre än för blybatterier.
  • Seite 250 7 DISPLAY Översikt av BMV display Värdet av det valda alternativet visas med dessa siffror Kolon Decimalkomma Ikon för huvudbatteriets spänning Batteritemperaturikon Ikon för hjälpspänning Ikon för mittzonsspänning Inställningsmeny aktiv Historikmeny aktiv Batteri behöver laddas (solid) eller BMV är inte synkroniserad (blinkar tillsammans med K Indikator för batteriladdningstillstånd (blinkar när den inte är synkroniserad)
  • Seite 251: Tekniska Data

    8 TEKNISKA DATA Matningsspänningsintervall (BMV-700 / BMV-702) 6.5 … 95 VDC Matningsspänningsintervall (BMV-712) 6.5 … 70 VDC Matningsspänningsintervall (BMV-700H) 60… 385 VDC Nätström (inget larmtillstånd, bakgrundsbelysning avstängd) BMV-700/BMV-702 @Vin = 12 VDC Med strömsatt relä 15mA @Vin = 24 VDC Med strömsatt relä...
  • Seite 253 1 GUIDA RAPIDA 1.1 Capacità della batteria 1.2 Ingresso ausiliario (solo BMV-702 e BMV-712 Smart) 1.3 Importanti funzioni combinate dei pulsanti 2 MODALITÀ OPERATIVA NORMALE 2.1 Indicazioni del display 2.2 Sincronizzazione del BMV 2.3 Problematiche comuni 3 CARATTERISTICHE E FUNZIONALITÀ 3.1 Caratteristiche dei tre modelli BMV 3.2 Perché...
  • Seite 254: Misure Di Sicurezza

    Misure di sicurezza Lavorare in prossimità di una batteria piombo-acido è • pericoloso. Durante il funzionamento, le batterie possono generare gas esplosivi. Non fumare né generare scintille o fiamme in prossimità di una batteria. Garantire una ventilazione adeguata intorno alla batteria. Indossare occhiali e indumenti protettivi.
  • Seite 255: Guida Rapida

    3.8). Pertanto le sole impostazioni che devono essere eseguite sono quelle della capacità della batteria (BMV-700 e BMV-700H), e la funzionalità dell'ingresso ausiliario (BMV-702 e BMV-712). Installare il BMV in conformità con quanto previsto nella guida rapida d'installazione.
  • Seite 256 Bluetooth: Chiave elettronica dongle VE.Direct Bluetooth Smart: vedere manuale nel nostro sito web. https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:ve.direct_to_bluetooth_smart _dongle BMV-712 Smart: Scaricare l’applicazione VictronConnect (vedere Download nel nostro sito web). https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start Procedura di accoppiamento: il codice pin per difetto è 000000 Dopo aver eseguito il collegamento, il codice pin può essere modificato premendo il tasto (i) posizionato sulla destra della parte alta dell’applicazione.
  • Seite 257: Battery Capaci Ty

    Se si deve eseguire una correzione, premere nuovamente SELECT e ripetere la procedura. d) BMV-700 e 700H: premere SETUP o + o – per terminare la procedura guidata e passare alla modalità operativa normale. BMV-702: premere SETUP o + o – per procedere all'impostazione dell'ingresso ausiliario.
  • Seite 258 START per il monitoraggio della tensione della batteria di avviamento. M I D per il monitoraggio della tensione del punto medio di un banco di batterie. TEM P per utilizzare il sensore di temperatura opzionale Premere SELECT per confermare. La conferma viene indicata da un breve segnale sonoro.
  • Seite 259 1.4 Dati in tempo reale visualizzati su uno smartphone Con VE.Direct Bluetooth Smart dongle, i dati e gi allarmi in tempo reale possono essere visualizzati sugli smartphone, i tablet e i dispositivi Apple e Android. Nota: Non è necessaria una chiave elettronica dongle VE.Direct Bluetooth Smart per il BMV-712, giacché...
  • Seite 260: Indicazioni Del Display

    2 MODALITÀ OPERATIVA NORMALE 2.1 Indicazioni del display Nella modalità di funzionamento normale il BMV visualizza una panoramica dei parametri più importanti. I pulsanti di selezione + e – pulsanti danno accesso a varie informazioni: Tensione batteria Tensione batteria ausiliaria solo BMV-702 e -712, quando l'ingresso ausiliario è...
  • Seite 261 Amperora consumati La quantità di Ah consumati dalla batteria Esempio: Se una corrente da 12A viene estratta da una batteria pienamente carica per un periodo di 3 ore, l’indicazione sarà -36,0 Ah. (-12 x 3 = -36) Nota: Appariranno tre lineette ‘---’ quando il BMV si avvia in modalità non sincronizzata.
  • Seite 262 Temperatura batteria Solo BMV-702 e -712, quando l'ingresso ausiliario è impostato su TEMP Il valore può essere visualizzato in gradi Celsius o Fahrenheit. Vedere sezione 4.2.5. Tensione della sezione superiore del banco batteria Solo BMV-702 e -712, quando l'ingresso ausiliario è impostato su MID. Confrontare con la tensione della sezione inferiore per controllare il bilanciamento della batteria.
  • Seite 263: Problematiche Comuni

    2.2 Sincronizzazione del BMV Per un'indicazione affidabile, lo stato di carica visualizzato dal battery monitor deve essere regolarmente sincronizzato l'effettivo stato di carica della batteria. È possibile farlo caricando completamente la batteria. Nel caso di una batteria a 12V , il BMV si reimposta a “completamente carica”...
  • Seite 264 Il sensore di temperatura (se utilizzato) deve essere collegato al polo positivo del banco batterie (uno dei due conduttori del sensore svolge anche la funzione di cavo di alimentazione). La corrente di carica e quella di scarica sono invertite La corrente di carica deve essere visualizzata come un valore positivo. Per esempio: 1,45A.
  • Seite 265: Caratteristiche E Funzionalità

    3 CARATTERISTICHE E FUNZIONALITÀ 3.1 Caratteristiche dei quattro modelli BMV Il BMV è disponibile in 4 diversi modelli, ognuno dei quali soddisfa una diversa serie di requisiti: BMV- BMV- BMV- 700H 702 e -712 Controllo complessivo di una • • •...
  • Seite 266 3.2 Perché utilizzare un dispositivo di controllo batteria? Le batterie sono utilizzate in diverse applicazioni, in particolare per immagazzinare energia per un uso successivo. Ma quanta energia à immagazzinata nella batteria? Impossibile dirlo semplicemente guardandola. La durata utile delle batterie dipende da molti fattori. La durata utile della batteria può...
  • Seite 267 3.3.1 Capacità della batteria e velocità di scarica La capacità di una batteria è misurata in amperora (Ah). Per esempio, una batteria piombo-acido che può fornire una corrente di 5A per 20 ore è classificata come C = 100Ah (5 x 20 = 100). Quando la stessa batteria da 100Ah si scarica completamente in due ore, essa può...
  • Seite 268 valore guida. Incoraggiamo sempre l’uso della lettura dello stato di carica per controllare con accuratezza la batteria. L’indicatore dello stato di carica della batteria (vedere capitolo 7 “Display”) bilancia il suolo di scarica configurato e lo stato di carica al 100%, mostrando l’effettivo stato di carica.
  • Seite 269 (vedere la sezione 2.2). Tensione di Tensione Tensione nominale carica completata misurata (V) presunta (V) < 18 13,2 BMV-700 & -702 18 - 36 26,4 & -712 > 36 52,8 Valore predefinito: BMV-700H Tensione nominale predefinita: 144V 158,4V Se la tensione nominale del banco batteria è...
  • Seite 270 È anche possibile attivare il relè al verificarsi di una condizione di allarme. BMV-700 e -702 Il contatto del relè è aperto quando la bobina è diseccitata (contatto ASSENTE) ed è chiuso quando il relè è eccitato.
  • Seite 271: Controllo Della Batteria Ausiliaria

