Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
UK
PL
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 which cover the essential requirements of EEC Directives 73/23 and 89/336
DE
NL
RU
SE
SI
SP120
SP220
SP320
SP820
FR
ES
DK
NO
HR
HU
PT
IT
FI
CZ
08/19319/2 - Issue 2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dimplex SP120

  • Seite 1 SP120 SP220 SP320 SP820 08/19319/2 - Issue 2 The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 which cover the essential requirements of EEC Directives 73/23 and 89/336...
  • Seite 2 SP120 300 min. SP220 300 min. SP320 min. 300 min. SP820 min. 300 min.
  • Seite 5 .........................................................................................................................................................................
  • Seite 6: Important Safety Advice

    Wall Fires - 1 - Models: SP120, 220, 320 & SP820 IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE Do not connect the heater to an electricity supply until it is installed on Important Safety Advice: a wall correctly.
  • Seite 7: Lamp Replacement

    - 2 - Lamp Replacement Cleaning WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY BEFORE REMOVING LAMPS. BEFORE CLEANING THE HEATER. Warning - The lamps reach high temperatures during operation. For For general cleaning use a soft clean duster – never use abrasive this reason, allow the lamps to cool down after switching off the cleaners.
  • Seite 8: Wichtiger Sicherheitshinweis

    Wandkamine - 3 - Modelle: SP120, 220, 320 & SP820 WICHTIG: DIESE ANLEITUNG IST SORGFÄLTIG ZU STUDIEREN UND ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFZUBEWAHREN Umzugszwecken oder zum Einschicken an Ihren Fachhändler erneut Wichtiger Sicherheitshinweis: verpacken müssen. Beim Einsatz elektrischer Geräte sind grundlegende Inhalt des Kartons: Vorsichtsmaßnahmen zu befolgen, um die Gefahr von...
  • Seite 9 - 4 - Handbetrieb & Fernbedienung Thermal-Sicherheitsabschaltung Diese Einheit verfügt über eine thermale Sicherheitsabschaltung. Sollte Einstellung Betrieb Einstellung das Produkt überhitzen, schaltet die Sicherheitsabschaltung das Gerät Flammeneffekt Unteres Neonlämpchen automatisch ab. Um das Heizgerät weiter zu betreiben muss der Grund für die Flammeneffekt &...
  • Seite 10 Wandkachels - 5 - Modellen: SP120, 220, 320 & SP820 BELANGRIJK: DEZE GEBRUIKSAANWIJZING DIENT ZORGVULDIG TE WORDEN GELEZEN EN TE WORDEN BEWAARD VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Inhound van de Doos. Belangrijk Veiligheidsadvies: • Kachel. Bij het gebruik van elektrische apparaten, dienen •...
  • Seite 11 - 6 - te voorzien via een extern schakelinstrument, zoals een timer, of op De schakelaars zitten aan de rechterkant van de kachel. Pas als de een stroomkring aan te sluiten die regelmatig aan en uit wordt gezet standby-schakelaar op ‘ON’ (aan) staat, kan de kachel handmatig of door het elektriciteitsbedrijf.
  • Seite 12: Informations Électriques

    Radiateurs muraux - 7 - Modèles SP120, 220, 320 & SP820 IMPORTANT : CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE LUES ATTENTIVEMENT ET CONSERVÉES AFIN DE POUVOIR ÊTRE CONSULTÉES ULTÉRIEUREMENT Contenu de l’emballage : Consigne importante de sécurité : • Radiateur Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines •...
  • Seite 13 - 8 - Les boutons sont situés du côté droit du radiateur. Le bouton de veille Recyclage doit être en position « ON » pour que l’opérateur puisse faire fonctionner l’appareil de chauffage manuellement ou par télécommande. Pour les produits électriques vendus au sein de l’Union Européenne.
  • Seite 14: Instalación

    Chimeneas de pared - 9 - Modelos: SP120, 220, 320 y SP820 IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO No conecte el calefactor a la alimentación eléctrica hasta que esté Nota importante sobre seguridad: correctamente instalado en una pared (consulte «Instalación»).
  • Seite 15: Servicio Posventa

