Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Citterio Semi-Pro
30
39840000 / 39840800

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE AXOR Citterio Semi-Pro

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

     Durchflussleistung Normalstrahl gespült und geprüft werden.  Durchflussleistung Brausestrahl Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Bedienung (siehe Seite 35) Prüfdruck: 1,6 MPa Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sonst der Schlauch beschädigt werden kann. Heißwassertemperatur: max. 80°C Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C längeren Stagnationszeiten den ersten Hansgrohe Armaturen können in Verbindung mit halben Liter nicht als Trinkwasser zu hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern verwenden. eingesetzt werden, wenn der Fließdruck mindestens 0,15 MPa beträgt. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Reinigung (siehe Seite 36) und beiliegende Broschüre Wartung (siehe Seite 36) Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich).
  • Seite 3: Informations Techniques

    Informations techniques  Débit du jet d’eau Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Instructions de service (voir page (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d’eau chaude: max. 80°C Le bec ne peut être tourné à plus de 360º Température recommandée: 65°C sinon le flexible risquerait d‘être détérioré. Les mitigeurs Hansgrohe fonctionnent également en Hansgrohe recommande de ne pas utiliser association à des chauffe-eau à commande hydraulique le premier demi-litre le matin ou après une ou thermique à condition que la pression soit au période de stagnation prolongée. minimum de 0,15 MPa. Le produit est exclusivement conçu pour de l‘eau potable! Nettoyage (voir page 36) et brochure ci-jointe Entretien (voir page 36) Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an).
  • Seite 4: Safety Notes

     Rate of flow Normal spray Operating pressure: max. 1 MPa  Handspray flow rate Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 80°C Operation (see page 35) Recommended hot water temp.: 65°C Do not rotate the spout further than 360º or Hansgrohe mixers can be used together with damage to the hose will result. hydraulically and thermically controlled continuous flow Hansgrohe recommends not to use as heaters if the flow pressure is at least 0,15 MPa. drinking water the first half liter of water The product is exclusively designed for drinking water! drawn in the morning or after a prolonged period of non-use. Cleaning (see page 36) and enclosed brochure Maintenance (see page 36) The check valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year). Spare parts (see page 37) XXX = Colors...
  • Seite 5 Portata di erogazione Getto normale a secondo le istruzioni riportate! pioggia Dati tecnici  Potenza di erogazione del getto Pressione d‘uso: max. 1 MPa Pressione d‘uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Procedura (vedi pagg. 35) Pressione di prova: 1,6 MPa Non ruotare la bocca girevole più di 360º o (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) il raccordo verrà danneggiato. Temperatura dell’acqua calda: max. 80°C Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure Temp. dell‘acqua calda consigliata: 65°C dopo lunghi tempi di stagnazione, di non I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con caldaie utilizzare il primo mezzo litro come acqua a „bassa pressione“ se la pressione di flusso è almeno di potabile. 0,15 MPa. Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! Pulitura (vedi pagg. 36) e brochure allegata Manutenzione (vedi pagg. 36) La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all‘anno).
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

     Caudal máximo Chorro de lluvia  Caudal chorro de ducha Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Manejo (ver página 35) Temperatura del agua caliente: max. 80°C No girar el caño més de 360º o el flexo Temp. recomendada del agua caliente: 65°C podría resultar dañado. Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados Hansgrohe recomienda no utilizar el junto con calentadores continuos de agua que sean primer medio litro como agua potable por manejados de manera hidráulica o térmica, siempre las mañanas o tras un largo periodo de que la presión en servicio ascienda a un mínimo de inactividad. 0,15 MPa. El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable. Limpiar (ver página 36) y folleto anexo Mantenimiento (ver página 36) Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos).
  • Seite 7 Doorstroomcapaciteit Normale Werkdruk: max. max. 1 MPa douchestraal Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa  Doorstroomcapaciteit douchestraal Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80°C Bediening (zie blz. 35) Aanbevolen warm water temp.: 65°C De uitloop niet meer dan 360º draaien, de Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en slang kan daardoor beschadigd worden. thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de Hansgrohe raadt aan om ‚s morgens na uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt. langere stagnatietijden de eerste halve liter Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! niet als dinkwater te gebruiken. Reinigen (zie blz. 36) en bijgevoegde brochure Onderhoud (zie blz. 36) Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) Service onderdelen (zie blz. 37) XXX = Kleuren...
  • Seite 8 Gennemstrømnigskapacitet Normalstråle Driftstryk: max. 1 MPa  Cirkulationsmængde brusestråle Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bediening (se s. 35) Varmtvandstemperatur: max. 80°C Udløbstuden bør ikke drejes mere end 360, Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C da slangen ellers beskadiges. Hansgrohe armaturer kan anvendes i Hansgrohe anbefaler at den første halve forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede liter om morgenen eller efter længere gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på stagneringstider ikke anvendes som 0,15 MPa. drikkevand. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Rengøring (se s. 36) og vedlagt brochure Service (se s. 36) Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). Reservedele (se s. 37)
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Caudal operação normal Dados Técnicos  Caudal do chuveiro Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa Funcionamento (ver página 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Não rode a bica mais do que 360º ou irá Temperatura da água quente: max. 80°C danificar o tubo flexível. Temp. água quente recomendada: 65°C A Hansgrohe recomenda a não utilização As misturadoras Hansgrohe podem ser utilizadas com do primeiro meio litro de água, de manhã esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) ou após longas paragens, para fins de desde que a pressão de utilização seja, no minimo, de consumo. 0,15 MPa. Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável! Limpeza (ver página 36) e brochura em anexo Manutenção (ver página 36) As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano).
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

     Wydajność przepływu strumienia Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa prysznica: Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Obsługa (patrz strona 35) (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, Temperatura wody gorącej: maks. 80°C gdyż może dojść do uszkodzenia węża. Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Hansgrohe zaleca, by z rana lub po Armatura Hansgrohe może być stosowana z dłuższym czasie niekorzystania, pierwsze przepływowymi podgrzewaczami wody sterowanymi pół litra wody nie używać jako wody pitnej. hydraulicznie i termicznie w przypadku, gdy ciśnienie przepływu wynosi co najmniej 0,15 MPa. Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! Czyszczenie (patrz strona 36) i dołączona broszura Konserwacja (patrz strona 36) Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi i miejscowymi przepisami, działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym musi być kontrolowane (przynajmniej raz w roku). Części serwisowe (patrz strona XXX = kody wykończenia powierzchni...
  • Seite 11 Průtok Normální proud  Průtokové množství sprchy Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ovládání (viz strana 35) Teplota horké vody: max. 80°C Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by Doporučená teplota horké vody: 65°C dojít k poškození hadice. Armatury Hansgrohe je možno používat v kombinaci s Hansgrohe doporučuje ráno nebo po hydraulicky a tepelně řízenými průtokovými ohřívači v delších přestávkách nepoužívat prvního půl případě, že tlak činí minimálně 0,15 MPa. litru jako pitnou vodu. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Čištění (viz strana 36) a přiložená brožura Údržba (viz strana 36) U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). Servisní díly (viz strana 37) XXX = kód povrchové úpravy 000 = chrom 800 = nerezová ocel...
  • Seite 12 Prietokové množstvo prúdu vody v Prevádzkový tlak: max. 1 MPa sprche Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Obsluha (viď strana 35) Teplota teplej vody: max. 80°C Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo Doporučená teplota teplej vody: 65°C môže dôjsť k poškodeniu hadice. Batérie Hansgrohe môžete používať v spojení s Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších hydraulickými a tepelne ovládanými prietokovými dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra ohrievačmi, ak je tlak minimálne 0,15 MPa. vody ako pitnú vodu. Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Čistenie (viď strana 36) a priložená brožúra Údržba (viď strana 36) Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). Servisné diely (viď strana 37) XXX = kód povrchovej úpravy 000 = chróm 800 = ušľachtilá oceľ...
  • Seite 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节 安装提示 方法,参见第 33 页。 如果与即热式 热水器一起使用,则不建议使用止热水 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 装置。 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 技术参数 大小 (参见第 34 页) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 流量示意图 1,6 MPa 测试压强: (参见第 34 页) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  流速 普通水流 80°C 热水温度: 最大  花洒出水流量 65°C 推荐热水温度: 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄龙 头可以和液压式或热控式连续流热水器一起使用。 操作 (参见第 35 页) 该产品专为饮用水设计!...
  • Seite 14  Пропускная способность Нормальная повреждения при перевозке или повреждения струя поверхностей не принимаются.  Пропускная способность струи душа • Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и Эксплуатация (см. стр. 35) безупречность работы. Не поворачивайте излив более, чем на Технические данные 360º, поскольку иначе можно повредить шланг. Рабочее давление: не более. 1 МПа Hansgrohe рекомендует по утрам Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа либо после длительного перерыва в Давлении: 1,6 МПа использовании не использовать первые (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) поллитра воды для питья. Температура горячей воды: не более. 80°C Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C Арматуры Hansgrohe могут использоваться в Очистка (см. стр. 36) и комбинации с проточными нагревателями с прилагаемая брошюра гидравлическим и термическим управлением, если Техническое обслуживание...
  • Seite 15: M Szaki Adatok

     Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Használat (lásd a 35. oldalon) Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, mert A Hangsrohe csaptelepek hidraulikus és termikus különben a tömlő megsérülhet. vezérlésű átfolyós melegítőkkel kapcsolatban is A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb használhatóak, ha az átfolyó nyomás legalább állási idő után az első fél liter vizet ne 0,15 MPa. használja ivóvízként. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Tisztítás (lásd a 36. oldalon) és mellékelt brossúrával Karbantartás (lásd a 36. oldalon) A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő! Tartozékok (lásd a 37. oldalon) XXX = Színkódok 000 = króm 800 = acéloptika Vizsgajel (lásd a 40. oldalon)
  • Seite 16: Turvallisuusohjeet

    (katso sivu 34)  Läpivirtausmäärä Normaalisuihku Käyttöpaine: maks. 1 MPa  Läpivirtausmäärä Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Käyttö (katso sivu 35) Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Älä käännä juoksuputkea enempää kuin Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti tai 360º, koska muuten letku voi vahingoittua. termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä, Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä jos virtauspaine on vähintään 0,15 MPa. puolta litraa ei käytetä juomavetenä Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole juomaveden kanssa! käytetty pitkään aikaan. Puhdistus (katso sivu 36) ja oheinen esite Huolto (katso sivu 36) Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähintään kerran vuodessa). Varaosat (katso sivu 37) XXX = Värikoodi...
  • Seite 17: Säkerhetsanvisningar

    Genomströmningmängd Normalstråle  Flödeskapacitet duschstråle Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hantering (se sidan 35) Varmvattentemperatur: max. 80°C Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom Rek. varmvattentemp.: 65°C slangen annars kan skadas. Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med Hansgrohe rekommenderar att den första hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare när halvlitern inte används som dricksvatten på flödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa. morgonen eller efter längre perioder utan Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! användning. Rengöring (se sidan 36) och medföljande broschyr Skötsel (se sidan 36) Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 (minst en gång per år). Reservdelar (se sidan 37) XXX = Färgkodning 000 = krom...
  • Seite 18  Vandens pralaidumas Normali srovė Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa  Vandens pralaidumas. Dušo srovė Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C Eksploatacija (žr. psl. 35) Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes „Hansgrohe“ maišytuvai gali būti naudojami su galite pažeisti žarną. hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais Naudojant po ilgesnės pertraukos, šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! litro vandens nevartoti kaip geriamojo. Valymas (žr. psl. 36) ir pridedama brošiūra Techninis aptarnavimas (žr. psl. Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per metus) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba regionines normas. Atsarginės dalys (žr. psl. 37)
  • Seite 19: Sigurnosne Upute