    l'interfaccia VE.Direct to USB. Oltre ad essere sottoposte al monitoraggio e al controllo locale sul Color Control GX, le informazioni vengono anche portale inviate al nostro sito web gratuito di monitoraggio remoto, ossia al VRM Online . Per ulteriori informazioni, vedere la documentazione del Color Control GX sul nostro sito web.
  • Seite 272 La misura della temperatura può essere usata anche per adeguare la capacità della batteria alla temperatura, vedere la sezione 4.2.5, impostazione n. 68. La capacità della batteria diminuisce con la temperatura. Tipicamente la riduzione, rispetto alla capacità a 20°C, è del 18% a 0°C e del 40% a -20°C.
  • Seite 273: Utilizzo Dei Menu

    4 INFORMAZIONI COMPLETE SULLA CONFIGURAZIONE 4.1 Utilizzo dei menu (in alternativa, utilizzare l’applicazione VictronConnect e uno smartphone) Il controllo del BMV si effettua con quattro pulsanti. Le funzioni dei pulsanti dipendono dalla modalità di funzionamento del BMV correntemente attiva. Pulsan Funzione Durante la modalità...
  • Seite 274: Panoramica Delle Funzioni

    Il valore del parametro tensione di carica completata deve essere sempre leggermente al di sotto di quello della tensione di fine carica del caricabatterie (solitamente 0,2V o 0,3V al di sotto della tensione di mantenimento ‘float’ del caricabatterie). Vedere Sezione 3.7 per le impostazioni raccomandate. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Valore predefinito Gamma Incrementi Vedere tabella, sez.
  • Seite 275 Alcuni caricabatterie arrestano la carica quando la corrente scende al di sotto di una soglia prestabilita. La corrente di coda deve essere impostata ad un valore più elevato di tale soglia. Valore predefinito Gamma Incrementi 0,5 – 10% 0,1% 04. Charged detection time (Tempo di rilevazione della carica completata) Questo è...
  • Seite 276 10. Synchronize (Sincronizzazione) Questa opzione può essere utilizzata per sincronizzare manualmente il BMV. Premere SELECT per sincronizzare. Il BMV può anche essere sincronizzato in modalità operativa normale tenendo simultaneamente premuti i pulsanti + e – per 3 secondi.. 4.2.2 Impostazioni dei relè Nota: in caso di impostazione a 0 le soglie vengono disattivate _______________________________________________________________ 11.
  • Seite 277 Quando la tensione della batteria scende al di sotto di questo valore, il relè si apre (dopo un ritardo definibile con le impostazioni 14 e/o 15). Questo valore deve essere inferiore o uguale a quello definito nel precedente parametro. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Valore predefinito Gamma Incrementi 0 –...
  • Seite 278 25. Clear high starter voltage relay - 702 and -712 only (Fine relè tensione di avviamento alta - solo 702 e -712) Quando la tensione ausiliaria scende al di sotto di questo valore, il relè si apre (dopo un ritardo definibile con le impostazioni 14 e/o 15). Questo valore deve essere inferiore o uguale a quello definito nel precedente parametro.
  • Seite 279 38. Clear high voltage alarm (Fine allarme tensione alta) - Quando la tensione della batteria scende al di sotto di questo valore l'allarme si disattiva. Questo valore deve essere inferiore o uguale a quello definito nel precedente parametro. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Valore predefinito Gamma Incrementi 0 –...
  • Seite 280 _______________________________________________________________ 39. Low starter voltage alarm - 702 and -712 only (Allarme tensione di avviamento bassa - solo 702 e -712) Quando la tensione ausiliaria (ad es. della batteria di avviamento) è inferiore a questo valore per più di 10 secondi viene attivato l'allarme. Questo è un segnalatore di allarme ottico e acustico.
  • Seite 281 47. Mid voltage alarm - 702 and -712 only (Allarme tensione punto medio - solo 702 e -712) Quando la deviazione della tensione del punto medio supera questo valore per più di 10 secondi, l'allarme viene attivato. Questo è un segnalatore di allarme ottico e acustico. Il relè non viene eccitato.
