Herunterladen Diese Seite drucken

HANSGROHE 1362018 serie Montageanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
EN assembly instructions
IT Istruzioni per Installazione
ES Instrucciones de montaje
NL Handleiding
DK Monteringsvejledning
PT Manual de Instalación
PL Instrukcja montażu
CS Montážní návod
SK Montážny návod
ZH 组装说明
RU И нструкция по монтажу
FI Asennusohje
SV Monteringsanvisning
LT Montavimo instrukcijos
HR Uputstva za instalaciju
TR Montaj kılavuzu
RO Instrucţiuni de montare
EL Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodila za montažo
ET Paigaldusjuhend
LV Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za montažu
NO Montasjeveiledning
BG Р ъководство за монтаж
SQ Udhëzime rreth montimit
‫دليل االستخدام‬
AR
HU Szerelési útmutató
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1362018X

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE 1362018 serie

  • Seite 1 DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja montażu 1362018X CS Montážní návod SK Montážny návod ZH 组装说明 RU И нструкция по монтажу FI Asennusohje SV Monteringsanvisning LT Montavimo instrukcijos HR Uputstva za instalaciju TR Montaj kılavuzu RO Instrucţiuni de montare EL Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Serviceteile (siehe Seite 32) Sicherheitshinweise Sonderzubehör Bei der Montage müssen zur Vermeidung von (nicht im Lieferumfang enthalten) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Verlängerungsset 28 mm #32698000 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 32) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Endmontage (siehe Seite 34) Montagehinweise Prüfzeichen (siehe Seite 40) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Die Armatur muss isoliert und schallentkoppelt montiert werden. • Grundkörper so einbauen, dass sich der Abgang oben befindet und die Markierung der Schutzhaube mit der Fliesenvorderkante abschließt. • Einbautiefe 56 mm bis 84 mm. • Achten Sie darauf, dass der Mischer nach Beendi- gung der Montage geschlossen ist! Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 70°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min...
  • Seite 3: Informations Techniques

    Français Pièces détachées (voir pages 32) Consignes de sécurité Accessoires en option Lors du montage, porter des gants de protection (ne fait pas partie de la fourniture) pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. rallonge 28 mm #32698000 (voir pages 32) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Finition (voir pages 34) Instructions pour le montage Classification acoustique et débit • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, (voir pages 40) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. • La robinetterie doit être montée de façon isolée et insonorisée • Encastrez le corps de telle manière à ce que la sortie soit orientée vers le bas et que le repère du cache de protection soi de niveau avec le carrelage. • Profondeur d'encastrement: 56 mm à 84 mm. • A la fin du montage, vérifier que le mitigeur est bien fermé! Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 70°C Température recommandée: 65°C Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Raccordement Rp 1/2: froide à droite - chaude à...
  • Seite 4: Safety Notes

    English Final assembly (see page 34) Safety Notes Test certificate (see page 40) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Installation Instructions • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The fittings must be mounted in an insulated manner and with sound insulation. • Mount the body in such a way, that the outlet faces to the top and that the marking on the protective cover is flush with the face of the tiling. • Depth of fitting: 56 mm to 84 mm. • Note: When installation is complete ensure that the mixer is turned off! Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Connections Rp 1/2: cold right - hot left The product is exclusively designed for drinking water! Symbol description Do not use silicone containing acetic acid! Adjustment (see page 33) To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in combination with a continuous flow water heater is...