    - 10 - Reciclaje regulador de voltaje o el botón del mando a distancia. El ajuste del calentador no cambiará. Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea. Para apagar el calentador, el interruptor de standby debe estar en la Los productos eléctricos que han finalizado su vida útil posición «OFF».
  • Seite 16: Sistema Eléctrico

    Aquecedores de Parede - 11 - Modelos: SP120, 220, 320 e SP820 IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM SER LIDAS ATENTAMENTE E GUARDADAS PARA FUTURA REFERÊNCIA. Conteúdo da Caixa Conselhos Importantes de Segurança: • Aquecedor Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve seguir sempre as •...
  • Seite 17 - 12 - Reciclagem Nota: Demora algum tempo até que o receptor possa responder ao transmissor. Para assegurar uma correcta operação, NÃO PRIMA os Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade botões mais do que uma vez no espaço de dois segundos. Europeia.
  • Seite 18: Informazioni Elettriche

    Camini a parete Modelli: SP120, 220, 320 e SP820 - 13 - IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI Avviso importante sulla sicurezza: Contenuto del cartone: Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è opportuno • Apparecchio di riscaldamento.
  • Seite 19 - 14 - Funzionamento manuale e a distanza Interruttori di sicurezza termici Questa stufa è munita di interruttore di sicurezza termico. Nell’eventualità Impostazione Funzionamento Impostazione di un surriscaldamento, l’interruttore di sicurezza spegne la stufa automaticamente. Effetto fiamma Neon inferiore Per rimettere in funzione la stufa, rimuovere la causa del Effetto fiamma e calori Premere il pulsante ‘...
  • Seite 20 Grzejniki naścienne - 15 - Modele: SP120, 220, 320 i SP820 WAŻNE: NINIEJSZE INSTRUKCJE POWINNY ZOSTAĆ UWAŻNIE PRZECZYTANE I ZACHOWANE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa: Nie wolno podłączać grzejnika do gniazdka elektrycznego, zanim nie zostanie on prawidłowo zamontowany na ścianie. Patrz rozdział...
  • Seite 21 - 16 - pewien czas. Recykling Aby system działał prawidłowo, NIE WOLNO NACISKAĆ przycisków Dla urządzeń elektrycznych sprzedawanych na terenie częściej niż raz w ciągu dwóch sekund. Unii Europejskiej. Aby przejść do poprzednich ustawień, naciśnij przycisk O. Urządzenia nie wolno utylizować wraz z odpadami Naciśnięcie przycisku O na pilocie zdalnego sterowania powoduje domowymi.
  • Seite 22 Настенные камины - 17 - Модели: SP120, 220, 320 и SP820 ВАЖНО! ТЩАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ НАСТОЯЩИЕ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЕ ИХ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА В БУДУЩЕМ Общие положения Важный совет по технике безопасности: Аккуратно распакуйте обогреватель и сохраните упаковку для При эксплуатации электрических приборов выполняйте...
  • Seite 23 - 18 - Òåïëîâûå ïëàâêèå ïðåäîõðàíèòåëè Ручное и дистанционное управление Настройки Работа Настройки Для обеспечения безопасности потребителей данное устройство оборудовано тепловым выключателем. В случае перегрева Эффект пламени Нижний неоновый предохранитель автоматически выключает обогреватель. индикатор Для возобновления подачи тепла устраните причину перегрева, Эффект...
  • Seite 24 Väggbrasor - 19 - Modeller: SP120, 220, 320 och SP820 VIKTIGT: LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGA OCH SPAR DEM FÖR FRAMTIDA BRUK Välj mellan en värmeeffekt på 1 eller 2 kW vid värmefläkten, som är dold Viktig säkerhetsinformation: under apparaten. Elementet regleras med fjärrkontrollen eller lokalt. Se “Användning”.
  • Seite 25 - 20 - nedtill – se figur 9. Var försiktig så att frontpanelen inte faller framåt när skruvarna tas bort – se figur 9a. Håll i sidorna på frontpanelen med båda händerna och tippa den försiktigt framåt och lyft sedan av den - se figur 9b. Lägg frontpanelen på...
  • Seite 26 Vægmonterede varmeapparater - 21 - Modeller: SP120, 220, 320 & SP820 VIGTIGT: DENNE VEJLEDNING SKAL LÆSES OMHYGGELIGT IGENNEM OG GEMMES TIL FREMTIDIG BRUG Varmeapparatet må ikke tilsluttes til en elforsyning, før det er blevet Vigtige sikkerhedsråd: installeret korrekt på en væg. - se ‘Installation’.
  • Seite 27 - 22 - Rengøring lysdæmperknappen eller knappen på fjernbetjeningen. Varmeindstillingen bliver ved at være den samme. ADVARSEL – VARMEAPPARATETS STIK SKAL ALTID TAGES UD Hvis du vil slukke for strømmen, skal standby-kontakten indstilles på AF STIKKONTAKTEN INDEN VARMEAPPARATET RENGØRES. ‘OFF’. For generel rengøring skal der anvendes en blød støveklud –...
  • Seite 28: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Veggpeiser - 23 - Modeller: SP120, 220, 320 & SP820 VIKTIG: DISSE INSTRUKSJONENE BØR LESES NØYE OG BEHOLDES FOR SENERE REFERANSE Viktig sikkerhetsinformasjon: Varmeovnen kan brukes med fjernkontroll eller manuelt. - se «Bruk». Generelle funksjoner på fjernkontrollen: Viktig sikkerhetsinformasjon: •...
  • Seite 29 - 24 - Rengjøring Utskifting av lyspære ADVARSEL - KOBLE ALLTID FRA STRØMFORSYNINGEN FØR DU ADVARSEL - KOBLE ALLTID FRA STRØMTILFØRSELEN FØR DU RENGJØR VARMEOVNEN. FJERNER LYSPÆRER. For generell rengjøring bruker du en myk, ren støvklut. Bruk aldri slipende Advarsel - pærene blir svært varme under bruk. Derfor må du la dem rengjøringsmidler.
  • Seite 30 Seinään kiinnitettävät lämmittimet - 25 - Mallit: SP120, 220, 320 & SP820 TÄRKEÄÄ: LUE OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ NE MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN Kauko-ohjaimen yleistoiminnot: Tärkeää tietoa turvallisuudesta: • Lämmitystehoa voidaan lisätä tai vähentää tarpeen mukaan. • Liekkivaikutelman kirkkautta voidaan lisätä tai vähentää.
  • Seite 31 - 26 - Lampun vaihtaminen Puhdistaminen VAROITUS – KYTKE LAITE IRTI VIRTALÄHTEESTÄ AINA VAROITUS – IRROTA VIRTAJOHTO AINA ENNEN LÄMMITTIMEN PUHDISTAMISTA. ENNEN LAMPPUJEN POISTAMISTA. Käytä yleispuhdistukseen pehmeää, puhdasta liinaa – hankaavia Varoitus – Lamput saavuttavat korkean lämpötilan käytön aikana. Tästä puhdistusaineita ei saa käyttää.
  • Seite 32 Nástěnné krby - 27 - Modely: SP120, 220, 320 a SP820 DŮLEŽITÉ: PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ TENTO NÁVOD A UCHOVEJTE JEJ PRO PŘÍPAD, ŽE BUDETE NĚKTERÉ INFORMACE POTŘEBOVAT V BUDOUCNU. Dálkové ovládání obsahuje následující funkce: Důležitá upozornění ohledně bezpečnosti: · Tepelný výkon lze zvyšovat nebo snižovat v závislosti na Při používání...