  • Seite 282 56. State-of-charge display (Visualizzazione dello stato di carica) Deve essere su ON per visualizzare lo stato di carica nel menu di monitoraggio. 57. Time-to-go display (Visualizzazione dell'autonomia rimanente) Deve essere su ON per visualizzare l'autonomia rimanente nel menu di monitoraggio. 58 Visualizzazione della tensione dell'avviamento alta - 702 and -712 only (Visualizzazione della tensione dell'avviamento alta - solo 702 e -712) Deve essere su ON per visualizzare la tensione ausiliaria nel menu di monitoraggio.
  • Seite 283 66. Shunt voltage (Tensione derivatore) Quando si utilizza un derivatore diverso da quello fornito con il BMV, impostare questo valore in base alla tensione nominale del derivatore in questione. Valore predefinito Gamma Incrementi 50mV 1mV– 75mV 67. Temperature unit (Unità di temperatura) CELC Visualizza la temperatura in °C.
  • Seite 284 4.3 Cronologia Il BMV segue e memorizza alcuni parametri relativi allo stato della batteria, che possono essere utilizzati per valutare i modelli di utilizzo e le condizioni della batteria. Per accedere alla cronologia premere il pulsante SELECT in modalità normale. Premere + o –...
  • Seite 285 5 ULTERIORI INFORMAZIONI SULLA FORMULA DI PEUKERT E IL CONTROLLO DEL PUNTO MEDIO 5.1 Formula di Peukert: capacità batteria e tasso di scarica Il valore che può essere modificato nella formula di Peukert è l'esponente n: vedere la formula in basso. Nel BMV il coefficiente di Peukert può...
  • Seite 286 Velocità di scarica nominale 20 ore (rated capacity) − Peukert exponent, 1.26 − Un calcolatore Peukert è disponibile su http://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software/ Si prega di considerare che la formula di Peukert è niente più che una rappresentazione approssimativa della realtà, e che con correnti molto elevate le batterie possono fornire anche capacità...
  • Seite 287 grandi differenze causeranno danneggiamenti durante la carica, a causa dell'eccessiva produzione di gas delle celle o delle batterie con lo stato di carica iniziale più elevato. Monitorando il punto medio del banco batterie è possibile generare un allarme tempestivo (ad es. dividendo la tensione della stringa a metà e confrontando la tensione di stringa delle due metà).
  • Seite 288 Ovviamente, una deviazione del punto medio superiore al 2% sarà causa di sovraccarica della prima batteria e la carica insufficiente dell'ultima. Due buone ragioni per impostare il livello di allarme del punto medio a non più di d = 2%. La stessa percentuale può...
  • Seite 289 Le singole batterie o celle di un banco batterie non sono identiche, e quando si scarica completamente il banco batterie la tensione di alcune celle comincia a scendere più presto di quella delle altre. Quindi l'allarme punto medio si attiverà quasi sempre alla fine di una scarica profonda. Se invece l'allarme del punto medio si attiva molto più...
  • Seite 290 6 BATTERIE AL LITIO FERRO FOSFATO LiFePO LiFePO4 è il tipo di batteria Li-ion più comunemente usato. I "parametri di batteria caricata" predefiniti sono in generale applicabili anche alle batterie LiFePO Alcuni caricabatterie arrestano la carica quando la corrente scende al di sotto di una soglia prestabilita.
  • Seite 291 7 DISPLAY Panoramica del display del BMV. Queste cifre visualizzano il valore dell'elemento selezionato Due punti Separatore dei decimali Icona tensione batteria principale Icona sensore di temperatura batteria Icona tensione ausiliaria Icona tensione punto medio Menu di configurazione attivo Menu cronologia attivo Ricarica batteria necessaria (fisso), o BMB non sincronizzato (lampeggiante insieme a K) Indicatore dello stato di carica della batteria (lampeggia se non...
  • Seite 292: Dati Tecnici

    8 DATI TECNICI Gamma di tensione di alimentazione (BMV-700/BMV-702) 6,5 … 95 VCC Gamma di tensione di alimentazione (BMV-712) 6,5 … 70 VCC Gamma di tensione di alimentazione (BMV-700H) 60… 385 VCC Corrente d'alimentazione (senza condiz. di allarme, retroill. disattiva)
  • Seite 293 1 GUIA DE INSTALAÇÃO RÁPIDA 1.1 Capacidade da bateria 1.2 Entrada auxiliar (apenas BMV-702 e BMV-712 Smart) 1.3 Funções combinadas de botão importantes 2 MODO DE FUNCIONAMENTO NORMAL 2.1 Resumo da visualização 2.2 Sincronização do BMV 2.3 Problemas comuns 3 CARACTERÍSTICAS E FUNCIONALIDADE 3.1 Características dos três modelos BMV 3.2 Porque devo controlar a minha bateria? 3.3 Como funciona o BMV?
  • Seite 294: Cuidados De Segurança

    Cuidados de Segurança Trabalhar na proximidade de uma bateria de chumbo e • ácido é perigoso. As baterias podem produzir gases explosivos durante o funcionamento. Nunca fumar nem permitir a produção de faíscas ou chamas na proximidade de uma bateria. Proporcionar uma ventilação suficiente em redor da bateria.
  • Seite 295 3.8). Portanto, apenas será necessário configurar a capacidade da bateria (BMV-700 e BMV-700H) e a funcionalidade da entrada auxiliar (BMV-702 e BMV-712). Instale o BMV de acordo com o guia de instalação rápida.
  • Seite 296 Bluetooth: Dongle VE.Direct Bluetooth Smart: consulte o manual no nosso website: https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:ve.direct_to_bluetooth_smart _dongle BMV-712 Smart: Descarregue a aplicação VictronConnect (visitar Downloads no nosso website) https://www.victronenergy.com/live/victronconnect:start Procedimento de emparelhamento: o código PIN predefinido é 000000 Depois da conexão, pode alterá-lo carregando no botão (i) na parte superior direita da aplicação.
  • Seite 297 Se tiver de fazer uma correção, carregue em SELECT outra vez e repita o procedimento. d) BMV-700 e 700H: carregue em SETUP ou + ou – para terminar o assistente de configuração e mude para o modo de funcionamento normal.
  • Seite 298 1.2 Entrada auxiliar (apenas BMV-702 e -712) a) O monitor vai mostrar AUXI LI ARY I NPUT b) Carregue em SELECT para parar o deslocamento. O monitor mostra: st ar t Utilize a tecla + ou – para selecionar a função pretendida da entrada auxiliar: START para monitorizar a tensão da bateria de arranque.
  • Seite 299 Um alarme é confirmado ao carregar num botão. No entanto, o símbolo de alarme é visualizado enquanto permanecer a condição de alarme. 1.4 Visualização de dados em tempo real num smartphone Com o conector dongle VE.Direct Bluetooth Smart, os dados e os alarmes em tempo real podem ser visualizados em smartphones, tablets e outros dispositivos Apple e Android.
  • Seite 300 2 MODO DE FUNCIONAMENTO NORMAL 2.1 Resumo da visualização No modo de funcionamento normal, o BMV apresenta uma vista geral dos parâmetros importantes. Os botões de seleção + e – permitem aceder a várias leituras: Tensão da bateria Tensão da bateria auxiliar apenas BMV-702 e -712, quando a entrada auxiliar estiver configurada em START.
  • Seite 301 Amperes consumidos/hora Os Ah consumidos a partir da bateria. Exemplo: Se for consumida uma corrente de 12A de uma bateria completamente carregada durante um período de 3h, esta leitura será mostrada como - 36,0Ah. (- 12 x 3 = - 36) Nota: Serão visualizados três traços ‘---’...
  • Seite 302 Temperatura da bateria apenas BMV-702 e -712, quando a entrada auxiliar estiver configurada em TEMP. O valor pode ser visualizado em graus Celsius ou graus Fahrenheit. Consulte a secção 4.2.5. Tensão da secção superior do banco de baterias apenas BMV-702 e -712, quando a entrada auxiliar estiver configurada em MID.
  • Seite 303: Problemas Comuns

    2.2 Sincronização do BMV Para obter uma leitura fiável, o estado da carga da bateria apresentado no monitor deve ser sincronizado regularmente com o estado real da carga. Isto consegue-se carregando a bateria completamente. No caso de uma bateria de 12V, o BMV reinicia como “carga completa” se forem satisfeitos os seguintes “parâmetros de carga”: a tensão exceder 13,2V e, simultaneamente, a corrente de carga (de cauda) for inferior a 4,0% da capacidade total da bateria (p.
  • Seite 304 A corrente de carga e a de descarga estão invertidas A corrente de carga deve ser apresentada com um valor positivo. Por exemplo: 1,45A. A corrente de descarga deve ser apresentada como um valor negativo. Por exemplo: - 1,45A. Se a corrente de carga e a de descarga estiverem invertidas, os cabos de alimentação no derivador (shunt) devem ser trocados: consulte o guia de instalação rápida.
  • Seite 305 3 CARACTERÍSTICAS E FUNCIONALIDADE 3.1 Características dos quatro modelos BMV O BMV está disponível em 4 modelos, destinando-se cada um a requisitos diferentes. BMV- BMV- BMV- 700H 702 e -712 Monitorização completa de uma • • • única bateria Monitorização básica de uma •...
  • Seite 306 3.2 Porque devo controlar a minha bateria? As baterias são utilizadas numa grande variedade de aplicações, mas sobretudo para armazenar energia que será usada posteriormente. Mas quanta energia a bateria acumula? Olhar para a bateria não lhe proporciona esta informação. A vida útil das baterias depende de vários fatores.
  • Seite 307 corrente de 5A durante 20h tem uma capacidade de C20 = 100Ah (5 x 20 = 100). Se a mesma bateria de 100Ah for descarregada completamente em 2h, consegue apenas proporcionar C = 56Ah (por causa da taxa de descarga superior). O BMV considera este fenómeno com a fórmula de Peukert: Consulte a secção 5.1.
  • Seite 308 com precisão. O indicador do estado da carga da bateria (consulte o capítulo 7 “Visor”) varia do limiar de descarga configurado a um estado da carga de 100 %, refletindo assim o estado real. 3.5 Dados históricos O BMV guarda ocorrências que posteriormente podem ser usadas para avaliar os padrões de utilização e o estado da bateria.
  • Seite 309 (consulte a secção 2.2) é configurado em conformidade. Tensão Tensão Tensão de carga nominal assumida medida (V) < 18 13,2 BMV-700 e -702 18 - 36 26,4 e -712 > 36 52,8 BMV-700H Tensão nominal por defeito: 144V Defeito: 158,4V Em caso de uma tensão nominal diferente do banco de baterias (32V, por...
  • Seite 310 Também é possível ativar o relé quando ocorrer uma condição de alarme. BMV-700 e -702 O contacto de relé está aberto quando a bobina estiver desenergizada (SEM contacto) e fecha-se quando o relé está energizado. Configuração por defeito de fábrica: o relé é controlado pelo estado da carga do banco de baterias.
  • Seite 311 muito mais. O BMV pode ser ligado ao Color Control GX com um cabo VE.Direct. Também se pode ligar com a interface VE.Direct para USB. Além do controlo e monitorização local com o Color Control GX, a informação também pode ser enviada para o nosso website gratuito de VRM Online Portal.
  • Seite 312 3.10.1 Monitorização da bateria auxiliar Diagrama de ligações: consulte o guia de instalação rápida . Fig 3 Esta configuração proporciona uma monitorização básica de uma segunda bateria, apresentando a sua tensão. Isto é muito útil para sistemas com uma bateria de arranque autónoma. 3.10.2 Monitorização da temperatura da bateria Esquema de ligações: consulte o guia de instalação rápida.
  • Seite 313 3.11 Funcionalidade adicional do BMV-712 Smart 3.11.1 Ciclo automático pelos itens de estado O BMV-712 pode ser instruído a realizar automaticamente um ciclo pelos itens de estado ao pressionar o botão “menos” durante 3 s. Isto permite monitorizar o estado do sistema sem ligar o BMV-712. O ciclo automático pelos itens de estado pode ser desativado carregando em qualquer botão.
  • Seite 314 4 INFORMAÇÃO COMPLETA DE CONFIGURAÇÃO 4.1 Utilização dos menus (em alternativa, utilize a aplicação VictronConnect e um smartphone) O BMV é controlado por quatro botões. A função dos botões depende do modo em que o BMV se encontra. Função Botão No modo normal No modo de configuração Se a retroiluminação estiver desligada, carregue em qualquer botão para a restaurar.
  • Seite 315: Vista Geral Das Funções