    Protok vode Normalni mlaz  Protočni mlaz Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Upotreba (pogledaj stranicu 35) Temperatura vruće vode: tlak 80°C Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º jer Preporućena temperatura vruće vode: 65°C bi se u protivnom mogla oštetiti cijev Hansgrohe armature mogu se koristiti u kombinaciji sa Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon hidraulički i termički kontroliranim protočnim bojlerima duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne ukoliko tlak iznosi najmanje 0,15 MPa upotrebljavate za piće. Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Čišćenje (pogledaj stranicu 36) i priložena brošura Održavanje (pogledaj stranicu 36) Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje). Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 37) XXX = Boje 000 = krom 800 = plemeniti čelik...
  • Seite 20: Teknik Bilgiler

     Duş su akışındaki debi İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Kullanımı (Bakınız sayfa 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Aksi takdirde hortum zarar görebileceği için Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C çıkışı 360º‘den fazla döndürmeyin. Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Hansgrohe bataryaları, akış basıncı en az 0,15 MPa sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olursa hidrolik ve termik kumandalı şofbenlerle bağlantılı olarak kullanılmamasını önerir. olarak kullanılabilir. Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Temizleme (Bakınız sayfa 36) ve birlikte verilen broşür Bakım (Bakınız sayfa 36) DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 37) XXX = Renkler 000 = krom 800 = paslanmaz çelik - optik Kontrol işareti (Bakınız sayfa 40)
  • Seite 21  Debitul de apă al duşului stropitor Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Utilizare (vezi pag. 35) Temperatura apei calde: max. 80°C Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel riscaţi Temperatura recomandată a apei calde: 65°C deteriorarea furtunului. Bateriile Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant cu Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa comandă termică sau hidraulică dacă presiunea apei de sau după perioade mai lungi de pauză să alimentare este de min. 0,15 MPa. nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. pentru băut. Curăţare (vezi pag. 36) şi broşura alăturată Întreţinere (vezi pag. 36) Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standardele naţionale sau regionale (cel puţin o dată pe an). Piese de schimb (vezi pag. 37) XXX = cod de culori...
  • Seite 22  Κατανάλωση νερού σε δέσμη Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa καταιονισμού στα Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Χειρισμός (βλ. σελίδα 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν των Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C στο σωλήνα παροχής. Οι βάνες Hansgrohe μπορούν να συνδυαστούν με Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από ταχυθερμοσίφωνες υδραυλικού και θερμικού ελέγχου, μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να όταν η πίεση ροής αριθμεί τουλάχιστον 0,15 MPa. μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. σαν πόσιμο. Καθαρισμός (βλ. σελίδα 36) και συνημμένο φυλλάδιο Συντήρηση (βλ. σελίδα 36) Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 1717, σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρόνο ) . Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 37) XXX = Χρώματα...
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

     Pretok vode curek prhe Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Upravljanje (glejte stran 35) Temperatura tople vode: maks. 80°C Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj Priporočena temperatura tople vode: 65°C lahko sicer poškodujete gibko cev. Armature Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi s Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi grelniki, daljšem času stagnacije prvega pol litra če je pretočni tlak najmanj 0,15 MPa. vode ne uporabite kot pitno vodo. Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Čiščenje (glejte stran 36) in priložena brošura Vzdrževanje (glejte stran 36) Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili redno testirati (najmanj enkrat letno). Rezervni deli (glejte stran 37) XXX = Barve 000 = krom...
  • Seite 24 Läbivool tavajuga  Duši läbivool Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kasutamine (vt lk 35) Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, kuna Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C see võib voolikut kahjustada. Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee surve on poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat vähemalt 0,15 MPa. seisakuaega joogiveena. Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Puhastamine (vt lk 36) ja kaasasolev brošüür Hooldus (vt lk 36) Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (vähemalt kord aastas). Varuosad (vt lk 37) XXX = Värvikood 000 = kroom...
  • Seite 25: Tehniskie Dati

     Caurteces intensitāte dušas strūklai Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Lietošana (skat. 35. lpp.) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C var tikt bojāta šļūtene. Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Hansgrohe jaucējkrānus var izmantot kombinācijā ar pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem, ja dzeršanai. plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 MPa. Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Tīrīšana (skat. 36. lpp.) un klāt pievienotais buklets Apkope (skat. 36. lpp.) Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem (vismaz vienreiz gadā). Rezerves daļas (skat. 37. lpp.) XXX = Krāsas 000 = hroma 800 = tērauda...
  • Seite 26 Protok vode Normalni mlaz  Protočni mlaz Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Rukovanje (vidi stranu 35) Temperatura vruće vode: maks. 80°C Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od Preporučena temperatura vruće vode: 65°C 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. Hansgrohe armature se mogu koristiti u kombinaciji s Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon hidraulički i termički kontrolisanim protočnim bojlerima dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne ukoliko pritisak iznosi najmanje 0,15 MPa. koristite za piće. Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Čišćenje (vidi stranu 36) i priložena brošura Održavanje (vidi stranu 36) Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima (najmanje jednom godišnje). Rezervni delovi (vidi stranu 37) XXX = Oznake boja 000 = hrom 800 = dezen plemeniti čelik...
  • Seite 27  Gjennomstrømningsytelse Normalstråle Driftstrykk maks. 1 MPa  Gjennomstrømningsytelse dusjstråle Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 80°C Betjening (se side 35) Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med slangen skadet. hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner Om morgen og etter lengre stagnasjonstider når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 MPa. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Produktet er utelukkende designet for drikkevann! halvliteren som drikkevann. Rengjøring (se side 36) og vedlagt brosjyre Vedlikehold (se side 36) Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året). Servicedeler (se side 37) XXX = Oznake boja 000 = hrom 800 = dezen plemeniti čelik...
  • Seite 28: Технически Данни

     Мощност на потока разпръскваща Работно налягане: макс. 1 МПа струя Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Обслужване (вижте стр. 35) Температура на горещата вода: макс. 80°C Не завъртайте изпускателния отвор на Препоръчителна температура на горещата вода: повече от 360º, тъй като в противен 65°C случай може да се повреди маркучът. Арматурите на Hansgrohe могат да се използват Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- във връзка с хидравлично и термично управляеми продължително спиране първият половин проточни нагреватели, ако хидравличното налягане и литър да не се използва като питейна минимум 0,15 МПа. вода. Продуктът е разработен само за питейна вода! Почистване (вижте стр. 36) и приложена брошура Поддръжка (вижте стр. 36) Съгласно DIN EN 1717 функционирането на приспособленията за предотвратяване на обратния поток трябва редовно да се проверява в съответствие с националните или регионални изисквания (поне веднъж годишно). Сервизни части (вижте стр. 37)
  • Seite 29 Kapaciteti i rrjedhjes Curril normal Presioni gjatë punës maks. 1 MPa  Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa spërkatëses Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Përdorimi (shih faqen 35) Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se Armaturat e Hansgrohe mund të përdoren në kombinim 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuar në mënyrë Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose hidraulike ose termike nëse presioni i rrjedhjes është pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë minimumi 0,15 MPa. mos të pihet Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Pastrimi (shih faqen 36) dhe broshura bashkëngjitur Mirëmbajtja (shih faqen 36) Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (së paku një herë në vit). Pjesë ndërrimi (shih faqen 37)
  • Seite 30 .‫وإال تسبب ذلك في تلف اخلرطوم‬ ‫ميكن استخدام خالطات هانزجروهي مع سخانات تدفق‬ ‫ بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫املاء ذات التحكم الهيدروليكي و احلراري، مع ضغط تدفق ال‬ Hansgrohe ‫استخدام أول نصف لتر من املاء لغرض‬ ‫يقل عن‬ .‫ ميجابسكال‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Seite 31 7 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Seite 32 > 2 min 1 Nm...
  • Seite 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ SW 3 mm 43° C 38° C 55° C 60° C 36° C 50° C SW 3 mm (5 Nm)
  • Seite 34 360° Ø 28 Ø 64 Ø 34 G3/8...
  • Seite 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬...
  • Seite 37 97475000 97662000 97735000 98387000 (17x2,5) 97658000 96461000 97350000 98205000 (21x2) 98231000 (18x1,5) 39891XXX 96029000 95008000 96338000 98696000 98603XXX 95908XXX 95909XXX 95910000 92730000 97825000 97523000 97548000 95049000...
  • Seite 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 39840XXX P-IX 18331/IBO CL0484 1.42/17900 DIN 4109 P-IX 18331/IBO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis