ENGLISH VACUUM CLEANER 10. Be extra cautious when using the vacuum cleaner on a staircase. General Description 1. Power Cord Rewind Button Safety Measures 2. ON/OFF Button Immediately unplug the vacuum cleaner if one of 3. Big Wheel its air holes or pipes becomes clogged. Do not 4.
ENGLISH quired length and then plug the vacuum cleaner 3. Store the vacuum cleaner in a vertical position. on. The recommended power cable operation This vacuum cleaner model features adjustable length is indicated with a yellow mark. Do not pull length pipe double strapping: whilst in the hori- out the power cord beyond the yellow mark.
Seite 6
DEUTSCH STAUBSAUGER Schnur nicht, klemmen Sie es mit der Tür nicht ein. Beachten Sie, dass die Schnur Beschreibung des Gerätes scharfe Ecken und Vorsprünge nicht be- 1. Knopf des Aufwickelns der Schnur rührt. Überfahren Sie die Schnur mit den 2. Knopf „ Ein / Aus „ Rädern des Gerätes nicht.
Seite 7
DEUTSCH 4. Drücken Sie auf den Knopf „ Ein/Aus“ (2) 1. Anschluss des fl exiblen Schlauches auf dem Gehäuse des Staubsaugers. Setzen Sie den fl exiblen Schlauch in die 5. Stellen Sie die erwünschte Leistung mit Luftansaugöffnung bis zum Knacken ein. Regler (14) ein.
Seite 8
DEUTSCH 3. Stellen Sie den Filter ins Gitter hinein und Fassungsvermögen des Staubsammlers: 3,5 L. alles zusammen stellen Sie auf die vorige Lärmstärke: 87 dB Stelle zurück (16). Der Hersteller behält sich das Recht vor Aufbewahrung die Charakteristiken des Gerätes ohne 1.
Seite 9
РУССКИЙ ПЫЛЕСОС шнур, не зажимайте его дверью. Следите, чтобы шнур не касался ост- Описание прибора рых углов и выступов. Не переезжай- 1. Кнопка сматывания шнура те шнур колёсами прибора. Следите, 2. Кнопка “Вкл./Выкл.” чтобы шнур не касался горячей по- 3. Большое колесо верхности.
Seite 10
РУССКИЙ 1. Присоединение гибкого шланга 3. Вставьте гибкий шланг и трубку в воз- Вставьте гибкий шланг в воздухозабор- духозаборное отверстие до щелчка. ное отверстие до щелчка. 4. Нажмите на кнопку “Вкл./Выкл.” (2) на А) Соединение телескопической трубки корпусе пылесоса. и шланга 5.
Seite 11
РУССКИЙ 2. Промойте фильтр в теплой воде и Производитель сохраняет за собой полностью просушите его. право изменять дизайн и технические 3. Установите фильтр в решетку и всё характеристики прибора без предвари- вместе установите на прежнее место тельного уведомления. (16). Срок службы прибора не менее 5-ти Хранение...
Seite 12
ҚАЗАҚ ШАҢСОРҒЫШ немесе жақтарға тимеуін қадағалаңыз. Қолдану кезінде шаңсорғышпен желілік ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӨНІНДЕГІ кабельді басып өтуге болмайды – сіз МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР оны зақымдауыңыз мүмкін. Желілік Тұрмыстық электр аспаптарды қолдану кабельді жылу көздерінен алыс кезінде стандартты сақтық шараларын ұстаңыз. орындау қажет, атап айтқанда: 8.
Seite 13
ҚАЗАҚ 17. Сымды орау кезінде желілік кабельді Иілгіш шлангті алу үшін бекіту қолмен ұстап тұрыңыз жəне желілік батырмаларына бір уақытта басыңыз ашаның еденге соғылуына жол да шлангті ажыратыңыз. бермеңіз. 2. Ұзарту түтіктерін жəне НҰСҚАУЛЫҚТЫ ҚОЛ ЖЕТЕРЛІК ЖЕРДЕ щеткаларын қосу САҚТАҢЫЗ а.
ҚАЗАҚ жатқан сымды қолмен сəл басып • Сүзгіні кептіру үшін фенді тұрыңыз, бұл сымның ұрылмауы жəне қолданбаңыз. зақымданбауы үшін қажет. 5. Сүзгіні, сосын шаңжинағышты өз 3. Жұмыс кезінде сіз реттегіш сабын орнына орнатыңыз да қақпақты ауыстыру арқылы сорып алу қуатын жабыңыз.
Seite 15
POLSKI ODKURZACZ zostało zanurzone do wody, należy się zwrócić do centrum serwisowego. Opis urządzenia 6. Nie ciągnąć i nie przenosić urządzenia Przycisk zwijacza przewodu przyłącze- za kabel, nie zaciskać kabla drzwiami. Nie najeżdżać urządzeniem na kabel. niowego Przycisk „Wł./Wył.” Uważać, aby kabel się nie stykał z gorą- Duże kółko cą...
Seite 16
POLSKI 1. Podłączenie węża ssącego 2. Połączyć między sobą wąż ssania (5) z Włożyć wąż ssący do otworu wlotu powie- rurą teleskopową (7). trza, aż do usłyszenia charakterystycznego 3. Włożyć wąż ssania i rurę teleskopową do trzasku . otworu wlotu powietrza, aż do usłysze- nia charakterystycznego trzasku.
Seite 17
POLSKI • Nie suszyć filtr za pomocą suszarki. Pojemność zbiornika kurzu: 3,5 l 1. Wyjąć filtr. Poziom hałasu: 87 dB 2. Przemyć filtr w ciepłej wodzie i całkowi- cie go wysuszyć w cieniu. Producent zastrzega sobie prawo zmiany 2. Wstawić filtr do kratki i wszystko razem charakterystyki urządzeń...
Seite 18
ČESKÝ VYSAVAČ prach a vlasy, protože usazeniny by mohly omezovat proudění vzduchu. Součásti přístroje 10. Buďte zejména opatrní při používání přístroje 1. Tlačítko navíjení přívodního kabelu na schodech. 2. Přepínač „Zapnuto/Vypnuto“ 3. Velké kolo Bezpečnostní opatření 4. Indikátor naplnění sáčku Dojde-li k zablokování...
ČESKÝ NÁVOD K POUŽITÍ 3. Doporučujeme ukládat vysavač ve vertikální Před použitím roztáhněte přívodní kabel do poloze. potřebné délky a poté připojte do sítě. Žlutá bar- Tento model vysavače je vybaven dvojí možnos- va označuje doporučenou pracovní délku pří- tí upevnění teleskopické trubice: v horizontální vodního kabelu.
Seite 20
УКРАЇНЬСКИЙ ПИЛОСОС не затискайте його дверима. Стежте, щоб шнур не торкався гострих кутів Опис приладу і виступів. Не переїжджайте шнур 1. Кнопка змотування шнура колесами приладу. Стежте, щоб шнур 2. Кнопка “Вкл./Викл.” не торкався гарячої поверхні. 3. Велике колесо 7. Відключаючи прилад від мережі, не 4.
Seite 21
УКРАЇНЬСКИЙ А) З’єднання телескопічної трубки й 4. Натисніть на кнопку “Вкл./Викл.” (2) шланга на корпусі пилососа. B) Регулятор довжини трубки 5. Установіть бажану потужність З’єднайте усмоктувальний шланг із регулятором (14). Особливість даної телескопічною трубкою й висуньте її моделі в тому, що на відміну від на...
Seite 22
УКРАЇНЬСКИЙ разом установіть на колишнє місце Виробник залишає за собою право (16). змінювати характеристики приладу без попереднього повідомлення. Зберігання 1. Повністю змотайте шнур. Термін служби приладу не менш 5 2. Усі насадки повинні бути прибрані у років відсік для зберігання приналежностей (17).
Seite 23
БЕЛАРУСКI ПЫЛАСОС 6. Не перанасiце прыбор за шнур сiлкавання. Не зачыняйце дзверы, Апiсанне прыбора калi шнур сiлкавання праходзiць 1. Кнопка змотвання шнура цераз дзверны праем, а таксама не 2. Кнопка «Укл./Выкл.» дапускайце шаравання шнура аб 3. Вялiкае кола вострыя края альбо вуглы. У час 4.
Seite 24
БЕЛАРУСКI 1. Далучэнне гнуткага шланга 2. Саедзiнiце шланг (5) i трубку (7) памiж Устаўце гнуткi шланг ў паветразаборную сабой. адтулiну да пстрычкi. 3. Устаўце гнуткi шланг трубку ў паветразаборную адтулiну да пстрычкi. А) Далучэнне тэлескапiчнай трубкi 4. Нацiснiце на кнопку «Укл./Выкл.» (2) на шланга...
Seite 25
БЕЛАРУСКI 3. Устанавiце фiльтр ў рашотку i ўсе разам Вытворца пакідае за сабой права змяняць устанавiце на ранейшае становiшча характарыстыкі прыбора без папярэдняга (16). паведамлення. Захаванне Тэрмін працы прыбора не меньш 5 1. Поўнасцю зматайце шнур. гадоў. 2. Усе насадкi павiнны быць убраны ў адсек для...
Seite 26
ЎЗБЕК ЧАНГ СЎРГИЧ пар ва бошқа шу каби чиқиндилар тўпланиб қолмаслигига қараб туринг. МУҲИМ ХАВФСИЗЛИК ҚОИДАЛАРИ 11. Соч, кийимнинг осилган қисмлари, бармоқ Маиший электр жиҳозларини ишлатганда умумий ва тананинг бошқа аъзолари чанг сўргичнинг хавфсизлик қоидаларига амал қилиш ва хусусан ҳаво тортиш жойи яқинида бўлмаслигига қуйидагиларни...
Seite 27
ЎЗБЕК А. Телескопсимон узайтириш трубкасини эгилув- та тозалаш керак (агар кирланиб кетса ундан чанг шлангнинг дастагига уланг. ҳам кам вақтда тозалаш зарур бўлади). Б. Керакли пол/гилам ёки универсал оралиқ жой- • Кириш филтри қоғоз чанг тўплагич ёрилиб ларни тозалайдиган ўрнатма чўткани танлаб уни кетганда...
Seite 28
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For ex- ample, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.