    O parâmetro de tensão de carga deve ser sempre um pouco inferior à tensão de fim de carga do carregador (normalmente 0,2V ou 0,3V abaixo da tensão de "flutuação" do carregador). Consulte na secção 3.7 as configurações recomendadas. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Defeito Intervalo Incremento Ver tabela secc.
  • Seite 316 03. Tail current (corrente de cauda) Quando a corrente de carga for inferior à corrente de cauda configurada (expressa como uma percentagem da capacidade da bateria), a bateria é considerada completamente carregada. Observação: Alguns carregadores de bateria interrompem a carga quando a corrente for inferior a um limiar configurado.
  • Seite 317 Se o BMV ler uma corrente diferente de zero mesmo quando não houver carga ligada à bateria e esta não estiver a ser carregada, esta opção pode ser utilizada para calibrar a leitura zero. Certifique-se de que não existe realmente qualquer corrente a entrar na ou a sair da bateria (desligue o cabo entre a carga e o derivador (shunt)) e depois carregue em SELECT.
  • Seite 318 Quando a tensão da bateria for inferior a este valor, o relé abre-se (depois de um atraso, dependendo da configuração 14 e/ou 15). Este valor deve ser igual ou inferior ao parâmetro anterior. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Defeito Intervalo...
  • Seite 319 23. Clear low starter voltage relay (repor relé de tensão de arranque baixa) - apenas 702 e -712 Quando a tensão auxiliar for superior a este valor, o relé abre-se (depois de um atraso, dependendo da configuração 14 e/ou 15). Este valor deve ser igual ou superior ao parâmetro anterior.
  • Seite 320 38. Clear high voltage alarm (eliminar alarme de tensão alta) - Quando a tensão da bateria for inferior a este valor, o alarme é desativado. Este valor deve ser igual ou inferior ao parâmetro anterior. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Defeito Intervalo Incremento...
  • Seite 321 _______________________________________________________________ 39. Low starter voltage alarm (alarme de tensão de arranque baixa) - apenas 702 e -712 Quando a tensão auxiliar (p. ex., bateria de arranque) for inferior a este valor durante mais de 10 s, o alarme é ativado. É um alarme sonoro e visual. Não energiza o relé. 40.
  • Seite 322 47. Mid voltage alarm (alarme de tensão média) - apenas 702 e -712 Quando o desvio da tensão do ponto médio for superior a este valor durante mais de 10 s, o alarme é ativado. É um alarme sonoro e visual. Não energiza o relé. Consulte a secção 5.2 para mais informação sobre a tensão do ponto médio.
  • Seite 323 57. Time-to-go display (visualização do tempo restante) Deve estar em ON para apresentar o tempo restante no menu de monitorização. 58. Starter voltage display (visualização da tensão de arranque) - apenas 702 e -712 Deve estar em ON para apresentar a tensão auxiliar no menu de monitorização. 59.
  • Seite 324 67. Temperature unit (unidade de temperatura) CELC Visualiza a temperatura em ºC. FAHR Visualiza a temperatura em ºF. Defeito Intervalo CELC CELC/FAHR _______________________________________________________________ 68. Temperature coefficient (coeficiente de temperatura) A percentagem da capacidade da bateria que varia com a temperatura, quando esta for menor que 20ºC (acima dos 20ºC, o impacto da temperatura na capacidade é...