  • Seite 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Parti di ricambio (vedi pagg. 32) Indicazioni sulla sicurezza Accessori speciali Durante il montaggio, per pevitare ferite da (non contenuto nel volume di fornitura) schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. prolunga 28 mm #32698000 (vedi pagg. 32) Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Montaggio finale (vedi pagg. 34) calda. Segno di verifica (vedi pagg. 40) Istruzioni per il montaggio • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. • Il rubinetto deve essere installato isolato e disaccop- piato dai rumori. • Installare il corpo in modo che l'uscita dell'acqua sia rivolta verso l'alto e che la parte contassegnata della protezione in plastica sia al livello della piastrella. • Profondità d'installazione: da 56 mm a 84 mm. • Assicurarsi che alla fine del montaggio il miscelatore sia chiuso! Dati tecnici Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min Raccordi Rp 1/2:...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Repuestos (ver página 32) Indicaciones de seguridad Opcional (no incluido en el suministro) Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Prolongación 28 mm Grandes diferencias de presión en servicio entre #32698000 (ver página 32) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Montaje final (ver página 34) Indicaciones para el montaje • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Marca de verificación y comprobarse según las normas vigentes. (ver página 40) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • El grifo debe ser instalado con aislamiento y desacoplamiento acústico. • Montar el cuerpo de forma con la conexión de salida hacia arribaa y que la marca del embellece- dor se ajuste con el canto delantero de las baldosas. • Profundidad de montaje 56 mm a 84 mm. • Atención, el mezclador monomando después del montaje debe quedar cerrado! Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 70°C Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Racores excéntricos Rp 1/2: a la derecha frio - a la izquierda caliente...
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Afmontage (zie blz. 34) Veiligheidsinstructies Keurmerk (zie blz. 40) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De armatuur moet geïsoleerd en geluidsontkoppeld gemonteerd worden. • Basisgarnituur inbouwen met de uitver naar boven en dat de markering op de beschermkap aansluit met de voorkant van de tegels. • Inbouwdiepte 56 mm tot 84 mm. • Let u erop dat de kraan na montage gesloten is! Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 70°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Aansluitingen Rp 1/2: koud rechts - warm links Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone! Instellen (zie blz. 33) Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet...
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Slutmontering (se s. 34) Sikkerhedsanvisninger Godkendelse (se s. 40) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Monteringsanvisninger • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Armaturet skal monteres isoleret og lydisoleret. • Grundkroppen installeres med afgang opad, og tilskæres ved markeringen på beskyttelses-kappen i niveau med fliseforkanten. • Monteringsdybde 56 mm til 84 mm. • Vær opmærsom på, at armaturet skal være slukket efter monteringen. Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Tilslutninger Rp 1/2: Koldt højre - varmt venstre Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Forindstilling (se s. 33) Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre.
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Português Peças de substituição Avisos de segurança (ver página 32) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Acessórios especiais protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. (não incluído no volume de fornecimento) Grandes diferenças entre as pressões das águas Crescente 28 mm #32698000 (ver página 32) quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem Acabamento Fina (ver página 34) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Marca de controlo (ver página 40) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. • A torneira deve ser montada de forma isolada e desacoplada sonoramente. • Monte a estrutura base assim, que a saida fique em cima e que a marca da capa de protecção fique justa à partie da frente do azulejo. • Profundidade de montagem 56 mm até 84 mm. • Nota: Quando terminada a instalaçãu, certifique-se de que a misturadóra se encontra fechada. Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 70°C Temp. água quente recomendada: 65°C Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min Ligações Rp 1/2:...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Części serwisowe (patrz strona 32) Wskazówki bezpieczeństwa Wyposażenie specjalne Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub (Nie jest częścią dostawy) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Zestaw przedłużający 28 mm Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i #32698000 (patrz strona 32) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe Montaż końcowy (patrz strona 34) • Przewody i armatura muszą być montowane, Znak jakości (patrz strona 40) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Armaturę należy zaizolować i zamontować z izolacją dźwiękową. • Korpus zamontować w taki sposób, by odpływ znajdował się u góry, a znacznik osłony zamknięty pokrywał się z przednią krawędzią płytki ceramicz- nej. • Głębokość montażu 56 - 84 mm • Uwaga! Mieszacz po zamontowaniu musi być zamknięty! Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 70°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min...
  • Seite 11: Bezpečnostní Pokyny

    • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Zkušební značka (viz strana 40) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Při instalaci musí být provedena tak, aby byla baterie zaizolovaná a zvukotěsná. • Základní tìleso namontujte tak, aby výtok byl nahoøe a znaèka na ochranném krytu byla v rovinì s povrchem obkladù. • Hloubka zabudování 56 mm až 84 mm. • Poznámka: Po ukončení instalace zkontrolujte, jestli je baterie uzavřena! Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Přípoje Rp 1/2: studená vpravo - teplá vlevo Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Nastavení (viz strana 33) Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje. Rozmìry (viz strana 31) Diagram průtoku (viz strana 31) volný průtok...
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Servisné diely (viď strana 32) Bezpečnostné pokyny Zvláštne príslušenstvo Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli (nie je súčasťou dodávky) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a predÍženie 28 mm #32698000 (viď strana 32) teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Konečná montáž (viď strana 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Osvedčenie o skúške igenom och kontrolleras enligt de gällande (viď strana 40) normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Armatúra sa musí namontovať zaizolovaná a s oddelením od hluku v pevných telesách. • Základné teleso namontujte tak, aby výtok bol hore a značka na ochrannom kryte bola v rovine s povrchom obkladov. • Montážna hĺbka: 56 mm až 84 mm. • Poznámka: Po ukončení inštalácie skontrolujte, či je batéria uzavretá! Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 70°C Doporučená teplota teplej vody: 65°C Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Prípoje Rp 1/2: studená vpravo - teplá vľavo...
  • Seite 13 中文 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 龙头必须以静噪的方式独立安装。 • 安装阀芯时,出水口朝上并且使保护罩上的记 号与瓷砖面持平。 • 安装深度:56mm至84 mm。 • 注意:当安装完成后,确保龙头处于关闭状 态! 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 连接管线Rp 1/2: 左热右冷 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 调节 (参见第页 33) 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 大小 (参见第页 31) 流量示意图 (参见第页 31) 时的流速...
  • Seite 14: Указания По Монтажу

    Русский Κомплеκт (см. стр. 32) Указания по технике безопасности Специальные принадлежности Во время монтажа следует надеть перчатки во (не включено в объем поставки!) избежание прищемления и порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя Набор для удлинения 28мм необходимо регулировочными кранами выровнять #32698000 (см. стр. 32) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Окончательная сборка Указания по монтажу (см. стр. 34) • Трубы и арматура должны быть установлены, Знак технического контроля промыты и проверены в соответствии с действую- (см. стр. 40) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. • Арматура должна монтироваться изолированно и со звуковой защитой. • Установите внутреннюю часть таким образом, чтобы выходное отверстие было направленно вверх. • Глубина установки от 56 до 84 мм. • Обратите внимание на то, чтобы смеситель был закрыт после окончания монтажа! Технические данные Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 70°C Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C...
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

    Suomi Varaosat (katso sivu 32) Turvallisuusohjeet Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Pidennyssetti 28 mm Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen #32698000 (katso sivu 32) välillä on tasattava. Loppuasennus (katso sivu 34) Asennusohjeet • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Koestusmerkki (katso sivu 40) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Hana on asennettava eristettynä ja äänenvaimennet- tuna. • Asenna perusrunko siten, että lähtö on ylhäällä ja suojakuvun merkintä laatan reunan tasalla. • Asennussyvyys 56 mm - 84 mm. • Huomioi, että sekoittaja on suljettuna asennuksen jälkeen! Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Liittimet Rp 1/2: kylmä oikealla - kuuma vasemmalla Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- den kanssa!
  • Seite 16: Säkerhetsanvisningar

    Svenska Reservdelar (se sidan 32) Säkerhetsanvisningar Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Förlängningsset 28 mm Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt #32698000 (se sidan 32) och kallt vatten måste utjämnas. Slutmontering (se sidan 34) Monteringsanvisningar • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Testsigill (se sidan 40) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Blandaren måste monteras isolerat och ljudabsorbe- rande. • Montera grundkonstruktionen så att utloppet ligger uppe och stänger skyddskåpans markering mot kakelframkanten. • Monteringsdjup 56 mm till 84 mm. • Kontrollera att blandaren är stängd när monteringen är avslutad! Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Anslutningar Rp 1/2: kallt höger – varmt vänster Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
  • Seite 17: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Atsarginės dalys (žr. psl. 32) Saugumo technikos nurodymai Specialūs priedai (nėra pridedama) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Ilginimo komplektas 28 mm Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. #32698000 (žr. psl. 32) Montavimo instrukcija Galutinis montavimas (žr. psl. 34) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Bandymo pažyma (žr. psl. 40) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Maišytuvas turi būti sumontuotas izoliuotai ir naudojant garso izoliaciją. • Montuokite potinkinę dalį taip, kad išėjimas būtų viršuje ir matytusi leistino gylio plytelėms žyma. • Montavimo gylis: nuo 56 mm iki 84 mm. • Dėmesio! Po montavimo įsitikinkite, kad maišytuvas būtų uždarytas! Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min Prijungimas Rp 1/2: Šaltas vanduo dešinėje, karštas - kairėje Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Simbolio aprašymas...
  • Seite 18: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Rezervni djelovi Sigurnosne upute (pogledaj stranicu 32) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Set za ekstenziju 28 mm mora biti izbalansirana. #32698000 (pogledaj stranicu 32) Upute za montažu Završna montaža • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- (pogledaj stranicu 34) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Oznaka testiranja koji vrijede u dotičnoj zemlji. (pogledaj stranicu 40) • Montirana armatura mora biti izolirana i zvučno odvojena. • Montirajte tako, da su izlazi okrenuti prema gore i oznake na zaštitnom poklopcu poravnate sa površinom pločica. • Dubina ugradnje 56 - 84 mm. • Napomena: Po završetku instalacije provjerite da li je miješalica u položaju zatvoreno! Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 70°C Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Spojevi Rp 1/2:...
  • Seite 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Yedek Parçalar (bakınız sayfa 32) Güvenlik uyarıları Özel aksesuarlar Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- (Teslimat kapsamına dahil değildir) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Uzatma seti 28 mm farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- #32698000 (bakınız sayfa 32) mesi gerekir. Montaj açıklamaları Son Uygulama (bakınız sayfa 34) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Armatür izoleli ve ses ayırmalı olarak monte edilmelidir. • Gövdeyi, çıkış yukarı bakacak şekilde monte edin ve bitmiş fayans yüzeyinin, koruyucu kapak üzerindeki işaretlerin arasında kalmasına dikkat ediniz. • Montaj derinliği 56 mm ila 84 mm. • Montaj bittikten sonra bataryanın kapalı olduğundan emin olunuz! Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Rp 1/2 bağlantılar: soğuk sağ - sıcak sol...
  • Seite 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Piese de schimb (vezi pag. 32) Instrucţiuni de siguranţă Accesorii opţionale La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- (nu este inclus în setul livrat) nilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Set de prelungire 28 mm apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. #32698000 (vezi pag. 32) Instrucţiuni de montare Montare finală (vezi pag. 34) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Certificat de testare (vezi pag. 40) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Armătura trebuie montată cu izolaţie termică şi fonică. • Montaţi bateria în aşa fel ca evacuarea să fie pe partea superioară şi marcajul capacului de protecţie să fie aliniat la marginea frontală a pardoselii. • Adâncime de montare 56 - 84 mm • Notă: După terminarea instalării amestecătorului, asiguraţi-vă că acesta este închis! Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 70°C Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Racorduri Rp 1/2: rece - dreapta / cald - stânga Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă.
  • Seite 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 32) Υποδείξεις ασφαλείας Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- παραδοτέο εξοπλισμό) λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Σετ επιμήκυνσης 28 mm και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. #32698000 (βλ. Σελίδα 32) Οδηγίες συναρμολόγησης Τελική συναρμολόγηση • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν (βλ. Σελίδα 34) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετείται με κατάλληλη διάταξη ηχομόνωσης. • Τοποθετήστε τον κορμό της μπαταρίας με τέτοιο τρόπο ώστε η έξοδος να είναι προς τα επάνω και η σήμανση της προστατευτικής καλύπτρας να τελειώνει μέσα στην μπροστινή ακμή του πλακιδίου. • Βάθος τοποθέτησης 56 -84 mm. • Σημείωση : Όταν τελειώσει η τοποθέτηση βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι κλειστή. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min...
  • Seite 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Rezervni deli (glejte stran 32) Varnostna opozorila Poseben pribor (Ni vključeno) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Podaljševalni komplet 28 mm Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in #32698000 (glejte stran 32) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Končna montaža (glejte stran 34) Navodila za montažo • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Preskusni znak (glejte stran 40) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Armaturo morate montirati izolirano in zvočno neprepustno. • Vgradite osnovni del tako, da se odtok nahaja zgoraj in oznaka zaščitnega pokrova zaključi s sprednjim robom ploščic. • Globina vgradnje 56 do 84 mm • Pazite na to, da je mešalna baterija po končani montaži zaprta! Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Priključki Rp 1/2: mrzla desno - topla levo Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Opis simbola...
  • Seite 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Lõplik paigaldus (vt lk 34) Ohutusjuhised Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Armatuur tuleb paigaldada isoleeritult ja helikindlalt. • Paigaldage põhikorpus nii, et väljavooluava oleks suunatud üles ja kaitsekesta märgistus oleks keraamilise plaadi esikülje servaga tasa. • Paigalduse sügavus 56 mm kuni 84 mm • Jälgige, et segisti oleks pärast monteerimist suletud! Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min ühendused Rp 1/2: külm paremal, kuum vasakul Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Reguleerimine (vt lk 33) Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boilerite- ga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav.
  • Seite 24: Tehniskie Dati

    Latvian Rezerves daļas (skat. lpp. 32) Drošības norādes Speciāli aksesuāri Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un (komplektā netiek piegādāts) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Pagarināšanas komplekts 28 mm karstā ūdens pievadiem. #32698000 (skat. lpp. 32) Norādījumi montāžai Beigu montāža (skat. lpp. 34) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Armatūra montējama izolēti un ar skaņas izolāciju. • Pamatelements jāiebūvē tā, lai izteka atrastos virspusē un aizsargvāka marķējums noslēgtos līdz ar flīžu priekšējo malu. • Iebūvēšanas dziļums 56 mm līdz 84 mm. • Ņemiet vērā, lai jaucējkrāns pēc montāžas būtu noslēgts! Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Rp1/2 pieslēgumi: aukstais pa labi - karstais pa kreisi Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim!
  • Seite 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Rezervni delovi (vidi stranu 32) Sigurnosne napomene Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Produžna garnitura 28 mm Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode #32698000 (vidi stranu 32) mora biti izbalansirana. Završna montaža (vidi stranu 34) Instrukcije za montažu • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Ispitni znak (vidi stranu 40) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Armatura se mora montirati tako da bude izolovana i zvučno odvojena. • Montirajte tako, da su izlazi okrenuti prema gore i oznake na zaštitnom poklopcu poravnate s prednjom ivicom pločica. • Dubina ugradnje 56 - 84 mm. • Obratite pažnju da kada se završi montaža mešač mora biti zatvoren! Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 70°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Priključci Rp 1/2: hladna voda desno – topla levo Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Opis simbola...
  • Seite 26 Norsk Sluttmontasje (se side 34) Sikkerhetshenvisninger Prøvemerke (se side 40) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Armaturen skal monteres isolert og støyfrikoblet. • Basiselementet bygges inn slik at utgangen er oppe og at merket på beskyttelseshetten avslutter med flisenes fremre kant. • Innbyggingsdybde56 mm til84 mm. • Påse at blanderen er lukket etter fullført montage Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Tilkoblinger Rp 1/2: kaldt høyre - varm venstre Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Justering (se side 33) Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke en varmtvannsperre.
  • Seite 27: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Сервизни части (вижте стр. 32) Указания за безопасност Специални принадлежности При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да (не се съдържа в обема на доставка) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Удължителен комплект 28 мм Големите разлики в налягането между изводите за #32698000 (вижте стр. 32) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж Довършителен монтаж (вижте стр. 34) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Контролен знак (вижте стр. 40) валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • Арматурата трябва да се монтира изолирана и не свързана с шум. • Монтирайте основното тяло така, че изводът да се намира отгоре и маркировката на защитния капак да се затвори с предния ръб на плочките. • Монтажна дълбочина 56 мм до 84 мм. • Обърнете внимание на това, след монтажа смеси- телят да бъде затворен! Технически данни Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 70°C Препоръчителна температура на горещата вода: 65°C Термична дезинфекция:...
  • Seite 28 Shqip Pjesët e servisit (shih faqen 32) Udhëzime sigurie Pajisje të posaçme Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Kompleti zgjatës 28 mm. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. #32698000 (shih faqen 32) Udhëzime për montimin Montimi përfundimtar • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 34) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Shenja e kontrollit (shih faqen 40) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Valvula duhet të izolohet dhe të izoluar akustikisht montuar. • Trupi themelor duhet montuar në atë mënyrë që dalja të ndodhet lart dhe shenja e mbulesës mbrojtëse dhe puthitet me cepin e përparmë të pllakës së murit. • Thellësia e montimit 56 mm deri 84 mm. • Vini re që rubineti me ujë të përzier të jetë i mbyllur pas përfundimit të montimit! Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min...
  • Seite 29 ‫عربي‬ ‫قطع الغيار (راجع صفحة‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ملحقات خاصة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ )‫(غير مدرج مع المحتويات المسلمة‬ ‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫مم‬ ‫طقم إطالة‬ #32698000 ‫متعادلين في الضغط‬ ‫(راجع...
  • Seite 30: M Szaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 32) Biztonsági utasítások Egyéb tartozék A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (a szállítási egység nem tartalmazza) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Hosszabbítókészlet: 28 mm #32698000 (lásd nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! a oldalon 32) Szerelési utasítások Beépített, kész szerelvény • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes (lásd a oldalon 34) szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Vizsgajel (lásd a oldalon 40) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. • A csaptelepet szigetelve és zajszigetelve kell felszerelni. • Az alaptestet úgy kell beépíteni, hogy a kiállás felül legyen és hogy a védőbúra jelzése a csempeperem elülső élével összezárjon. • Beépítési mélység: 56 – 84 mm • Ügyeljen arra, hogy a szerelés végeztével a csaptelep zárva legyen! Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Rp 1/2 csatlakozás:...
  • Seite 31 Rp1/2...
  • Seite 32 92730000 98148000 (43x1,5) 95008000 95140000 (M4x20) SW 4 mm 95007000 (SW 43 mm) 96065000 32698000...
  • Seite 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Seite 34 Status² Talis E² Metris S Metris 14187006 31636006 / 31661006 3168600X 31687000 Ecos Avista Sportive2 3170200X 3170600X 31767006 3177600X Metropol Puro Decor 31957006 31966000 3196700X 31967223...
  • Seite 35 Talis S Novus MyCube MySport 3263500X 7106700X / 71265000 71266000 71068000 80 -108 79-107 6 9 - 9 7 Logis Logis E Talis E Talis S 7160600X / 71608000 71766000 72606000 71666000 79-107 76-104 69-97 60-88...
  • Seite 40 P-IX DVGW SVGW SINTEF CU0134 13620180 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...