  • Seite 33 - 28 - zařízení chvíli počkejte, dokud lampy nevychladnou. Pří výměně lamp budete muset sundat přední panel – viz. obrázek 9. Varování – pření panel je těžký a může snadno dojít k jeho poškození. Přední panel je upevněn dvěma šrouby v horní části a je podpírán osou –...
  • Seite 34 Stenski ognji - 29 - Modeli: SP120, 220, 320 & SP820 POMEMBNO: NAVODILA NATANČNO PREBERITE IN JIH SHRANITE ZA MOREBITNO UPORABO V PRIHODNJE Grelec lahko uporabljate z daljinskim upravljavcem ali ročno - glej Pomembni varnostni nasveti: “delovanje”. Pri uporabi električnih naprav je treba upoštevati osnovne Splošne značilnosti daljinskega upravljanja so:...
  • Seite 35 - 30 - Zamenjava svetilke Čiščenje OPOZORILO – PRED ZAMENJAVO SVETILK NAPRAVO VEDNO OPOZORILO – PRED ČIŠČENJEM NAPRAVO VEDNO IZKLJUČITE IZKLJUČITE IZ ELEKTRIČNE NAPETOSTI. IZ ELEKTRIČNE NAPETOSTI. Opozorilo – svetilke se med delovanjem segrejejo do visokih Za splošno čiščenje uporabite mehko, suho krpo za prah - nikoli ne temperatur.
  • Seite 36 Zidni grijači - 31 - Modeli: SP 120, 220, 320 i 820 VAŽNO: OVE UPUTE TREBA POZORNO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE KORIŠTENJE Ne priključujte grijač na strujni napon dok se grijač ne postavi pravilno Važan sigurnosni savjet: na zid. - vidi ‘Postavljanje’. Pri korištenju električnih uređaja osnovne se mjere opreza Izbor izlaza topline od 1kW ili 2kW predviđen je za ventilator grijača i moraju poštovati kako bi se umanjio rizik od požara, električnog...
  • Seite 37 - 32 - Zamjena žaruljice Čišćenje UPOZORENJE – UVIJEK ISKLJUČITE STRUJNO NAPAJANJE UPOZORENJE – UVIJEK PREKINITE STRUJNO NAPAJANJE GRIJAČA GRIJAČA PRIJE ČIŠĆENJA. PRIJE SKIDANJA ŽARULJICA. Za opće čišćenje koristite meki čisti čistač prašine – nikad ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje. Stakleni zaslon treba pozorno čistiti Upozorenje –...
  • Seite 38 Fali tüzek - 33 - Modellek: SP120, 220, 320 & SP820 FONTOS: AZ ITT LÁTHATÓ ELŐÍRÁSOKAT ALAPOSAN OLVASSA EL, VALAMINT ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI REFERENCIAKÉNT Fontos biztonsági tanács: Ne csatlakoztassa a fűtőt elektromos hálózathoz, amíg nem helyezte Elektromos készülékek alkalmazásakor az alapvető...
  • Seite 39 - 34 - Tisztítás A lángok fényét a távirányító fényszabályozó gombjával vagy gombjával szabályozhatja. A hőteljesítmény-beállítást ez nem FIGYELEM – TISZTÍTÁS ELŐTT FŰTŐT MINDIG befolyásolja. ÁRAMTALANÍTSA. A kikapcsoláshoz a Standby (készenlét) kapcsolót állítsa „OFF” (ki) Egyszerű tisztításhoz használjon puha porrongyot – soha ne használjon helyzetbe.
  • Seite 43 DE - Garantie Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die Bundesrepublik eutschland. Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein: I.
  • Seite 44: Modellbezeichnung

    1. Garantiekarte 2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) SP120, 220, 320 & 820 4. Modellbezeichnung 5. Kaufdatum 6. Stempel & Unterschrift des Einzelhändlers 7. Fehler/Defekt Glen Dimplex UK Limited Glen Dimplex España S.L. Glen-Dimplex Italia S.r.l. Glen Dimplex Deutschland GmbH Millbrook House C/ Bailén, 20, 4º,2ª...

Diese Anleitung auch für:

Sp820Sp320Sp220

Inhaltsverzeichnis