  • Seite 325 Carregue novamente em SELECT para parar o deslocamento e mostrar o valor. Carregue em + ou – para navegar pelos vários valores. Carregue novamente em SELECT para sair do menu histórico e regressar ao modo de funcionamento normal. Os dados históricos são guardados numa memória não volátil e não se perdem quando a alimentação de energia para o BMV é...
  • Seite 326 5 MAIS SOBRE A FÓRMULA DE PEUKERT E A MONITORIZAÇÃO DO PONTO MÉDIO 5.1 A fórmula de Peukert: a capacidade da bateria e a taxa de descarga O valor que pode ser ajustado na fórmula de Peukert é o expoente n: consulte a fórmula abaixo.
  • Seite 327 Valor nominal de 20 h (rated capacity) − Peukert exponent, 1.26 − O website dispõe de uma calculadora Peukert. http://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software/ Tenha em conta que a fórmula de Peukert proporciona um valor aproximado das condições reais e que, com correntes muito elevadas, as baterias darão uma capacidade ainda menor do que a prevista com um expoente fixo.
  • Seite 328 mas as grandes diferenças vão originar danos durante o carregamento devido à gaseificação excessiva das baterias com o estado da carga inicial mais elevado. É possível gerar um alarme oportuno monitorizando o ponto médio do banco de baterias (ou seja, dividindo a tensão de cadeia a meio e comparando as duas metades da tensão de cadeia).
  • Seite 329 Vb = (V*(1-d/100) / 2 = 28,8*0,98 / 2 ≈ 14,1V Obviamente, um desvio do ponto médio superior a 2% provoca uma sobrecarga da bateria superior e a subcarga da bateria inferior. Duas boas razões para definir um nível do alarme do ponto médio não superior a d = 2%.
  • Seite 330 b) Uma ou mais células avariadas: proceda conforme sugerido em a) ou 5.2.5 Atuação em caso de alarme durante a descarga As células ou baterias individuais de um banco de baterias não são idênticas. Durante uma descarga completa de um banco de baterias, a tensão de algumas células começa a diminuir mais cedo do que a de outras.
  • Seite 331 6 BATERIAS DE FOSFATO DE FERRO-LÍTIO (LiFePO LiFePO é a composição química mais usada nas baterias de Li-ion. De uma forma geral, os “parâmetros de carga” por defeito originais também podem ser aplicados às baterias LiFePO Alguns carregadores de bateria interrompem a carga quando a corrente for inferior a um limiar configurado.
  • Seite 332 7 Monitor Vista geral do monitor do BMV. O valor do item selecionado é visualizado com estes dígitos. Dois pontos Separador decimal Símbolo da tensão da bateria principal Símbolo da temperatura da bateria Símbolo da tensão auxiliar Símbolo da tensão do ponto médio Menu de configuração ativo Menu histórico ativo A bateria precisa de ser recarregada (constante) ou o BMV não...
  • Seite 333: Especificações Técnicas

    8 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Tensão de alimentação (BMV-700 / BMV-702) 6,5 VCC a 95 VCC Tensão de alimentação ( BMV-712) 6,5 VCC a 70 VCC Tensão de alimentação (BMV-700H) 60 VCC a 385 VCC Corrente de alimentação (sem condição de alarme, retroiluminação desligada)
  • Seite 334: Victron Energy

    Serial number: Version : 10 Date : May 22 , 2019 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 E-mail : sales@victronenergy.com...

Diese Anleitung auch für:

Bmv-700hBmv-702Bmv-712 smartBmv-700sBmv-712Battery monitor bmv-700 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis