Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für dguard:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
Table of Content
User manual
Bedienungsanleitung
Betjeningsvejledning
Istruzioni per l'uso
Käyttöohjeiden
Instruções de operação
Instrucciones de uso
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Bruksanvisning
Bruksanvisningar
Návod k obsluze
Gebruiksaanwijzing
Návod na obsluhu
English
German
Danish
Italian
Finnish
Portugese
Spanish
Polish
French
Norwegian
Swedish
Czech
Dutch
Slovakian

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für digades dguard

  • Seite 1 Table of Content User manual English Bedienungsanleitung German Betjeningsvejledning Danish Istruzioni per l‘uso Italian Käyttöohjeiden Finnish Instruções de operação Portugese Instrucciones de uso Spanish Instrukcja obsługi Polish Mode d‘emploi French Bruksanvisning Norwegian Bruksanvisningar Swedish Návod k obsluze Czech Gebruiksaanwijzing Dutch Návod na obsluhu Slovakian...
  • Seite 2 ® automatically calls for help your bike. dguard warns you about a theft ® User manual...
  • Seite 3 YOUR BIKE. Of course your life is important to you, but your motorbike is also close to your heart. So why not protect both? The sensors of the dguard system ® are active even when the ignition is switched off. The sensors check if somebody is tampering with your motorbike and, if this is the case, let you know via your smartphone.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ..........14 ® 4.1 Switching on the dguard system ..........14 ® 4.2 System status and troubleshooting ..........14 4.2.1 Checking the system status on the dguard button ...14 ® 4.2.2 Checking the system status in the dguard app ....15 ®...
  • Seite 5 4.3.1 Informing personal contacts of an emergency call .....15 4.3.2 Activating and deactivating the emergency call function ...16 4.3.3 Making an emergency call ..........17 4.3.4 What to do after a reported accident with dguard ....19 ® 4.4 Using the anti-theft warning function ........20 4.4.1 Configuring the anti-theft warning ........20...
  • Seite 6: Product Tips

    1.1 List of regions supported The dguard system can be used in the following European countries: ® Fig. 1: In orange: European countries in which the dguard system is available. ® The dguard system can be used in the following overseas regions: ®...
  • Seite 7: Safety-Related Instructions

    Russia • Belarus The latest version of the list of supported areas as contained in the dguard ® terms and conditions of use is legally applicable. The terms and conditions of use can be found online at www.dguard.com or are available on request from our customer service.
  • Seite 8 (Chapter “4.3.2 Activating and deactivating the emergency call function”, p. 16). The motorbike falling over can otherwise result in the emergency services being alerted. Manual triggering via the dguard button is not affected ® by this deactivation. INFO The dguard system is designed for normal riding.
  • Seite 9: Limits Of The System

    If your GPS reception is lost briefly, e.g. when riding through a tunnel, no precise positioning can be carried out. In this case, the last known posi- tion is transmitted in the event of an accident. If you are using the dguard ®...
  • Seite 10: Product Overview

    ® ( ig. 2/C) dguard button are fixed to your motorbike. ® • Your data is protected against unauthorised access in the dguard ® cloud • The dguard gives you access to your dguard system. ® ®...
  • Seite 11: Activation

    As soon as you have installed the dguard app (available free of charge) ® on your smartphone, you can also sign in using your personal dguard ® user account. If you have not received an e-mail from us, please check your spam folder.
  • Seite 12: Adding The Dguard

    ® INFO Your dealer has already created your dguard system dur- ® ing activation. If you have deleted your dguard system ® from the vehicle list in the app, you can add it again as described here. Observe the following requirement: •...
  • Seite 13 ® system automatically tries to establish a connection to your Bluetooth headset. Ö If you hear a confirmation tone and the LED on the dguard button ® flashes 4 times, the connection process was successful. he LED then...
  • Seite 14 It is possible that a connection cannot be established. Check your headset’s instruction manual to find out how to delete connections to other devices. Delete the Blue- tooth connection between the headset and the dguard ® module and try again.
  • Seite 15: Operating The Dguard

    1. Switch on your motorbike’s ignition. Ö The LED on the dguard button flashes and the system is switched ® on. As soon as the LED on the dguard button lights up permanently, ® the system is active. 4.2 System status and troubleshooting 4.2.1...
  • Seite 16: App

    Software is being updated. manner 4.2.2 Checking the system status in the dguard ® In the dashboard, you can see an overview of the statuses of the different wireless connections and the functionality of the vehicle components. INFO...
  • Seite 17: Activating And Deactivating The Emergency Call Function

    Ö The emergency call function is active if the selection button is pointing to the right and is orange. INFO Depending on your settings, you can make an emergen- cy call manually when the dguard module has su cient ® mobile phone reception.
  • Seite 18: Making An Emergency Call

    “Emergency call configuration”, your personal contacts are informed about the accident situation when an emergency call is automatically triggered. Ö Once the emergency call has been made, the LED on the dguard ® button is once again lit up permanently.
  • Seite 19 OPERATING THE dguard SYSTEM ® INSTRUCTION An emergency call that has been triggered can be can- celled within 15 seconds by pressing the emergency call button at least twice. INFO If you have stored information on personal contacts under “Emergency call configuration”, your personal contacts are...
  • Seite 20: What To Do After A Reported Accident With Dguard

    Even if you are unable to speak, the rescue operation can be carried out using the GPS coordinates. 4.3.4 What to do after a reported accident with dguard ® Secure the accident location and provide first aid if you have not been injured.
  • Seite 21: Using The Anti-Theft Warning Function

    ® power supply again. In order to ensure that your dguard system can still ® be used in full after an accident, contact an authorised dguard...
  • Seite 22: Activating The Anti-Theft Warning

    ® and the anti-theft warning is activated. 4.4.3 How an anti-theft warning works When the anti-theft warning is active, the dguard system continuously ® checks whether your motorbike is being moved. If your motorbike is moved, the following happens: •...
  • Seite 23 OPERATING THE dguard SYSTEM ® INFO The selected contact receives an SMS with the following contact: “<name of motorbike>: Your dguard system has ® detected an unauthorised movement of your motorbike. The motorbike’s current position is: <GPS coordinates of the current location>”...
  • Seite 24: Deactivating The Anti-Theft Warning

    Deactivating the anti-theft warning Completely deactivating the anti-theft warning Observe the following requirement: (Chapter “4.4.2 • he anti-theft warning is activated in the dguard ® Activating the anti-theft warning”, p. 21). app and navigate to “Anti-theft warning”. 1. Open the dguard ®...
  • Seite 25: Setting A Break Time

    4.5.3 Finishing the tour Option 1: Finishing the tour manually 1. Click on “Finish” in the recording bar within the dguard app. ® Ö The tour is finished and stored. You can view the tour data under “dguard...
  • Seite 26: Importing And Exporting Tours

    You can export your recorded tours. 1. Click on a recorded tour and open the menu at the top right of the screen. 2. Click on “Export” to export the tour from the dguard cloud. ® Ö The tour is stored locally on your smartphone in GPX format.
  • Seite 27: Testing Bluetooth Reception

    ® Ö The account settings are opened. 2. Carry out the following tasks if necessary: • Manage the motorbikes you have created in the dguard ® (edit name, make and model; delete motorbike profile). • Change the phone number for the anti-theft warning.
  • Seite 28: Software Updates

    Ö If you have started the software update with the web app, e.g. using your notebook, you will receive an e-mail. Ö If the software update fails, you will receive a message via the dguard ® app or an e-mail. If the problem continues to persist, contact us or your certified dguard dealer.
  • Seite 29: Updating The Dguard ® App

    Google Play Store for Android end devices. As soon as an update becomes available for your dguard app, please update it on your smart- ® phone. • You will find information about the current version of the dguard app in ® the menu item “Information > Licences“.
  • Seite 30: Technical Data

    (briefly during a GSM burst) Fuse protection, terminal 30 2 A (flat fuse, form C/mini) Fuse protection, terminal 15 2 A (flat fuse, form C/mini) Operating temperature -20 °C to +85 °C Weight of the dguard module approx. 110 g ® Weight of the dguard button approx.
  • Seite 31 2: 2 W/33 dBm Frequency band II 2400 MHz – 2483.5 MHz Maximum transmission power 2.8 mW/4.4 dBm e.i.r.p. SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY digades GmbH hereby declares that the dguard radio equipment type ® complies with the Directive 2014/53/EU.
  • Seite 32 TECHNICAL DATA...
  • Seite 33 Digades GmbH Äußere Weberstraße 20 02763 Zittau GERMANY www.dguard.com www.digades.de dguard@digades.de Subject to change without notice © 2018 All rights reserved...
  • Seite 34 Dein Leben. dguard erkennt den Unfall ® holt automatisch Hilfe Dein Motorrad. dguard warnt dich vor einem Diebstahl ® Bedienungsanleitung...
  • Seite 35 Systems! ® Ob auf einsamen Landstraßen, im Wald, im freien Gelände – egal wo, du bist nie mehr allein unterwegs: Ab sofort wird dich der dguard auf dei- ® nen Motorradausflügen begleiten. Diese Anleitung zeigt dir, wie du deinen dguard einrichtest und im Notfall einsetzen kannst.
  • Seite 36 Geschwindigkeiten sowie die Höhendaten deiner Tour. Du kannst dei- ne Touren personalisieren und auf Social-Media-Plattformen mit deinen Freunden teilen. Ob das schon alles war? Nein, dguard bietet dir noch viele weitere ® Funktionen, die du auf den nächsten Seiten nachschlagen kannst. Nun bleibt nur noch eines zu sagen: Motorradfahren ist ein schönes und verant-...
  • Seite 37 4.3 Nutzung der Notruffunktion ............15 4.3.1 Private Kontakte bei Notruf informieren ......15 4.3.2 Notruffunktion aktivieren und deaktivieren ......16 4.3.3 Einen Notruf auslösen ............17 4.3.4 Verhalten nach einem gemeldeten Unfall mit dguard ..19 ® 4.4 Nutzung der Diebstahlwarnung ..........20 4.4.1 Diebstahlwarnung konfigurieren .........
  • Seite 38: Produkthinweise

    PRODUKTHINWEISE Produkthinweise 1.1 Liste unterstützter Regionen Das dguard System ist in folgenden europäischen Ländern nutzbar: ® Abb. 1: Orange gefärbt: Europäische Länder, in denen das dguard System ® verfügbar ist. Das dguard System ist in folgenden Überseegebieten nutzbar: ® •...
  • Seite 39: Sicherheitsrelevante Hinweise

    Rechtliche Gültigkeit hat die in den dguard Nutzungsbedingungen aufge- ® führte Liste unterstützter Gebiete mit dem aktuellen Stand. Die Nutzungs- bedingungen sind online auf www. dguard.com oder auf Nachfrage bei unserem Kundenservice erhältlich. 1.2 Sicherheitsrelevante Hinweise WARNUNG! Der Einbauort des dguard Moduls darf nur durch einen ®...
  • Seite 40 PRODUKTHINWEISE HINWEIS! Trenne niemals die Stromversorgung des dguard Sys- ® tems zur Fahrzeugbatterie, während du Einstellungen am System vornimmst oder ein Softwareupdate durchführst. Ein Verlust der Stromversorgung kann in diesen Fällen zu einem Totalausfall des dguard Systems führen, der nicht ®...
  • Seite 41: Grenzen Des Systems

    Positionsermittlung durchgeführt werden. In diesem Fall wird in einer Unfallsituation die letzte bekannte Position System ohne Bluetooth-Headset übermittelt. Wenn du das dguard ® verwendest, kannst du nicht mit der Rettungsleitstelle sprechen. Es ist dennoch gewährleistet, dass bei ausreichendem Empfang am Unfallort die GPS-Koordinaten und die automatische Sprachnachricht an die Ret- tungsleitstelle übermittelt werden.
  • Seite 42: Produktübersicht

    ® • In der dguard Cloud sind deine Daten zugriffsgesch tzt gespeichert. ® • Mit der dguard erh ltst du Zugriff auf dein dguard System. ® ® INFO Die unktionen der dguard App setzen eine Internetver- ® bindung am Smartphone sowie Mobilfunkempfang am dguard Modul voraus.
  • Seite 43: Inbetriebnahme

    Seite abzuschließen. Sobald du die kostenlose dguard App auf deinem Smartphone installiert ® hast, kannst du dich dort auch mit deinem persönlichen dguard Nutzer- ® konto anmelden. alls du keine E-Mail von uns erhalten hast, schaue bitte auch im Spam- ordner deines Postfachs nach.
  • Seite 44: Dguard ® System Erneut In Der App Anlegen

    INBETRIEBNAHME Die Web-App bietet dir nahezu dieselben unktionen wie die dguard ® App, allerdings gibt es geringe Einschr nkungen. So kann bei der Dieb- stahlwarnung nur die SMS-Benachrichtigung genutzt werden, weil eine Push-Benachrichtigung nicht möglich ist. 3.2 dguard System erneut in der App anlegen ®...
  • Seite 45: Bluetooth-Headset Mit Dem Dguard ® System Verbinden

    ßig und das System ® versucht automatisch, eine Verbindung zu deinem Bluetooth-Headset herzustellen. Ö Wenn du einen Best tigungston hörst und die LED am dguard Taster ® 4-mal blinkt, war der Verbindungsvorgang erfolgreich. Die LED leuch- tet anschließend wieder dauerhaft.
  • Seite 46 ® kann dadurch eventuell nicht hergestellt werden. Prüfe in der Anleitung deines Headsets, wie du Verbindun- gen zu anderen Geräten löschen kannst. Lösche die Bluetooth-Verbindung zwischen Headset und dguard ® Modul und versuche es erneut. INFO Du kannst den Status deiner Bluetooth-Verbindung in (Kapitel „4.6.2 Bluetooth-Emp-...
  • Seite 47: Dguard ® System Bedienen

    Händler hat das dguard System in Betrieb genommen. ® ® 1. Schalte die Zündung deines Motorrads ein. Ö Die LED am dguard Taster blinkt und das System wird eingeschaltet. ® Sobald die LED am dguard Taster dauerhaft leuchtet, ist das System ®...
  • Seite 48: Systemstatus In Der Dguard ® App Prüfen

    Verbindungen und der Funktionsfähigkeit der Fahrzeugkomponenten. INFO Die Bluetooth-Verbindung beeinflusst nicht die Anzeige des Gesamtzustands, weil ein Bluetooth-Headset nicht zwingend verbunden sein muss. Den aktuellen Ver- bindungsstatus kannst du in der dguard App abrufen ® (Kapitel „4.6.2 Bluetooth-Empfang testen“, S. 26).
  • Seite 49 SYSTEM BEDIENEN ® App und tippe auf „Notruf“. ffne die dguard ® ippe auf „Benachrichtigung per SMS“ oder auf „Benachrichtigung per E-Mail“. 3. Gib deinen Vornamen und Nachnamen ein. ippe auf und wähle , um einen neuen Kontakt anzulegen, oder wähle...
  • Seite 50: Einen Notruf Auslösen

    INFO Wenn du Informationen zu privaten Kontakten unter „Notruf- konfiguration“ hinterlegt hast, werden deine privaten Kontakte bei automatischer Auslösung über die Unfallsituation informiert. Ö Wenn der Notruf abgesetzt wurde, leuchtet die LED am dguard Tas- ® ter wieder dauerhaft. Schritt 1b: Notruf manuell auslösen Du kannst mit deinem dguard System einen Notruf auch manuell auslösen.
  • Seite 51 SYSTEM BEDIENEN ® INFO Die LED am dguard Taster blinkt so lange, bis der Notruf ® durch die Rettungsleitstelle aufgenommen und beendet wurde. HINWEIS! Innerhalb von 15 Sekunden kann ein ausgelöster Notruf durch mindestens 2-maliges Drücken des Notruftasters abgebrochen werden.
  • Seite 52: Verhalten Nach Einem Gemeldeten Unfall Mit Dguard

    Wenn du nicht mehr in der Lage bist zu sprechen, kann der Rettungseinsatz mithilfe der GPS-Koordinaten durch- geführt werden. 4.3.4 Verhalten nach einem gemeldeten Unfall mit dguard ® Sichere den Unfallort und leiste Erste Hilfe, falls du nicht verletzt wurdest. Bleibe in der Nähe deiner gemeldeten Position, bis die Rettungskräfte eintreffen.
  • Seite 53: Nutzung Der Diebstahlwarnung

    Notruf vollständig abge- setzt wird, falls dein dguard erneut von der Stromver- ® sorgung getrennt wird. Um sicher zu gehen, dass dein dguard System nach ® einem Unfall weiterhin voll einsatzfähig ist, kontaktie- re einen autorisierten dguard Händler, damit er dein...
  • Seite 54: Diebstahlwarnung Aktivieren

    2. Öffne die dguard ® 3. Um den Alarm zu aktivieren, tippe auf den Auswahlschalter „Alarm- funktion“. 4. Schalte die Zündung deines Motorrads aus. Ö Die LED am dguard Taster blinkt 6-mal schnell hintereinander und die ® Diebstahlwarnung ist aktiv.
  • Seite 55: So Verläuft Eine Diebstahlwarnung

    ® ob dein Motorrad bewegt wird. Wenn dein Motorrad bewegt wird, passiert Folgendes: • Das dguard System sendet eine Push-Nachricht an die dguard ® ® und der Alarmton, falls nicht deaktiviert, wird auf deinem Smartphone abgespielt. Du erhältst, falls „SMS Alarmierung“ aktiviert ist, eine SMS an die hinter- •...
  • Seite 56: Diebstahlwarnung Deaktivieren

    Position nicht mehr übertragen werden. Es wird daher die zuletzt übertragene Position angezeigt. 4.4.4 Diebstahlwarnung deaktivieren Diebstahlwarnung komplett deaktivieren Beachte folgende Voraussetzung: (Kapitel „4.4.2 • Die Diebstahlwarnung ist in der dguard App aktiviert ® Diebstahlwarnung aktivieren“, S. 21). App und navigiere zu „Diebstahlwarnung“. 1. Öffne die dguard ®...
  • Seite 57: Tour Aufzeichnen

    Z ndung ausschaltest. 4.5.3 Tour beenden Option 1: Tour manuell beenden ippe auf „Beenden“ in der Aufzeichnungsleiste in der dguard App. ® Ö Die our wird beendet und gespeichert. Du kannst die Daten der our unter „Tourentagebuch“ einsehen.
  • Seite 58: Touren Importieren Und Exportieren

    Touren importieren und exportieren Du kannst deine aufgezeichneten Touren exportieren. 1. Tippe auf eine aufgezeichnete Tour und öffne das Menü am oberen rechten Bildschirmrand. 2. Tippe auf „Exportieren“, um die Tour aus der dguard Cloud zu expor- ® tieren. Ö Die Tour wird im GPX-Format lokal auf dem Smartphone gespeichert.
  • Seite 59: Bluetooth-Empfang Testen

    ® 1. Schalte die Zündung deines Motorrads ein. Ö Die LED am dguard Taster blinkt langsam und das System wird ® eingeschaltet. Wenn die LED am dguard Taster dauerhaft leuchtet, ist ® das System aktiv. 2. Navigiere zu „Mein dguard System“.
  • Seite 60: Softwareupdates

    4. Tippe in der Meldung zu einem Softwareupdate auf „Ja“, um ein ver- fügbares Softwareupdate zu installieren. Ö Der Updatevorgang wird gestartet. Das Softwareupdate wird im Hin- tergrund heruntergeladen und installiert. Die LED am dguard Taster ® leuchtet auf- und abschwellend.
  • Seite 61: Dguard ® App Updaten

    Ö Wenn das Softwareupdate fehlschlägt, erhältst du eine Nachricht über die dguard App oder eine E-Mail. Besteht das Problem weiterhin, ® kontaktiere uns oder deinen zertifizierten dguard Händler. ® 5. Um das Softwareupdate später durchzuführen, tippe auf „Nein“. Ö Du wirst später erneut beim Auswählen des Motorrads über ein Soft- wareupdate informiert.
  • Seite 62: Technische Daten

    Stromaufnahme max. 1,5 A (kurzzeitig bei GSM-Burst) Absicherung Klemme 30 2 A (Flachsicherung Form C/Mini) Absicherung Klemme 15 2 A (Flachsicherung Form C/Mini) Arbeitstemperatur -20 °C bis +85 °C Gewicht dguard Modul ca. 110 g ® Gewicht dguard Taster ca. 45 g ®...
  • Seite 63: Eingesetzte Funkfrequenzen

    2: 2 W/33 dBm Frequenzband II 2400 MHz – 2483.5 MHz maximale Sendeleistung 2.8 mW/4.4 dBm e.i.r.p. VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt digades GmbH, dass der Funkanlagentyp dguard ® Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgen- den Internetadresse verfügbar:...
  • Seite 64 TECHNISCHE DATEN...
  • Seite 65 Digades GmbH Äußere Weberstraße 20 02763 Zittau GERMANY www.dguard.com www.digades.de dguard@digades.de Änderungen vorbehalten © 2018 Alle Rechte vorbehalten...
  • Seite 66 ® henter automatisk hjælp motorcykel. dguard advarer dig om et tyveri ® Betjeningsvejledning...
  • Seite 67 Hvert dguard system er ® ® underlagt de strengeste bilstandarder og blev testet grundigt før leveringen. I overensstemmelse med vores motto „your life. your bike.“ står dguard ® ikke kun for din sikkerhed, men også for din motorcykels sikkerhed. YOUR LIFE. dguard er udstyret med mange sensorer, der registrerer og analyserer ®...
  • Seite 68 Du kan personalisere dine ture og dele dem med dine venner på social-media-platforme. Og var det det hele? Nej, dguard tilbyder dig mange andre funktioner, ® som du kan finde på de næste sider. Der er kun en ting tilbage at sige: Det er en fantastisk og ansvarsfuld hobby at køre motorcykel, og den...
  • Seite 69 4.3 Anvendelse af nødopkaldsfunktionen ........15 4.3.1 Underretning af private kontakter ved nødopkald ....15 4.3.2 Aktivering og deaktivering af nødopkaldsfunktionen ..16 4.3.3 Aktivering af et nødopkald ..........17 4.3.4 Reaktion efter en meddelt ulykke med dguard ....19 ® 4.4 Anvendelse af tyverialarmen ............20 4.4.1 Konfiguration af tyverialarmen ..........20...
  • Seite 70: Produkthenvisninger

    PRODUKTHENVISNINGER Produkthenvisninger 1.1 Liste med understøttede regioner dguard systemet kan anvendes i følgende europæiske regioner: ® Fig. 1: Orangefarvet: Europæiske lande, hvor dguard systemet er til rådighed. ® dguard systemet kan anvendes i følgende oversøiske områder: ® • Fransk Guayana •...
  • Seite 71: Sikkerhedsrelevante Henvisninger

    • Hviderusland Listen med understøttede områder i dguard anvendelsesbetingelserne ® med den aktuelle stand har retslig gyldighed. Anvendelsesbetingelserne kan fås online på www.dguard.com eller ved forespørgsel hos vores kundeservice. 1.2 Sikkerhedsrelevante henvisninger ADVARSEL! dguard modulets monteringssted må kun ændres af ®...
  • Seite 72 Afbryd aldrig dguard systemets strømforsyning til køre- ® tøjsbatteriet, mens du foretager indstillinger på systemet eller gennemfører en softwareopdatering. Hvis strømforsy- ningen mistes, kan det i disse tilfælde medføre, at dguard ® systemet svigter fuldstændigt, hvilket man ikke selv kan udbedre. BEMÆRK! Hvis du kører langsomt i frit terræn, og der ikke er alvorlig...
  • Seite 73: Systemets Grænser

    1.3.2 Forbindelsesafbrydelser Hvis du befinder dig i et område uden mobiltelefonforbindelse, kan der ikke afgives et nødopkald med dguard systemet, og der kan ikke garante- ® res en korrekt tyverialarm. Alligevel sendes opkaldene til redningscentralen under alle omstændigheder med den højest mulige prioritet og generelt i alle tilgængelige mobiltelefonnets roaming.
  • Seite 74: Produktoversigt

    • I dguard clouden er dine data gemt skrivebeskyttet. ® • Med dguard appen får du adgang til dit dguard system. ® ® INFO dguard appens funktioner forudsætter en internetfor- ® bindelse på smartphonen og mobiltelefonforbindelse på...
  • Seite 75: Idrifttagning

    Under app.dguard.com finder du web-appen, som du kan åbne med alle internetegnede apparater i en browser efter eget valg. Web-appen giver dig n sten de samme funktioner som dguard appen, ® men der er et par begr nsninger. or eksempel kan kun SMS-beskeden...
  • Seite 76: Ny Oprettelse Af Dguard ® Systemet I Appen

    ® INFO Din forhandler har allerede oprettet dit dguard syste- ® met under idrifttagningen. Hvis du har slettet dit dguard ® system fra køretøjslisten i appen, kan du oprette det igen som beskrevet her. Vær opmærksom på følgende forudsætning: •...
  • Seite 77: Forbindelse Af Bluetooth-Headset Med Dguard

    Ö Lysdioden på dguard tasten blinker uregelmæssigt, og systemet for- ® s ger automatisk at etablere en forbindelse til dit Bluetooth-headset. Ö Hvis du h rer en bekr ftelsestone, og lysdioden p dguard tasten ® blinker 4 gange, lykkedes forbindelsesproceduren. Lysdioden lyser...
  • Seite 78 IDRIFTTAGNING INFO Ved nogle headset-modeller er det muligt at forbinde flere apparater med headsettet via Bluetooth. Afhængigt af headsettet kan det forekomme, at dguard modulet ® ikke registreres. Forbindelsen kan derved eventuelt ikke etableres. Kontrollér i vejledningen til dit headset, hvordan du kan slette forbindelse til andre apparater.
  • Seite 79: Systemet

    ® lysdioden på dguard tasten lyser permanent, er systemet aktivt. ® 4.2 Systemstatus og udbedring af fejl 4.2.1 Kontrol af systemstatussen på dguard tasten ® Den grønne lysdiode på dguard tasten viser dig den aktuelle systemstatus. ® Blinker 2 gange hurtigt dguard systemet logger sig på...
  • Seite 80: Kontrol Af Systemstatussen I Dguard ® Appen

    ® INFO Hvis du ikke har mobiltelefonforbindelse i et l ngere tidsrum, eller hvis en statusvisning permanent melder en fejl, skal du kontakte din autoriserede dguard forhandler. ® 4.3 Anvendelse af nødopkaldsfunktionen 4.3.1 Underretning af private kontakter ved nødopkald Som hovedbruger kan du fastl gge, om private kontakter ogs skal underrettes i tilf lde af et automatisk n dopkald.
  • Seite 81: Aktivering Og Deaktivering Af Nødopkaldsfunktionen

    2. Tryk på valgkontakten for at aktivere eller deaktivere nødopkaldsfunk- tionen. Ö Nødopkaldsfunktionen er aktiv, når valgkontakten peger til højre og er farvet orange. INFO Uafhængigt af indstillingerne kan du aktivere et nødop- kald manuelt, hvis dguard modulet har tilstrækkelig ® mobiltelefonforbindelse.
  • Seite 82: Aktivering Af Et Nødopkald

    INFO Hvis du har gemt informationer om private kontakter under „Nødopkaldskonfiguration“, informeres dine private kontakter om ulykkessituationen ved automatisk aktivering. Ö Når nødopkaldet er blevet aktiveret, lyser lysdioden på dguard tasten ® igen permanent. Trin 1b: Manuel aktivering af et nødopkald Du kan også...
  • Seite 83 Efter et aktiveret nødopkald: GPS-koordinater og talebesked sendes Hvis sproget i den aktuelle region er indeholdt i dguard systemets funk- ® tionsomfang, afspilles meddelelsen på det nationale sprog, som alterna- (kapitel „1.1 Liste med understøttede regioner“,...
  • Seite 84: Reaktion Efter En Meddelt Ulykke Med Dguard

    Trin 2b: Manuelt nødopkald med Bluetooth-headset Så snart forbindelsen til redningscentralen er etableret, kan du tale med redningscentralen. Hvis der skal afspilles en automatisk talebesked, skal du trykke en gang til på dguard tasten. Der sendes derefter en gang en ®...
  • Seite 85: Anvendelse Af Tyverialarmen

    ® forsyningen. For at være sikker på, at dit dguard system fortsat er fuldt ® funktionsdygtigt efter en ulykke, skal du kontakte en auto- riseret dguard forhandler, så...
  • Seite 86: Aktivering Af Tyverialarmen

    „Tyverialarm“. 2. Åbn dguard ® 3. Tryk på valgkontakten „Alarmfunktion“ for at aktivere alarmen. 4. Slå din motorcykels tænding fra. Ö Lysdioden på dguard tasten blinker 6 gange hurtigt efter hinanden, ® og tyverialarmen er aktiv.
  • Seite 87: Sådan Forløber En Tyverialarm

    Tyverialarmen gentages med regelmæssige mellemrum, hvis din motor- cykel fortsat er i bevægelse. • Så længe din motorcykel er i bevægelse, sendes de aktuelle GPS-koor- dinater til dguard clouden, og du kan hente dem med dguard appen. ® ® 1. Hvis dguard appen ikke er åbnet, skal du bekræfte tyverialarmen ved...
  • Seite 88: Deaktivering Af Tyverialarmen

    Den sidst sendte position vises derfor. 4.4.4 Deaktivering af tyverialarmen Komplet deaktivering af tyverialarmen Vær opmærksom på følgende forudsætning: (kapitel „4.4.2 Aktivering af • yverialarmen er aktiveret i dguard appen ® tyverialarmen“, s. 21). appen, og navigér til „Tyverialarm“. 1. Åbn dguard ®...
  • Seite 89: Indstilling Af Pausetid

    4.5.3 Afslutning af turen Option 1: Manuel afslutning af turen 1. Tryk på „Afslut“ i registreringslisten i dguard appen. ® Ö Turen afsluttes og gemmes. Du kan vise turens data under „Turdagbog“. Option 2: Turen afsluttes automatisk Registreringen afsluttes, når dit dguard...
  • Seite 90: Import Og Eksport Af Turene

    Du kan eksportere dine registrerede ture. 1. Tryk på en registreret tur, og åbn menuen på det øverste, højre skærmkant. 2. Tryk på „Eksportér“ for at eksportere turen fra dguard clouden. ® Ö Turen gemmes i GPX-formatet lokalt på smartphonen.
  • Seite 91: Test Af Bluetooth-Forbindelsen

    1. Navigér til „Min dguard account“. ® Ö Kontoindstillingerne er åbnet. 2. Gennemfør efter behov følgende aktioner: • Administrér dine motorcykler, der er oprettet i dguard appen (redigér ® navn, mærke og model, slet motorcykel). • Ændr telefonnummeret for tyverialarmen.
  • Seite 92: Opdatering Af Softwaren

    5. Tryk på „Nej“ for at gennemføre softwareopdateringen senere. Ö Du informeres senere igen om en softwareopdatering, når motorcyklen vælges. Som alternativ kan starte en softwareopdatering via „Mit dguard ® system“. Ved en tilgængelig softwareopdatering vises knappen „Ny opdatering til rådighed“.
  • Seite 93: Softwareopdateringer

    Play Store for Android-slutapparater. Så snart der findes en op- datering til din dguard app, skal du aktualisere den på din smartphone. ® • Informationer om den aktuelle version af dguard appen finder du ® i menupunktet „Informationer > Licenser“.
  • Seite 94: Tekniske Data

    Maks. strømforbrug Maks. 1,5 A (kortvarigt ved GSM-burst) Sikring klemme 30 2 A (fladsikring form C/Mini) Sikring klemme 15 2 A (fladsikring form C/Mini) Driftstemperatur -20 °C til +85 °C Vægt dguard modul ca. 110 g ® Vægt dguard tast ca. 45 g ®...
  • Seite 95 Maksimal sendeeffekt 1: 1 W/30 dBm 2: 2 W/33 dBm Frekvensbånd II 2400 MHz – 2483,5 MHz Maksimal sendeeffekt 2,8 mW/4,4 dBm e.i.r.p. FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Hermed erklærer digades GmbH, at radioudstyrstypen dguard opfylder ® direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fuldstændige tekst findes under følgende internetadresse:...
  • Seite 96 TEKNISKE DATA...
  • Seite 97 Digades GmbH Äußere Weberstraße 20 02763 Zittau GERMANY www.dguard.com www.digades.de dguard@digades.de Ændringer forbeholdt © 2018 Alle rettigheder forbeholdt...
  • Seite 98 La tua vita. dguard rileva l’incidente ® chiama automaticamente i soccorsi La tua motocicletta. dguard ti avvisa in caso di un furto ® Istruzioni per l’uso...
  • Seite 99 ® Dovunque tu vada con la tua moto – strade secondarie, sentieri nei boschi o aperta campagna – non sarai più solo: d’ora in poi dguard ti accompa­ ® gnerà sempre. Queste istruzioni ti insegnano a configurare il tuo dguard ®...
  • Seite 100 ............ 14 ® 4.1 Attivazione del sistema dguard ..........14 ® 4.2 Stato del sistema ed eliminazione degli errori ......14 4.2.1 Verifica dello stato del sistema sul pulsante dguard ..14 ® 4.2.2 Verifica dello stato del sistema nell’app dguard ....15 ®...
  • Seite 101 4.5.1 Registrazione del tour ............24 4.5.2 Impostazione del tempo di pausa ........24 4.5.3 Termine del tour ..............25 4.5.4 Importa ed esporta tour ............25 4.6 Il mio sistema dguard ..............26 ® 4.6.1 Prova della ricezione GPS ..........26 4.6.2 Prova della ricezione Bluetooth ..........26 4.7 Il mio account dguard...
  • Seite 102: Indicazioni Sul Prodotto

    Indicazioni sul prodotto 1.1 Elenco dei Paesi supportati Il sistema dguard è utilizzabile nei seguenti Paesi europei: ® Fig. 1: Colore arancione: Paesi europei nei quali è disponibile il sistema dguard ® Il sistema dguard è utilizzabile nei seguenti territori d’oltremare: ®...
  • Seite 103: Avvertenze Rilevanti Per La Sicurezza

    Ha validità giuridica l’elenco aggiornato dei Paesi supportati riportato nelle condizioni di utilizzo di dguard . Le condizioni di utilizzo sono disponibili ® online su www.dguard.com o, su richiesta, presso il nostro servizio di assistenza clienti. 1.2 Avvertenze rilevanti per la sicurezza AVVERTIMENTO! Il luogo d’installazione del modulo dguard...
  • Seite 104 ® le operazioni di impostazione sul sistema o durante un aggiornamento del software. Una perdita dell’alimenta­ zione di corrente elettrica può comportare in questi casi un’avaria totale del sistema dguard non risolvibile in ® modo autonomo. AVVERTENZA!
  • Seite 105: Limiti Del Sistema

    In questo caso, in una situazione di incidente viene trasmessa l’ultima senza auricolari Bluetooth, posizione rilevata. Se utilizzi il sistema dguard ® non potrai parlare con il centro di coordinamento del soccorso. Se la co­...
  • Seite 106: Panoramica Del Prodotto

    Chiamata Bluetooth ® ® d’emergenza ( ig. 2/A) • In una situazione di incidente, il modulo dguard attiva auto- ® maticamente una chiamata d’emergenza e mediante i tuoi auricolari Bluetooth gestisce i collegamenti vocali con la stazione di soccorso. ( ig. 2/C) •...
  • Seite 107: Messa In Funzione

    Su app.dguard.com trovi la web app che puoi aprire su qualsiasi dispositivo abilitato a internet nel browser di tua scelta. La web app offre pressoché le stesse funzioni dell app dguard , tuttavia ® presenta alcune piccole limitazioni. Con l’avviso antifurto può essere utiliz- zato soltanto il messaggio SMS perché...
  • Seite 108 ® In alternativa, puoi trovare queste informazioni anche nel tuo account su ortal iga es co . Qui puoi registrarti con i dati di accesso del tuo account utente dguard ® – Numero di telefonia mobile del modulo dguard ®...
  • Seite 109 ® cerca automaticamente di creare un collegamento con gli auricolari Bluetooth. Ö Se senti un segnale di conferma e il LED sul pulsante dguard lam- ® peggia 4 volte a intervalli regolari, la procedura di collegamento è...
  • Seite 110: Nell'app

    INFORMAZIONE Con alcuni modelli di auricolari è possibile collegare più apparecchi agli auricolari tramite Bluetooth. A seconda degli auricolari, può succedere che il modulo dguard ® non venga rilevato. Per questo motivo il collegamento potrebbe non avere luogo. Verifica nelle istruzioni degli auricolari in che modo è...
  • Seite 111: Il Sistema Dguard

    ® il sistema è attivo. 4.2 Stato del sistema ed eliminazione degli errori 4.2.1 Verifica dello stato del sistema sul pulsante dguard ® Il LED verde sul pulsante dguard indica lo stato attuale del sistema. ®...
  • Seite 112: Verifica Dello Stato Del Sistema Nell'app Dguard

    ® Viene eseguito l’aggiornamento del software. lampeggia in modo crescente e decrescente 4.2.2 Verifica dello stato del sistema nell’app dguard ® Nella dashboard è disponibile una panoramica sugli stati dei collegamenti wireless e della funzionalità dei componenti del veicolo. INFORMAZIONE Il collegamento Bluetooth non influisce sull’indicatore...
  • Seite 113 UTILIZZO DEL SISTEMA dguard ® e tocca “Chiamata d’emergenza” 1. Apri l’app dguard ® 2. Tocca “Avviso via SMS” oppure su “Avviso via e-mail”. 3. Inserisci il tuo nome e cognome. Inserisci il tuo nome e cognome. Inserisci il tuo nome e cognome.
  • Seite 114: Attivazione Di Una Chiamata D'emergenza

    ® Appena il sistema dguard rileva una situazione di incidente, viene attivata ® una chiamata d’emergenza automatica. Il LED sul pulsante dguard lam­ ® peggia molto rapidamente. Il sistema dguard compone il numero della ®...
  • Seite 115 Passaggio 1b: attivazione manuale della chiamata d’emergenza Con il sistema dguard puoi attivare una chiamata d’emergenza anche ® manualmente. 1. Premi il pulsante dguard per almeno 3 secondi. ® Ö Il LED lampeggia molto rapidamente e la chiamata d’emergenza viene inviata. Il sistema dguard compone il numero della chiamata d’emer­...
  • Seite 116 UTILIZZO DEL SISTEMA dguard ® Passaggio 2a: chiamata d’emergenza automatica e chiamata d’emergenza manuale senza auricolari Bluetooth Appena viene stabilito il collegamento con il centro di coordinamento del soccorso, viene riprodotto tre volte un messaggio vocale indicante la tua posizione attuale presso il centro summenzionato.
  • Seite 117: Comportamento In Seguito Ad Un Incidente Notificato Con Dguard

    ® nuovamente dall’alimentazione di corrente. Per avere la certezza che il tuo sistema dguard continui ® ad essere perfettamente utilizzabile dopo un incidente, contatta un rivenditore autorizzato dguard affinché...
  • Seite 118: Uso Dell'avviso Antifurto

    UTILIZZO DEL SISTEMA dguard ® 4.4 Uso dell’avviso antifurto L’avviso antifurto ti informa con una segnalazione acustica e una notifica push sul tuo smartphone se qualcuno cerca di spostare la tua motociclet­ ta senza autorizzazione. 4.4.1 Configurazione dell’avviso antifurto Alla voce di menu “Avviso antifurto” puoi effettuare preimpostazioni e vi­...
  • Seite 119: Attivazione Dell'avviso Antifurto

    6 volte di seguito ® e l’avviso antifurto è attivo. 4.4.3 Come funziona un avviso antifurto Con l’avviso antifurto attivato, il sistema dguard verifica costantemente ® se la tua motocicletta viene spostata. Se la motocicletta viene spostata, avviene quanto segue: •...
  • Seite 120: Disattivazione Dell'avviso Antifurto

    1. Attiva l’accensione della motocicletta. Ö Il LED sul pulsante dguard lampeggia lentamente e il sistema viene ® avviato. Se il LED sul pulsante dguard rimane acceso con luce fissa, ® il sistema è attivo e l’avviso antifurto è disattivato.
  • Seite 121: Diario Di Viaggio

    1. Apri l’app dguard ® 2. Apri il menu sul bordo superiore destro della schermata e seleziona “Impostazione del tempo di pausa . In alternativa: Vai alla voce “Il mio sistema dguard ” e tocca “Tempo di ® pausa diario di viaggio .
  • Seite 122: Termine Del Tour

    Puoi esportare i tuoi tour registrati. 1. Tocca un tour registrato e apri il menu sul bordo superiore destro della schermata. 2. Tocca “Esporta” per esportare il tour dal cloud dguard ® Ö Il tour viene salvato in formato GPX sullo smartphone.
  • Seite 123: Il Mio Sistema Dguard

    1. Attiva l’accensione della motocicletta. Ö Il LED sul pulsante dguard lampeggia lentamente e il sistema viene ® attivato. Se il LED sul pulsante dguard rimane acceso con luce fissa, ® il sistema è attivo. 2. Vai a “Il mio sistema dguard ”.
  • Seite 124: Il Mio Account Dguard

    UTILIZZO DEL SISTEMA dguard ® 4.7 Il mio account dguard ® 1. Vai a “Il mio account dguard ”. ® Ö Le impostazioni dell’account sono aperte. 2. Esegui all’occorrenza le seguenti operazioni: • Gestione nell’app dguard delle motociclette registrate (modifica ®...
  • Seite 125: Aggiornamenti Del Software

    AGGIORNAMENTI DEL SOFTWARE Aggiornamenti del software 5.1 Aggiornamento del software Grazie agli aggiornamenti del software, puoi avvalerti in qualsiasi momen­ to dei perfezionamenti apportati al prodotto e il tuo dguard resta costan­ ® temente aggiornato. INFORMAZIONE L’accensione della motocicletta deve essere attiva durante l’intera procedura di aggiornamento.
  • Seite 126: Aggiornamento Dell'app Dguard

    Gli aggiornamenti per le app sono disponibili nell’App Store per i disposi­ tivi Apple e nel Google Play Store per i dispositivi Android. Non appena ® è disponibile un aggiornamento per la tua app dguard , scaricalo sul tuo ® smartphone.
  • Seite 127: Dati Tecnici

    Morsetto di sicurezza 30 2 A (fusibile piatto forma C/mini) Morsetto di sicurezza 15 2 A (fusibile piatto forma C/mini) Temperatura di esercizio da ­20 °C a +85 °C Peso del modulo dguard ca. 110 g ® Peso del pulsante dguard ca.
  • Seite 128: Dichiarazione Di Conformità Ue Semplificata

    Banda di frequenza II 2400 MHz – 2483.5 MHz Potenza di trasmissione massima 2.8 mW/4.4 dBm EIRP DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Con la presente, digades GmbH dichiara che l’impianto radio di tipo dguard è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. ®...
  • Seite 129 Digades GmbH Äußere Weberstraße 20 02763 Zittau GERMANY www.dguard.com www.digades.de dguard@digades.de Salvo modifiche © 2018 Tutti i diritti riservati...
  • Seite 130 Sinun elämäsi. dguard tunnistaa tapaturman ® hälyttää automaattisesti apua. Sinun moottoripyöräsi. dguard varoittaa sinua varkaudesta. ® Käyttöohje...
  • Seite 131 Teit hyvän valinnan valitessasi dguard -järjestelmän! ® Oletpa sitten itseksi maantiellä, metsässä, maastossa – sama missä, et ole enää yksin matkalla: Tästä hetkestä alkaen dguard on kanssasi, kun olet ® liikenteessä moottoripyörälläsi. Tämä ohje kertoo, miten asennat dguardin ® ja käytät sitä hätätilanteessa. dguard -järjestelmät ovat tiukimpien autoalan...
  • Seite 132 Voit tallentaa matkasi yksityiskohtaisesti dguard -matkapäiväkirjaan. Inte- ® raktiivisella kartalla näet matkareitin, ajonopeudet sekä matkaasi liittyvät korkeustiedot. Voit tehdä matkoistasi henkilökohtaisia ja jakaa ne sosiaali- sessa mediassa ystäviesi kanssa. Oliko siinä kaikki? Ei, dguard tarjoaa sinulle vielä muita toimintoja, joihin ®...
  • Seite 133 4.4.4 Varkaushälytyksen ottaminen pois käytöstä .......23 4.5 Matkapäiväkirja ................23 4.5.1 Matkan tallentaminen ............23 4.5.2 Taukoajan säätäminen ............24 4.5.3 Matkan lopettaminen ............24 4.5.4 Matkojen tuonti ja vienti ............25 4.6 Oma dguard -järjestelmäni ............25 ® 4.6.1 GPS-vastaanoton testaaminen ...........25 4.6.2 Bluetooth-vastaanoton testaaminen ........26 4.7 Oma dguard -tilini ...............26...
  • Seite 134: Tuotetiedot

    TUOTETIEDOT Tuotetiedot 1.1 Luettelo tuetuista alueista dguard -järjestelmää voidaan käyttää seuraavissa Euroopan maissa: ® Kuva 1: Oranssilla merkitty: Ne Euroopan maat, joissa dguard -järjestelmää voidaan ® käyttää. dguard -järjestelmää voidaan käyttää seuraavilla merentakaisilla alueilla: ® • Ranskan Guayana • Guadeloupe •...
  • Seite 135: Turvallisuutta Koskevia Ohjeita

    Venäjä • Valko-Venäjä Oikeudellisesti pätevä on dguardin käyttöehdoissa esitetty ajantasainen ® luettelo tuetuista alueista. Käyttöehdot on saatavana verkosta osoitteesta www.dguard.com tai pyynnöstä asiakaspalvelustamme. 1.2 Turvallisuutta koskevia ohjeita VAROITUS! dguard -yksikön asennuspaikkaa saa muuttaa vain ® valtuutettu dguard jälleenmyyjä. Muussa tapauksessa ®-...
  • Seite 136 OHJE! Älä koskaan erota dguard -järjestelmän virransaantia ® ajoneuvon akusta tehdessäsi järjestelmän asetuksia tai päivittäessäsi ohjelmistoa. Virransyötön katkeaminen voi näissä tapauksissa aiheuttaa dguard -järjestelmän ® täydellisen pimenemisen, jota ei pysty korjaamaan oma- toimisesti. OHJE! Kun olet maastossa matkalla rauhallisesti eikä sinulle aiheudu vakavaa vaaraa moottoripyörän kaatumisesta,...
  • Seite 137: Järjestelmän Rajoitukset

    Aiheettomien hätäpuheluiden välttämiseksi onnettomuuden tunnistus ei ole käytössä moottoripyörän seistessä. 1.3.2 Yhteyskatkokset Jos olet alueella, jolla ei ole matkapuhelinverkkoa, dguard -järjestelmä ® ei voi taata hätäpuhelun käynnistymistä eikä varkaushälytyksen onnistumista. Tästä huolimatta puhelut hätäkeskukseen hoidetaan aina ensisijaisesti ja pääsääntöisesti kaikkia käytettävissä...
  • Seite 138: Tuote

    2/A), GPS-antenni ( uva 2/B) • dguard -yksikkö ja dguard -painike ® ® ( uva 2/C) liitetään kiinteästi moottoripyörääsi. • Tietosi ovat suojassa luvattomalta kajoamiselta dguard -pilvipalveli- ® messa • dguard -sovelluksella pääset käsiksi dguard -järjestelmääsi. ® ® INFO dguard -sovelluksen toiminnot edellyttävät älypuhelimen...
  • Seite 139: Käyttöönotto

    QR-koodi. INFO Osoitteesta app.dguard.com löydät verkkosovelluksen, jonka voit avata haluamassasi selaimessa kaikilla interne- tiin yhdistetyillä laitteilla. Verkkosovellus tarjoaa sinulle lähes kaikki samat toiminnot kuin dguard ® sovellus vain vähäisin rajoituksin. Varkaushälytyksessä voidaan käyttää vain tekstiviesti-ilmoituksia, koska push-viestit eivät ole mahdollisia.
  • Seite 140: Dguard ® -Järjestelmän Lisääminen Sovellukseen Uudelleen

    KÄYTTÖÖNOTTO 3.2 dguard -järjestelmän lisääminen sovellukseen uudelleen ® INFO Jälleenmyyjäsi lisäsi dguard -järjestelmäsi jo käyttöön- ® oton yhteydessä. Jos olet poistanut dguard -järjestelmän ® sovelluksen ajoneuvoluettelosta, voit lisätä sen uudelleen tässä kuvatulla tavalla. Huomaa seuraavat edellytykset: • Varmista, että dguard -järjestelmälläsi on senhetkisellä...
  • Seite 141: Bluetooth-Kuulokemikrofonin Liittäminen Dguard Järjestelmään

    -painiketta 4 kertaa lyhyesti peräkkäin. ® Ö dguard -painikkeen merkkivalo vilkkuu epäsäännöllisesti ja järjestelmä ® yrittää automaattisesti muodostaa yhteyden Bluetooth-kuulokemikro- foniin. Ö Kun kuulet kuittausäänen ja dguard -painikkeen merkkivalo vilkkuu ® neljä kertaa, yhdistäminen on onnistunut. Merkkivalo palaa lopuksi jälleen tasaisesti.
  • Seite 142 Tällöin laiteparia ei mahdol- lisesti voida muodostaa. Tarkista kuulokemikrofonin käyttöohjeesta, miten voit katkaista yhteydet muihin laitteisiin. Poista Bluetooth-yhteys kuulokemikrofonin ja dguard -yksikön väliltä ja yritä uudelleen. ® INFO Voit tarkastaa Bluetooth-yhteytesi tilan dguard -sovel- ® (luku 4.6.2 Bluetooth-vastaanoton testaaminen, luksessa s. 26).
  • Seite 143: Dguard ® -Järjestelmän Käyttäminen

    -järjestelmän käyttäminen ® 4.1 dguard -järjestelmän kytkeminen päälle ® Huomaa seuraavat edellytykset: • dguard -myyjäsi on suorittanut dguard -järjestelmän käyttöönoton. ® ® 1. Kytke virta moottoripyörääsi. Ö dguard -painikkeen merkkivalo vilkkuu ja järjestelmä kytketään päälle. Heti ® kun dguard -painikkeen merkkivalo palaa jatkuvasti, järjestelmä...
  • Seite 144: Viankorjaus

    -sovelluksessa ® Kojelautanäytössä näet kerralla kaikkien langattomien yhteyksien tilat ja ajoneuvon komponenttien toimivuuden. INFO Bluetooth-yhteys ei vaikuta kokonaistilan näyttöön, koska Bluetooth-kuulokemikrofonia ei ole pakko yhdistää. Nykyi- sen yhteystilan voit hakea näkyviin dguard -sovelluksessa ® (luku 4.6.2 Bluetooth-vastaanoton testaaminen, s. 26). 4.2.3 Viankorjaus 1.
  • Seite 145: Hätäpuhelutoiminnon Ottaminen Käyttöön Ja Poistaminen Käytöstä

    Voit ottaa hätäpuhelun automaattisen soiton käyttöön tai pois käytöstä vain, kun virta on päällä. -sovellus ja napauta Hätäpuhelu. 1. Avaa dguard ® 2. Kytke hätäpuhelutoiminto käyttöön tai poista se käytöstä napautta- malla valintakytkintä. Ö Hätäpuhelutoiminto on käytössä, kun valintakytkin osoittaa oikealle ja se on oranssin värinen.
  • Seite 146: Hätäpuhelun Soittaminen

    -järjestelmällä voit soittaa hätäpuhelun myös manuaalisesti. ® 1. Paina dguard -painiketta vähintään 3 sekunnin ajan. ® Ö Merkkivalo vilkkuu hyvin nopeasti ja hätäpuhelu käynnistetään. dguard ® järjestelmä valitsee hätänumeron ja muodostaa yhteyden alueelliseen hätäkeskukseen. INFO dguard -painikkeen merkkivalo vilkkuu niin kauan, että hä- ®...
  • Seite 147 Soitetun hätäpuhelun jälkeen: GPS-koordinaatit ja ääniviesti välitetään Sikäli kuin kyseisen alueen kieli kuuluu dguard -järjestelmän toiminta- ® alueeseen, viesti annetaan maan kielellä, vaihtoehtoisesti englanniksi (luku 1.1 Luettelo tuetuista alueista,...
  • Seite 148: Toiminta Dguardilla ® Ilmoitetun Onnettomuuden Jälkeen

    ® Vaihe 2b: Manuaalinen hätäpuhelu Bluetooth-kuulokemikrofonilla Heti, kun yhteys hätäkeskukseen on muodostettu, voit puhua hätäkeskuk- sen kanssa. Jos haluat toistaa automaattisen ääniviestin, paina dguard ® painiketta vielä kerran. Tämän jälkeen hätäkeskus kuulee kerran lyhyen ääniviestin, jossa kerrotaan nykyinen sijaintisi. Lopuksi muodostetaan jälleen yhteys Bluetooth-kuulokemikrofoniin.
  • Seite 149: Varkaushälytyksen Käyttäminen

    Mahdollisen uuden onnet- tomuuden sattuessa ei kuitenkaan voida enää taata, että hätäpuhelu voidaan soittaa kokonaan dguardisi virran- ® saannin estyessä uudelleen. Jotta voisit olla varma siitä, että dguard -järjestelmäsi ® on onnettomuuden jälkeen edelleen täysin käyttökunnos- sa, ota yhteyttä valtuutettuun dguard -jälleenmyyjään, ®...
  • Seite 150: Varkaushälytyksen Ottaminen Käyttöön

    4.4.2 Varkaushälytyksen ottaminen käyttöön 1. Kytke virta moottoripyörääsi. -sovellus ja napauta Varkaushälytys. 2. Avaa dguard ® 3. Kytke hälytys käyttöön napauttamalla valintakytkintä Hälytystoiminto. 4. Kytke moottoripyörästäsi virta pois päältä. Ö dguard -painikkeen merkkivalo vilkkuu 6 kertaa nopeasti ja varkaus- ®...
  • Seite 151: Näin Varkaushälytys Toimii

    • Varkaushälytys toistetaan säännöllisin välein, jos moottoripyöräsi edel- leen liikkuu. • Niin kauan kuin moottoripyöräsi liikkuu, ajantasaiset GPS-koordinaatit lähetetään dguard -pilveen ja voit hakea nämä dguard -sovelluksella. ® ® 1. Jos dguard -sovellus ei ole auki, vahvista varkaushälytys napautta- ®...
  • Seite 152: Varkaushälytyksen Ottaminen Pois Käytöstä

    Siksi näytetään viimeksi ilmoitettu paikka. 4.4.4 Varkaushälytyksen ottaminen pois käytöstä Varkaushälytyksen ottaminen kokonaan pois käytöstä Huomaa seuraavat edellytykset: (luku 4.4.2 • Varkaushälytys on otettu käyttöön dguard -sovelluksessa ® arkaush lytyksen ottaminen k ytt s. 21). -sovellus ja navigoi kohtaan Varkaushälytys. 1. Avaa dguard ®...
  • Seite 153: Taukoajan Säätäminen

    -JÄRJESTELMÄN KÄYTTÄMINEN ® INFO Matkasi tallennetaan vain, kun virta on päällä. Jos käyn- nistät tallennuksen virran ollessa pois päältä, dguard ® järjestelmä odottaa tiedonkeruun kanssa siihen asti, että kytket virran päälle. 4.5.2 Taukoajan säätäminen Taukoaika mahdollistaa matkan tallennuksen keskeyttämisen.
  • Seite 154: Matkojen Tuonti Ja Vienti

    Matkojen tuonti ja vienti Voit viedä tallentamiasi matkoja. 1. Napauta tallennettua matkaa ja avaa valikko oikealta kuvaruudun yläreunasta. 2. Napauta Vie matkan viemiseksi dguard -pilvestä. ® Ö Matka tallennetaan paikallisesti älypuhelimeen GPX-muodossa. Voit tuoda ystäviesi matkoja tai matkoja internetistä ja ajaa sitten itse nämä...
  • Seite 155: Bluetooth-Vastaanoton Testaaminen

    -painikkeen merkkivalo vilkkuu hitaasti ja järjestelmä kytketään ® päälle. Kun dguard -painikkeen merkkivalo palaa, järjestelmä on päällä. ® 2. Navigoi kohtaan Oma dguard -järjestelmäni. ® 3. Pane kuulokemikrofoni päähän. 4. Napauta Kuulokemikrofoni – Testaa yhteys. Ö Kuulet kuulokemikrofonissasi puheviestin, joka lähetetään hätäpuhelua soitettaessa hätäkeskukseen.
  • Seite 156: Ohjelmistopäivitykset

    -sovellukseen, kun päivitys on suoritettu. ® Ö Jos olet aloittanut ohjelmistopäivityksen verkkosovelluksella, esim. kannettavalla tietokoneella, saat valmistumisesta sähköpostiviestin. Ö Jos ohjelmistopäivitys ei onnistu, saat viestin dguard -sovellukseen ® tai sähköpostiin. Jos ongelma ei häviä, ota yhteyttä meihin tai sertifioi- tuun dguard -jälleenmyyjääsi.
  • Seite 157: Dguard ® -Sovelluksen Päivittäminen

    -sovelluksen päivittäminen ® Tarkista päivitysilmoitukset säännöllisesti älypuhelimestasi. Sovellusten päivitykset saat App Storesta Apple -päätelaitteisiin ja Google ® Play -kaupasta Android-päätelaitteisiin. Päivitä älypuhelimesi heti, kun saat ilmoituksen dguard -sovelluksen päivityksestä. ® • Tietoja dguard -sovelluksen nykyisestä versiosta löydät valikkokohdasta ® Tietoja > Lisenssit.
  • Seite 158: Tekniset Tiedot

    < 100 µA (varkaushälytys käytössä) Maksimivirranotto maks. 1,5 A (lyhytaikainen GSM-purske) Varoke, liitin 30 2 A (lattasulake, C/mini) Varoke, liitin 15 2 A (lattasulake, C/mini) Käyttölämpötila –20...+85 °C dguard -yksikön paino n. 110 g ® dguard -painikkeen paino n. 45 g ®...
  • Seite 159 Maksimilähetysteho 1: 1 W/30 dBm 2: 2 W/33 dBm Taajuuskaista II 2400–2483,5 MHz Maksimilähetysteho 2,8 mW / 4,4 dBm e.i.r.p. YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS digades GmbH vakuuttaa täten, että radiolaitteistotyyppi dguard vastaa ® direktiivin 2014/53/EU vaatimuksia. Koko EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen tekstin löydät seuraavasta verkko-osoitteesta:...
  • Seite 160 TEKNISET TIEDOT...
  • Seite 161 Digades GmbH Äußere Weberstraße 20 02763 Zittau SAKSA www.dguard.com www.digades.de dguard@digades.de Oikeus muutoksiin pidätetään © 2018 Kaikki oikeudet pidätetään...
  • Seite 162 A sua vida. O dguard deteta o acidente ® envia automaticamente ajuda A sua moto. O dguard avisa-o em caso de roubo ® Manual de instruções...
  • Seite 163 ® Onde quer que esteja – em estradas rurais, em florestas ou em campo aberto – nunca mais viajará sozinho: A partir de agora o dguard irá acom- ® panhá-lo nos seus passeios de moto. Este manual mostra como configurar e usar o seu dguard em caso de emergência.
  • Seite 164 3.1 Instalar a aplicação dguard ............10 ® 3.2 Criar novamente o sistema dguard na aplicação ....11 ® 3.3 Conectar o auricular Bluetooth com o sistema dguard ..12 ® 4 Usar o sistema dguard ............14 ® 4.1 Ligar o sistema dguard .............14...
  • Seite 165 4.5.1 Registar a viagem ...............23 4.5.2 Definir tempo de pausa ............24 4.5.3 Terminar a viagem ...............24 4.5.4 Importar e exportar viagens ..........24 4.6 O meu sistema dguard ..............25 ® 4.6.1 Testar a receção do GPS ............25 4.6.2 Testar a receção Bluetooth ..........25 4.7 A minha conta dguard...
  • Seite 166: Informações Sobre O Produto

    1.1 Lista das regiões com cobertura O sistema dguard está disponível nos seguintes países europeus: ® Fig. 1: Na cor laranja: Países europeus, nos quais o sistema dguard está disponível. ® O sistema dguard está disponível nos seguintes territórios ultramarinos: ®...
  • Seite 167: Informações Relativas À Segurança

    A lista de regiões com cobertura e o estado atual mencionado nas condi- ções de utilização do dguard tem validade legal. As condições de utilização ® podem ser obtidas online em www.dguard.com ou solicitadas ao serviço de apoio ao cliente. 1.2 Informações relativas à segurança AVISO! O local de instalação do módulo dguard...
  • Seite 168 ® rações no sistema ou uma atualização do software. Nes- tes casos, uma falha de energia pode provocar uma falha total do sistema dguard que não poderá ser solucionada ® por conta própria.
  • Seite 169: Limites Do Sistema

    1.3.2 Falhas de ligação Se estiver num local sem receção móvel, o sistema dguard não conse- ® gue garantir uma chamada de emergência nem um alerta de roubo com sucesso.
  • Seite 170: Vista Geral Do Produto

    Bluetooth ® dguard emerg ncia ® ( ig. 2/A) • Em caso de acidente, o m dulo dguard envia automaticamen- ® te uma chamada de emerg ncia e gere as comunica es verbais com o seu auricular Bluetooth para o servi o de salvamento em uest o.
  • Seite 171: Colocação Em Funcionamento

    ® Cli ue na liga o indicada no e-mail e siga as instru es apresentadas no ecr para criar a sua conta pessoal de utilizador dguard e concluir a sua ® parte da coloca o em funcionamento.
  • Seite 172 . A pode iniciar a sess o com os dados de acesso da sua conta de utilizador dguard ® – N mero de telem vel do m dulo dguard ® – N mero de série – C digo de verifica...
  • Seite 173 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 5. Indi ue o n mero de telem vel do m dulo dguard ® 6. Indi ue o n mero de série de 8 d gitos do m dulo dguard . ambém ® encontra o n mero de série no formato SN-XXXXXXXX na eti ueta do m dulo dguard ®...
  • Seite 174 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO INFORMAÇÃO Em alguns modelos de auriculares é possível emparelhar vários dispositivos por Bluetooth com o auricular. Em fun- ção do auricular é possível que o módulo dguard não ® seja reconhecido. E a ligação poderá não ser estabele- cida.
  • Seite 175: Usar O Sistema Dguard

    ® 4.2 Estado do sistema e resolução de problemas 4.2.1 Verificar o estado do sistema no botão dguard ® O LED verde no botão dguard indica o estado atual do sistema.
  • Seite 176: Verificar O Estado Do Sistema Na Aplicação Dguard

    USAR O SISTEMA dguard ® 4.2.2 Verificar o estado do sistema na aplicação dguard ® No painel obtém uma visão geral dos estados das ligações sem fios e da funcionalidade dos componentes do veículo. INFORMAÇÃO A ligação Bluetooth não influencia a indicação do estado global, pois não é...
  • Seite 177 USAR O SISTEMA dguard ® o ue em e selecione para criar um novo contacto, ou selecio- para adicionar um contacto sua lista de contactos. n mero de telem vel dos seus contactos tem de figu- rar no formato internacional com o indicativo nacional.
  • Seite 178: Acionar Uma Chamada De Emergência

    Assim que o sistema dguard detetar uma situação de emergência, ele ® aciona uma chamada de emergência automática. O LED no botão dguard ® pisca muito rápido. O sistema dguard seleciona o número de emergên- ®...
  • Seite 179 USAR O SISTEMA dguard ® INFORMAÇÃO O LED no botão dguard pisca até a chamada de emergên- ® cia ser atendida e terminada pelo centro de coordenação das operações de salvamento. NOTA! Em 15 segundos é possível cancelar uma chamada de emergência acionada, premindo, pelo menos, 2 vezes o...
  • Seite 180: Comportamento A Adotar Após Um Acidente Comunicado À Dguard

    Passo 2b: Chamada de emergência manual com auricular Bluetooth Assim que a ligação com o centro de coordenação for estabelecida, pode falar com o centro de coordenação. Se for reproduzida uma mensa- gem de voz automática, prima novamente o botão dguard . O centro de ®...
  • Seite 181: Utilização Da Função De Alerta De Roubo

    ® da corrente. Para garantir que o seu sistema dguard continua total- ® mente funcional após um acidente, contacte um reven- dedor dguard autorizado, para que ele possa verificar ®...
  • Seite 182: Ativar O Alerta De Roubo

    ® roubo está ativo. 4.4.3 Como funciona um alerta de roubo Quando o alerta de roubo está ativado, o sistema dguard verifica conti- ® nuamente se a sua moto se move. Se a sua moto se mexer, ocorre o seguinte: •...
  • Seite 183 USAR O SISTEMA dguard ® INFORMAÇÃO O contacto selecionado recebe uma SMS com o se- guinte texto: «<nome da moto>: O seu sistema dguard ® deteta um movimento não autorizado da sua moto. A localização atual da moto é: <coordenadas de GPS da localização atual>»...
  • Seite 184 LED no bot o dguard pisca lentamente e o sistema é ligado. Se ® Ö o LED no bot o dguard estiver sempre aceso, isso significa ue o ® sistema est ativo e o alerta de roubo est desativado. Di rio e iage A aplica o dguard pode obter detalhes das suas viagens.
  • Seite 185: Diário De Viagem

    Importar e exportar viagens Pode exportar as suas viagens registadas. 1. Toque na viagem guardada e abra o menu na margem superior direita do ecrã. 2. Toque em «Exportar» para exportar a viagem a partir da Cloud do dguard ®...
  • Seite 186: O Meu Sistema Dguard

    ® LED no botão dguard estiver sempre aceso, significa que o sistema ® está ativo. 2. Navegue para «O meu sistema dguard ». ® 3. Toque em «Receção GPS Testar função de localização». 4. Clique em «Mostrar localização». Ö É aberto um separador que lhe mostra a localização atual da sua moto.
  • Seite 187: A Minha Conta Dguard

    ». ® Ö Abrem-se as configurações da conta. 2. Sempre que necessário, pode executar aqui as seguintes ações: • Gerir as motor criadas na sua aplicação dguard (editar nome, marca ® e modelo, apagar motor). • Alterar os números de telefone para o alerta de roubo.
  • Seite 188: Atualizações Do Software

    4. Na mensagem sobre uma atualização do software toque em «Sim» para instalar uma atualização disponível do software. Ö O processo de atualização é iniciado. A atualização do software é descarregada e instalada em segundo plano. O LED no botão dguard ® acende-se com mais e menos intensidade.
  • Seite 189: Atualizar A Aplicação Dguard

    As atualizações de aplicações são indicadas na App Store para disposi- tivos Apple e no Google Play Store para dispositivos Android. Assim que ® estiver disponível uma atualização para a sua aplicação dguard , descar- ® regue-a para o seu smartphone.
  • Seite 190: Especificações Técnicas

    (de curto prazo em GSM-Burst) Fusível borne 30 2 A (fusível plano formato C/Mini) Fusível borne 15 2 A (fusível plano formato C/Mini) Temperatura de serviço -20 °C a +85 °C Peso do módulo dguard aprox. 110 g ® Peso do botão dguard aprox.
  • Seite 191: Declaração De Conformidade Ue Simplificada

    Banda de frequência II 2400 MHz – 2483,5 MHz Potência máxima de transmissão 2,8 mW/4.4 dBm p.i.r.e. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE SIMPLIFICADA A digades GmbH declara, por este meio, que o equipamento de rádio dguard respeita a diretiva 2014/53/UE. ®...
  • Seite 192 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS...
  • Seite 193 Digades GmbH Äußere Weberstraße 20 02763 Zittau ALEMANHA www.dguard.com www.digades.de dguard@digades.de Alterações reservadas © 2018 Todos os direitos reservados...
  • Seite 194 ® consigue ayuda automáticamente moto. dguard te avisa de un robo ® Manual de instrucciones...
  • Seite 195 ¡Enhorabuena por la compra de tu sistema dguard ® No importa que estés en carreteras secundarias, en el bosque o en campo abierto, nunca volverás a encontrarte solo cuando estés en ruta: de ahora en adelante dguard te acompañará en tus excursiones en moto. Estas ®...
  • Seite 196 ® 4.1 Conectar el sistema dguard ............ 14 ® 4.2 Estado del sistema y resolución de problemas ...... 14 4.2.1 Comprobar el estado del sistema en el botón dguard ..14 ® 4.2.2 Comprobar el estado del sistema en la aplicación dguard ............
  • Seite 197 4.6.1 Probar la recepción GPS ............26 4.6.2 Probar la recepción Bluetooth ..........26 4.7 Mi cuenta dguard ...............27 ® 5 Actualizaciones de software ........... 28 5.1 Actualizar el software ..............28 5.2 Actualizar la aplicación dguard ..........29 ® 6 Datos técnicos ................30...
  • Seite 198: Instrucciones Del Producto

    INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO Instrucciones del producto 1.1 Lista de las regiones cubiertas El sistema dguard puede utilizarse en los siguientes países europeos: ® Fig. 1: Marcados en naranja: países europeos en los que está disponible el sistema dguard ® El Sistema dguard está...
  • Seite 199: Advertencias Relevantes En Materia De Seguridad

    La lista actualizada de las regiones cubiertas incluida en las condiciones uso de dguard tiene validez legal. Las condiciones de uso pueden con- ® sultarse online en www.dguard.com o solicitarse a nuestro servicio de atención al cliente. 1.2 Advertencias relevantes en materia de seguridad ¡ADVERTENCIA! Únicamente un distribuidor autorizado de dguard...
  • Seite 200 De otra forma, la caída de la motocicleta puede ocasionar que se alarme al servicio de emergencias. Esta desactivación no afecta a la activación manual mediante el botón dguard ® INFO El sistema dguard está concebido para la conducción ®...
  • Seite 201: Límites Del Sistema

    1.3.2 Errores de conexión Cuando estés en una zona sin cobertura móvil, no puede garantizar- se que el sistema dguard sea capaz de establecer una llamada de ® emergencia ni de enviar con éxito una alerta antirrobo. No obstante, las llamadas al centro de coordinación de salvamento se realizan siempre...
  • Seite 202: Vista General Del Producto

    VISTA GENERAL DEL PRODUCTO Vista general del producto Fig. 2: Vista general del sistema dguard ® Nube dguard Aplicación Llamada de Bluetooth ® dguard emergencia ® ( ig. 2/A) • El módulo dguard realiza automáticamente una llamada de ® emergencia en caso de accidente y gestiona la comunicación por...
  • Seite 203: Puesta En Servicio

    Cuando hayas instalado la aplicación dguard gratuita en tu smartphone, ® podrás iniciar sesión desde ella en tu cuenta personal de usuario de dguard ® En caso de que no hayas recibido ningún correo electrónico, busca en la carpeta de correo electr nico no deseado.
  • Seite 204: Añadir El Sistema Dguard ® De Nuevo A La Aplicación

    Tu distribuidor ya ha instalado tu sistema dguard durante ® la puesta en servicio. Si has borrado tu sistema dguard ® de la lista de vehículos en la aplicación, puedes volver a a adirlo tal y como se explica a u .
  • Seite 205 PUESTA EN SERVICIO 5. Introduce el número de teléfono móvil del módulo dguard ® 6. Introduce el n mero de serie de 8 caracteres del m dulo dguard . Tam- ® bién podrás encontrar el número de serie con el formato SN-XXXXXXXX en la etiqueta del módulo dguard...
  • Seite 206 ® la conexión no pueda establecerse. Comprueba en las instrucciones de tus auriculares cómo puedes borrar las conexiones con otros dispositivos. Borra la conexión Bluetooth entre los auriculares y el módulo dguard ® inténtalo de nuevo. INFO Puedes comprobar el estado de tu conexión Bluetooth (Capítulo “4.6.2 Probar...
  • Seite 207: Operar El Sistema Dguard

    ® activo. 4.2 Estado del sistema y resolución de problemas 4.2.1 Comprobar el estado del sistema en el botón dguard ® El LED verde en el botón dguard te muestra el estado actual del sistema. ®...
  • Seite 208: Comprobar El Estado Del Sistema En

    La conexión Bluetooth no influye en el indicador del estado general dado que no es obligatorio que haya co- nectados unos auriculares Bluetooth. Puedes consultar el estado de conexión actual en la aplicación dguard ® (Capítulo “4.6.2 Probar la recepción Bluetooth”, p. 26).
  • Seite 209 OPERAR EL SISTEMA dguard ® y pulsa “Llamada de emergencia”. 1. Abre la aplicación dguard ® 2. Pulsa “Notificaci n por SMS o “Notificaci n por correo electr nico . 3. Introduce tu nombre y tus apellidos. Introduce tu nombre y tus apellidos.
  • Seite 210 En cuanto el sistema dguard detecta un caso de accidente, se realiza ® automáticamente una llamada de emergencia. El LED en el botón dguard ® parpadea con mucha rapidez. El sistema dguard selecciona el número ®...
  • Seite 211 ® gencia y establece una conexión con el centro de coordinación de salvamento local que corresponda. INFO El LED en el botón dguard parpadea hasta que el centro ® de coordinación de salvamento atienda y finalice la llamada de emergencia.
  • Seite 212 OPERAR EL SISTEMA dguard ® Paso 2a: llamada de emergencia automática y manual sin auriculares Bluetooth En cuanto se lleva a cabo la conexión con el centro de coordinación de salvamento, se reproduce tres veces un mensaje de voz con tu posición actual para el centro de coordinación de emergencias.
  • Seite 213: Comportamiento Tras Un Accidente Notificado Con Dguard

    OPERAR EL SISTEMA dguard ® 4.3.4 Comportamiento tras un accidente notificado con dguard ® Asegura el lugar del accidente y presta primeros auxilios en caso de que no presentes lesiones. Permanece cerca de la posición notificada hasta que lleguen los servicios de emergencia.
  • Seite 214: Uso De La Alerta Antirrobo

    En el punto del menú “Alerta antirrobo” puedes realizar cambios en los ajustes y consultar la posición actual de tu motocicleta. y pulsa “Alerta antirrobo”. 1. Abre la aplicación dguard ® 2. Si deseas recibir un SMS cuando se active una alarma, activa la “Alarma por SMS”.
  • Seite 215: Activar La Alerta Antirrobo

    6 veces seguidas y, ® a continuación, la alerta antirrobo se activa. 4.4.3 Funcionamiento de una alerta antirrobo Cuando la alerta antirrobo está activada, el sistema dguard comprueba ® continuamente si tu motocicleta se mueve. Si tu motocicleta se mueve, pasa lo siguiente: •...
  • Seite 216: Desactivar La Alerta Antirrobo

    Desactivar la alerta antirrobo Desactivar completamente la alerta antirrobo Ten en cuenta el siguiente requisito: (Capítulo • La alerta antirrobo está activada en la aplicación dguard ® “4.4.2 Activar la alerta antirrobo”, p. 22). y navega a “Alerta antirrobo”. 1. Abre la aplicación dguard ®...
  • Seite 217: Diario De Ruta

    OPERAR EL SISTEMA dguard ® La alerta antirrobo está activa y quieres arrancar 1. Conecta el encendido de tu motocicleta. Ö El LED en el botón dguard parpadea lentamente y se inicia el sistema. ® Cuando el LED en el botón dguard permanece encendido, el sistema...
  • Seite 218: Finalizar Ruta

    4.5.3 Finalizar ruta Opción 1: finalizar ruta manualmente 1. Pulsa “Finalizar” en la barra de registro de la aplicación dguard ® Ö La ruta finaliza y se guarda. Puedes consultar los datos de la ruta en “Diario de ruta”.
  • Seite 219: Mi Sistema Dguard

    1. Conecta el encendido de tu motocicleta. Ö El LED en el botón dguard parpadea lentamente y se conecta el ® sistema. Cuando el LED en el botón dguard permanece encendido, ® el sistema está activo. 2. Navega a “Mi sistema dguard ”.
  • Seite 220: Mi Cuenta Dguard

    ”. ® Ö Los ajustes de la cuenta están abiertos. 2. Lleva a cabo las siguientes acciones de ser necesario: • Gestionar tus motocicletas creadas en la aplicación dguard (editar ® nombre, marca y modelo, borrar motocicleta). • Modificar el número de teléfono para la alerta antirrobo.
  • Seite 221: Actualizaciones De Software

    ® Ö Si has iniciado la actualización de software desde tu smartphone, recibirás un mensaje a través de la aplicación dguard cuando el pro- ® cedimiento se haya completado con éxito. Ö Si has iniciado la actualización de software con la aplicación web,...
  • Seite 222: Actualizar La Aplicación Dguard

    “Mi sistema dguard ”. Si hay una actualización de software disponible, ® aparece el botón “Nueva actualización disponible”. 5.2 Actualizar la aplicación dguard ® Comprueba regularmente con tu smartphone si hay mensajes de actuali- zación. Las actualizaciones para las aplicaciones se listan en la App Store en el...
  • Seite 223: Datos Técnicos

    Protección del borne 30 2 A (fusible plano de forma C/Mini) Protección del borne 15 2 A (fusible plano de forma C/Mini) Temperatura de -20 °C hasta +85 °C funcionamiento Peso del módulo dguard aprox. 110 g ® Peso del botón dguard aprox. 45 g ®...
  • Seite 224: Declaración De Conformidad Ue Simplificada

    2,8 mW/4,4 dBm p.i.r.e. máxima (potencia isotrópica radiada equivalente) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE SIMPLIFICADA Digades GmbH certifica por la presente que el sistema por radio dguard ® cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección web:...
  • Seite 225 Digades GmbH Äußere Weberstraße 20 02763 Zittau ALEMANIA www.dguard.com www.digades.de dguard@digades.de Reservado el derecho de realizar modificaciones © 2018 Todos los derechos reservados...
  • Seite 226 Twoje dguard rozpoznaje wypadek ® automatycznie wzywa pomoc Twój otoc dguard ostr ega ci pr ed krad ie ® Instrukcja obs ugi...
  • Seite 227 Serdecznie gratulujemy zakupu systemu dguard ® Czy to na pustych drogach krajowych, w lesie, czy w otwartym terenie – nigdy więcej nie będziesz sam w podróży! Od teraz dguard będzie ci to- ® warzyszył w wycieczkach na motocyklu. Niniejsza instrukcja pokaże ci, jak ustawić...
  • Seite 228 Na interaktywnej mapie możesz prześledzić przebieg trasy oraz prędkości i wysokość terenu na twojej trasie. Swoje trasy możesz zindywidualizować i podzielić się z nimi z przyjaciółmi na portalach społecznościowych. Czy to byłoby już wszystko? Nie, dguard oferuje jeszcze wiele innych ® funkcji, o których dowiesz się więcej na następnych stronach. Teraz po- zostaje wspomnieć...
  • Seite 229 ........15 4.3.2 Włączanie i wyłączanie funkcji wzywania pomocy .....16 4.3.3 Wywołanie zgłoszenia alarmowego ........17 4.3.4 Postępowanie po zgłoszeniu wypadku za pomocą systemu dguard ..........20 ® 4.4 Korzystanie z funkcji ostrzegania przed kradzieżą ....21 4.4.1 Konfiguracja funkcji ostrzegania przed kradzieżą....21 4.4.2 Aktywacja funkcji ostrzegania przed kradzieżą...
  • Seite 230: Informacje O Produkcie

    INFORMACJE O PRODUKCIE Informacje o produkcie 1.1 Lista obsługiwanych regionów Z systemu dguard można korzystać w następujących krajach w Europie: ® Rys. 1: Pomarańczowe zabarwienie: kraje europejskie, w których można korzystać z systemu dguard ® Z systemu dguard można korzystać na następujących terenach ®...
  • Seite 231: Wskazówki Ważne Dla Bezpieczeństwa

    Moc prawną ma lista obsługiwanych terenów wymieniona w warunkach korzystania z systemu dguard zgodna z aktualnym stanem. Warunki ko- ® rzystania są dostępne na naszej stronie www.dguard.com lub na zapyta- nie w naszym serwisie klienta. 1.2 Wskazówki ważne dla bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Miejsce montażu modułu dguard...
  • Seite 232 INFORMACJE O PRODUKCIE WSKAZÓWKA! Nie odłączaj nigdy zasilania systemu dguard od aku- ® mulatora pojazdu w czasie, kiedy wykonujesz ustawienia systemu lub przeprowadzasz aktualizację oprogramowa- nia. Utrata zasilania może w tych przypadkach prowadzić do całkowitej awarii systemu dguard i nie będzie można ®...
  • Seite 233: Granice Systemu

    W tym przypadku w momencie wypadku podawana jest ostatnia znana pozycja. bez zestawu słuchawkowego Bluetooth, Jeżeli używasz systemu dguard ® to nie możesz rozmawiać z centrum powiadamiania ratunkowego. Mimo to zapewnione jest, że w przypadku wystarczającego zasięgu w miejscu wypadku do centrum powiadamiania ratunkowego przekazywane są...
  • Seite 234 W chmurze dguard zapisywane s twoje dane, zabezpieczone ® przed nieupowa nionym dost pem. • Aplikacja dguard umo liwi ci dost p do systemu dguard ® ® unkcje aplikacji dguard wymagaj po czenia z Internetem ® w smartfonie oraz zasi gu telefonii kom rkowej na module dguard ®...
  • Seite 235: Uruchomienie

    , to ® mo esz si w niej logowa przez osobiste konto u ytkownika dguard ® e eli nie otrzyma e od nas e-maila, sprawd r wnie folder spam w na twojej poczcie elektronicznej.
  • Seite 236 ® w j sprzedawca utworzy ju podczas uruchamiania system dguard . e eli skasowa e sw j dguard z listy ® ® pojazd w w aplikacji, to mo esz go utworzy od nowa tak, jak to jest tutaj opisane.
  • Seite 237 ® automatycznie nawi za po czenie z zestawem s uchawkowym Bluetooth. e eli us yszysz d wi k potwierdzenia i dioda LED na przycisku dguard ® Ö zamiga 4 razy, to operacja po czenia powiod a si . Dioda LED wieci...
  • Seite 238 W niektórych modelach zestawów słuchawkowych możliwe jest podłączenie wielu urządzeń przez Bluetooth z tym zestawem słuchawkowym. W zależności od ze- stawu słuchawkowego może się zdarzyć, że nie zosta- nie wykryty moduł dguard . Ewentualnie może nie być ® możliwe nawiązanie połączenia. Sprawdź w instrukcji swojego zestawu słuchawkowego, jak możesz usunąć...
  • Seite 239: Obsługa Systemu Dguard

    • Twój sprzedawca systemu dguard uruchomił dguard ® ® 1. Włącz zapłon motocykla. Ö Dioda LED na przycisku dguard miga i system włącza się. Jeżeli dio- ® da LED na przycisku dguard świeci się stale, to system jest aktywny. ®...
  • Seite 240: Usuwanie Usterek

    OBS U A S S E U dguard ® enie stanu s ste u w a li ac i guar ® Na desce rozdzielczej dost pny jest przegl d stan w po cze bezprze- wodowych i sprawno ci dzia ania podzespo w pojazdu.
  • Seite 241: Włączanie I Wyłączanie Funkcji Wzywania Pomocy

    2. Aby aktywować lub dezaktywować funkcję wzywania pomocy, kliknij na przełącznik wyboru. Ö Funkcja wzywania pomocy jest aktywna, jeżeli przełącznik wyboru wskazuje w prawo i jest w kolorze pomarańczowym. INFORMACJA Niezależnie od ustawień możesz wywołać zgłoszenie alarmowe ręcznie, jeżeli moduł dguard ma wystarczają- ® cy zasięg sieci.
  • Seite 242: Wywołanie Zgłoszenia Alarmowego

    ® wywołał zgłoszenie alarmowe Gdy tylko system dguard rozpozna wypadek, wywoływane jest automa- ® tyczne zgłoszenie alarmowe. Dioda LED na przycisku dguard miga bar- ® dzo szybko. System dguard wybiera numer telefonu alarmowego (112) ® i nawiązuje połączenie z właściwym miejscowo centrum powiadamiania ratunkowego.
  • Seite 243 Po wywołaniu zgłoszenia alarmowego: przekazywane są współrzędne GPS i wiadomość głosowa O ile język danego regionu jest objęty zakresem systemu dguard , wów- ® czas zostanie wysłana wiadomość głosowa w języku danego kraju; w (Rozdział...
  • Seite 244 OBSŁUGA SYSTEMU dguard ® przygotować się do zanotowania współrzędnych GPS miejsca wypadku. Współrzędne GPS brzmią: <współrzędna GPS 1> <współrzędna GPS 2>. Informacja o współrzędnych jest powtarzana trzy razy. Na- stępnie nawiązywane jest połączenie z osobą, która uległa wypadkowi, o ile ma on połączenie przez zestaw słuchaw- kowy Bluetooth.“...
  • Seite 245: Postępowanie Po Zgłoszeniu Wypadku Za Pomocą Systemu Dguard

    że zgłoszenie alarmowe zostanie w pełni wysłane, jeżeli twój dguard zostanie ponownie ® odłączony od zasilania elektrycznego. Aby być pewnym, że system dguard będzie po wypadku ® nadal w pełni zdolny do działania, skontaktuj się z autory- zowanym sprzedawcą dguard , aby mógł...
  • Seite 246: Korzystanie Z Funkcji Ostrzegania Przed Kradzieżą

    W punkcie menu „Ostrzeganie przed kradzieżą“ możesz dokonać wstęp- nych ustawień i wskazać aktualną lokalizację twojego motocykla. i kliknij na „Ostrzeganie przed kradzieżą“. 1. Otwórz aplikację dguard ® 2. Jeżeli chcesz otrzymać SMS w przypadku alarmu, wówczas aktywuj „Alarmowanie SMS“.
  • Seite 247: Aktywacja Funkcji Ostrzegania Przed Kradzieżą

    2. Otwórz aplikację dguard ® 3. Aby aktywować lub dezaktywować funkcję numeru alarmowego, kliknij na przełącznik wyboru „Funkcja alarmu“. 4. Wyłącz zapłon motocykla. Ö Dioda LED na przycisku dguard miga szybko 6 razy z rzędu i aktywne ® jest ostrzeganie przed kradzieżą. 4.4.3 Tak przebiega funkcja ostrzegania przed kradzieżą...
  • Seite 248: Dezaktywacja Funkcji Ostrzegania Przed Kradzieżą

    Dezaktywacja funkcji ostrzegania przed kradzieżą Całkowita dezaktywacja funkcji ostrzegania przed kradzieżą Pamiętaj o następującym warunku: • Ostrzeganie przed kradzieżą jest aktywowane w aplikacji dguard ® (Rozdział „4.4.2 Aktywacja funkcji ostrzegania przed kradzieżą“, str. 22). i przejdź do funkcji „Ostrzeganie przed kra- 1.
  • Seite 249 OBS U A S S E U dguard ® un c a ostr egania r e est a t wna i chces 1. W cz zap on motocykla. Ö Dioda LED na przycisku dguard miga powoli i system zostanie uru- ®...
  • Seite 250: Dziennik Podróży

    4.5.3 Zakończenie trasy Opcja 1: Ręczne zakończenie trasy 1. Kliknij na „Zakończ“ na pasku zapisu w aplikacji dguard ® Ö Trasa zostanie zakończona i zapisana. Dane trasy możesz obejrzeć w punkcie menu „Dziennik podróży“. Opcja 2: Automatyczne zakończenie trasy Zapisywanie zostaje zakończone, jeżeli twój system dguard...
  • Seite 251: Mój System Dguard

    ® Jeżeli dioda LED na przycisku dguard świeci się stale, to system jest ® aktywny. 2. Przejdź do punktu menu „Mój system dguard “. ® 3. Kliknij na „Zasięg GPS - test funkcję lokalizacji pozycji“. 4. Kliknij na „Pokaż pozycję“.
  • Seite 252: Moje Konto Dguard

    “. ® Ö Ustawienia konta są otwarte. 2. W razie potrzeby wykonaj następujące czynności: • Zarządzaj motocyklami utworzonymi przez ciebie w aplikacji dguard ® (edytuj nazwę, markę i model, usuń motocykl). • Zmień numer telefonu dla funkcji ostrzegania przed kradzieżą.
  • Seite 253: Aktualizacje Oprogramowania

    4. Kliknij w komunikacie dotyczącym aktualizacji oprogramowania na „Tak“, aby zainstalować dostępną aktualizację. Ö Rozpoczyna się aktualizacja. Aktualizacja oprogramowania jest pobie- rana i instalowana w tle. Dioda LED na przycisku dguard świeci się ® rosnąco i gasnąco. Ö Jeżeli uruchomiłeś aktualizację oprogramowania sprzętowego swoim smartfonem, to za pomocą...
  • Seite 254: Aktualizacja Aplikacji Dguard

    AKTUALIZACJE OPROGRAMOWANIA Ö Jeżeli aktualizacja oprogramowania sprzętowego nie powiodła się, to otrzymasz wiadomość za pomocą aplikacji dguard lub e-mailem. ® Jeżeli problem nadal istnieje, skontaktuj się z nami lub ze swoim cer- tyfikowanym sprzedawcą dguard ® 5. Aby później przeprowadzić aktualizację oprogramowania, kliknij na „Nie“.
  • Seite 255: Dane Techniczne

    Maks. pobór prądu maks. 1,5 A (krótkotrwale w przypadku GSM Burst) Zabezpieczenie zacisku 30 2 A (bezpiecznik płaski kształt C/mini) Zabezpieczenie zacisku 15 2 A (bezpiecznik płaski kształt C/mini) Temperatura robocza od -20°C do +85°C Masa modułu dguard ok. 110 g ® Masa przycisku dguard ok. 45 g ®...
  • Seite 256: Uproszczona Deklaracja Zgodności Ue

    Pasmo częstotliwości II 2400 MHz – 2483,5 MHz maksymalna moc nadawcza 2.8 mW/4.4 dBm e.i.r.p. UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Niniejszym digades GmbH deklaruje, że urządzenie radiowe typu dguard ® jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie internetowej: dguard.com/conformity...
  • Seite 257 Digades GmbH Äußere Weberstraße 20 02763 Zittau GERMANY www.dguard.com www.digades.de dguard@digades.de Z zastrzeżeniem zmian © 2018 Wszelkie prawa zastrzeżone...
  • Seite 258 Votre vie. dguard détecte les accidents ® demande automatiquement de l’aide Votre moto. dguard vous avertit en cas de tentative de ® Instructions d’utilisation...
  • Seite 259 YOUR BIKE. Votre vie est bien sûr très importante, mais vous tenez aussi à votre moto. Pourquoi ne pas protéger les deux alors ? Les capteurs du système dguard ® sont activés même lorsque le contact est éteint. Ils vérifient si quelqu’un s’approche de votre moto et vous alerte immédiatement sur votre smart-...
  • Seite 260 ® 4.1 Mise en marche du système dguard ........14 ® 4.2 État du système et dépannage ..........14 4.2.1 Vérification de l’état du système sur le bouton dguard ..14 ® 4.2.2 Vérification de l’état du système dans l’appli dguard ..15 ®...
  • Seite 261 4.3.1 Information de contacts privés en cas d’appel d’urgence .15 4.3.2 Activation et désactivation de la fonction d’appel d’urgence ...............16 4.3.3 Déclenchement d’un appel d’urgence ........17 4.3.4 Comportement après un accident signalé par dguard ..19 ® 4.4 Utilisation de l’alarme antivol .............20 4.4.1 Configuration de l’alarme antivol ........20...
  • Seite 262: Indications Concernant Le Produit

    1.1 Liste des territoires pris en charge Il est possible d’utiliser le système dguard dans les pays européens ® suivants : Fig. 1: En orange : pays européens dans lesquels le système dguard est disponible. ® Il est possible d’utiliser le système dguard dans les territoires ®...
  • Seite 263: Remarques Concernant La Sécurité

    Seule la liste figurant dans les conditions d’utilisation dguard et indiquant ® les territoires pris en charge à ce jour a valeur juridique. Les conditions d’utilisation sont disponibles en ligne sur www.dguard.com ou sur demande auprès de notre service après-vente. 1.2 Remarques concernant la sécurité ATTENTION ! L’emplacement de montage du module dguard...
  • Seite 264 ® Dans les situations inhabituelles de conduite (p. ex. roues arrière répétées en stop-and-go ou parcours de motocross), le fonctionnement correct du système dguard n’est pas ® garanti. Cela peut entraîner un déclenchement involontaire de l’appel d’urgence.
  • Seite 265: Limites Du Système

    Dans ce cas, la dernière position connue est transférée en cas sans kit Bluetooth, vous d’accident. Si vous utilisez le système dguard ® ne pouvez pas parler à la centrale de secours. Il est néanmoins garanti qu’avec une réception suffisante sur le lieu de l’accident, les coordon-...
  • Seite 266: Vue D'ensemble Du Produit

    VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT Vue d’ensemble du produit ig. 2: Vue d ensemble du syst me dguard ® Cloud dguard Appli dguard Appel d’urgence Bluetooth ® ® ( ig. 2/A) • Le module dguard émet automati uement un appel d ur- ®...
  • Seite 267: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Mise en service D s ue votre revendeur a installé votre syst me dguard et l’a mis en ser- ® vice, vous recevez un e-mail de notre part. Cli uez sur le lien dans l e-mail et suivez les instructions l écran pour créer votre compte utilisateur per-...
  • Seite 268 Push n est pas possible. ou elle configuration u s st e guar dans l’appli ® Votre revendeur a déj créé votre syst me dguard lors de ® la mise en service. Si vous avez supprimé votre syst me dguard de la liste de véhicules dans l appli, vous pouvez...
  • Seite 269 2. Mettez votre kit mains-libres. 3. Démarrez la procédure de connexion en suivant les instructions d utili- sation de votre kit mains-libres. 4. Pour démarrer le mode de connexion Bluetooth du syst me dguard ® appuyez bri vement sur le bouton dguard 4 fois de suite.
  • Seite 270 être établie. Reportez- vous aux instructions d’utilisation de votre kit pour sa- voir comment supprimer les connexions avec d’autres appareils. Supprimez la connexion Bluetooth entre le kit mains-libres et le module dguard et faites une nouvelle ® tentative.
  • Seite 271: Utilisation Du Système Dguard

    1. Mettez le contact de votre moto. Ö Le voyant à LED du bouton dguard clignote et le système s’allume. ® Dès que le voyant à LED du bouton dguard s’allume en permanence, ® le système est activé. 4.2 État du système et dépannage 4.2.1...
  • Seite 272: Vérification De L'état Du Système Dans L'appli Dguard

    Il clignote à vitesse crois- sante puis décroissante 4.2.2 Vérification de l’état du système dans l’appli dguard ® Dans le Tableau de bord, vous avez une vue d’ensemble des états des connexions sans fil et de la fonctionnalité des composants.
  • Seite 273 UTILISATION DU SYSTÈME dguard ® 3. Indi uez votre prénom et votre nom de famille. Indi uez votre prénom et votre nom de famille. Indi uez votre prénom et votre nom de famille. 4. Appuyez sur et sélectionnez pour créer un nouveau contact, ou sélectionnez...
  • Seite 274: Déclenchement D'un Appel D'urgence

    ® Dès que le système dguard détecte une situation d’accident, un appel ® d’urgence automatique est déclenché. Le voyant à LED du bouton dguard ® clignote très rapidement. Le système dguard compose le numéro d’appel ®...
  • Seite 275 UTILISATION DU SYSTÈME dguard ® INFO Le voyant à LED du bouton dguard clignote jusqu’à ce que ® l’appel d’urgence ait été pris par la centrale de secours et qu’il soit terminé. REMARQUE ! Dans un délai de 15 secondes, il est possible d’inter- rompre un appel d’urgence déclenché...
  • Seite 276: Comportement Après Un Accident Signalé Par Dguard

    Si vous n’êtes plus en mesure de parler, l’intervention des secours peut être organisée à l’aide des coordonnées GPS. 4.3.4 Comportement après un accident signalé par dguard ® Sécurisez le lieu de l’accident et prodiguez les premiers secours si vous n’êtes pas blessé.
  • Seite 277: Utilisation De L'alarme Antivol

    émis si votre système dguard est à nouveau coupé de l’alimentation ® électrique. Pour être sûr que votre système dguard reste opéra- ® tionnel après un autre accident, contactez un revendeur dguard autorisé afin de faire contrôler votre système ®...
  • Seite 278: Activation De L'alarme Antivol

    2. Ouvrez l’appli dguard ® 3. Pour activer l’alarme, appuyez brièvement sur le sélecteur « Fonction alarme ». 4. Éteignez le contact de votre moto. Ö Le voyant à LED du bouton dguard clignote 6 fois rapidement et ® l’alarme antivol est active.
  • Seite 279: Déroulement D'une Alarme Antivol

    • phone mobile enregistré. INFO Le contact sélectionné reçoit un SMS avec le contenu suivant : « <Nom de la moto> : Votre système dguard ® signale un déplacement non autorisé de votre moto. La position actuelle de votre moto est : <coordonnées GPS de l’emplacement actuel> »...
  • Seite 280: Désactivation De L'alarme Antivol

    1. Mettez le contact de votre moto. Ö Le voyant à LED du bouton dguard clignote lentement et le système ® est démarré. Lorsque le voyant à LED du bouton dguard s’allume en ® permanence, le système est actif et l’alarme antivol est désactivée.
  • Seite 281: Enregistrement D'un Itinéraire

    ® uvrez le menu dans le coin supérieur droit de l écran et sélectionnez égler le temps de pause . u bien : naviguez pour ouvrir Mon syst me dguard et appuyez ® sur Temps de pause journal de bord .
  • Seite 282: Arrêt D'un Itinéraire

    Vous pouvez exporter les itinéraires que vous avez enregistrés. 1. Appuyez sur un itinéraire enregistré et ouvrez le menu en haut à droite de l’écran. 2. Appuyez sur « Exporter » pour exporter l’itinéraire depuis le cloud dguard ® Ö L’itinéraire est enregistré au format GPX localement sur le smartphone.
  • Seite 283: Test De La Réception Gps

    1. Mettez le contact de votre moto. Ö Le voyant à LED du bouton dguard clignote lentement et le système ® s’allume. Lorsque le voyant à LED du bouton dguard s’allume en ® permanence, le système est actif. 2. Naviguez pour ouvrir « Mon système dguard  ».
  • Seite 284: Mon Compte Dguard

    UTILISATION DU SYSTÈME dguard ® 4.7 Mon compte dguard ® 1. Naviguez pour ouvrir « Mon compte dguard  ». ® Ö Les paramètres du compte s’ouvrent. 2. En cas de besoin, effectuez les actions suivantes : • Gérez vos motos créées dans l’appli dguard (modifier le nom, ®...
  • Seite 285: Mises À Jour Du Logiciel

    MISES À JOUR DU LOGICIEL Mises à jour du logiciel 5.1 Mise à jour du logiciel Les mises à jour du logiciel vous permettent de profiter à tout moment des améliorations du produit et votre système dguard reste toujours ® actuel.
  • Seite 286: Mise À Jour De L'appli Dguard

    Les actualisations pour les applis figurent dans une liste sur App Store pour les terminaux Apple et dans Google Play Store pour les terminaux ® Android. Si une mise à jour est disponible pour votre appli dguard , veuil- ® lez l’actualiser sur votre smartphone.
  • Seite 287: Caractéristiques Techniques

    Burst GSM) Protection borne 30 2 A (fusible plat forme C/Mini) Protection borne 15 2 A (fusible plat forme C/Mini) Température de fonctionnement -20 °C à +85 °C Poids du module dguard Env. 110 g ® Poids du bouton dguard Env.
  • Seite 288 Bande de fréquences II 2400 MHz – 2483,5 MHz Puissance d’émission maximale 2,8 mW/4,4 dBm p.i.r.e. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EUROPÉENNE SIMPLIFIÉE digades GmbH déclare que le type d’installation mobile dguard ® conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité européenne est dispo- nible à...
  • Seite 289 Digades GmbH Äußere Weberstraße 20 02763 Zittau ALLEMAGNE www.dguard.com www.digades.de dguard@digades.de Sous réserve de modifications © 2018 Tous droits réservés...
  • Seite 290 Ditt liv. dguard registrerer ulykken ® tilkaller automatisk hjelp motorsykkel. dguard advarer deg mot tyveri ® Bruksanvisning...
  • Seite 291 ® Du er aldri mer alene på veien, uansett om du befinner deg på øde lande- veier, i skogen eller ute i terrenget: Fra nå av vil dguard følge deg på dine ® motorsykkelturer. Denne veiledningen viser deg hvordan du konfigurerer din dguard og hvordan du kan bruke den i en nødssituasjon.
  • Seite 292 Du kan gjøre dine turer personlige og dele dem på sosiale medier med dine venner. Var det alt? Nei, dguard har mange andre funksjoner som du kan lese om ®...
  • Seite 293 4.3 Bruk av nødanropsfunksjonen ...........15 4.3.1 Informere private kontakter ved nødanrop ......15 4.3.2 Aktivere og deaktivere nødanropsfunksjonen .....16 4.3.3 Utløse et nødanrop .............17 4.3.4 Atferd etter en rapportert ulykke med dguard ....19 ® 4.4 Bruk av tyverifunksjonen ............20 4.4.1 Konfigurere tyverivarsel ............20 4.4.2 Aktivere tyverivarsel ............21...
  • Seite 294: Produktinformasjon

    PRODUKTINFORMASJON Produktinformasjon 1.1 Liste over regioner som støttes dguard systemet kan brukes i følgende europeiske land: ® Fig. 1: Oransje farge: dguard systemet kan brukes i disse europeiske landene. ® dguard systemet kan brukes i følgende oversjøiske territorier: ® •...
  • Seite 295: Sikkerhetsrelevante Anvisninger

    Russland • Hviterussland Listen i dguard brukervilkår over de regioner som støttes, har juridisk ® gyldighet. Brukervilkårene finnes online på www.dguard.com eller på forespørsel hos vår kundeservice. 1.2 Sikkerhetsrelevante anvisninger ADVARSEL! Plasseringen av dguard modulen kan kun endres av ®...
  • Seite 296 Koble aldri strømforsyningen til dguard systemet fra kjø- ® retøybatteriet mens du foretar innstillinger på systemet eller gjennomfører en programvareoppdatering. Strømbrudd kan i disse tilfellene føre til at dguard systemet faller helt ® ut, og dette kan ikke utbedres igjen på egen hånd. MERK! Deaktiver den automatiske nødanropsfunksjonen når du...
  • Seite 297: Grenser For Systemet

    1.3.2 Brudd i forbindelsen Når du befinner deg i et område uten mobilforbindelse, kan ikke dguard ® systemet garantere et vellykket nødanrop eller en vellykket tyverivarsling. Likevel gjennomføres anropene til nødsentralen alltid med høyest mulig prioritet og generelt via Roaming i alle tilgjengelige mobilnett.
  • Seite 298: Produktoversikt

    • I dguard cloud er dine data sikkert lagret. ® • Med dguard appen får du tilgang til ditt dguard system. ® ® unksjonene i dguard appen forutsetter at du har in- ® ternettforbindelse på smarttelefonen og mobilmottak p  dguard modulen.
  • Seite 299: Installasjon

    QR-koden. P app.dguard.com finner du web-appen, som du kan åpne i alle nettlesere på alle enheter tilknyttet Internett. Du har tilgang til nesten alle de samme funksjonene som p dguard appen, ® men det er noen sm begrensninger. Med tyverivarselfunksjonen kan man...
  • Seite 300 ® Alternativt kan du ogs finne disse opplysningene i din brukerkonto på ortal iga es co . Der kan du logge deg inn med brukernavn og passord for din dguard bru- ® kerkonto. – mobiltelefonnummeret til dguard modulen ®...
  • Seite 301: Systemet

    Ö LED-lampen p dguard knappen blinker uregelmessig, og systemet ® fors ker automatisk opprette en forbindelse til ditt Bluetooth-headsett. Ö N r du h rer en bekreftelsestone og LED-lampen p dguard knappen ® blinker 4 ganger, er det opprettet forbindelse. Deretter lyser LED-lam-...
  • Seite 302 Det kan derfor hende at en forbindelse ikke kan oppret- tes på denne måten. Se i veiledningen til headsettet ditt hvordan du kan slette forbindelsene til andre apparater. Slett Bluetooth-forbindelsen mellom headsett og dguard ® modulen og prøv på nytt.
  • Seite 303: Betjene Dguard ® Systemet

    ® 4.2 Systemstatus og utbedring av feil 4.2.1 Kontrollere systemstatus på dguard knappen ® Den grønne LED-lampen på dguard knappen viser deg aktuell system- ® status. dguard systemet logger seg på mobilnettet blinker hurtig 2 ganger ®...
  • Seite 304 Ö Ditt dguard system startes på nytt. ® Hvis du ikke har mobilforbindelse over en lengre periode eller hvis en statusindikator varsler en feil permanent, kontakt din autoriserte dguard forhandler. ® ru a n anro sfun s onen nfor ere ri ate onta ter e n...
  • Seite 305: Aktivere Og Deaktivere Nødanropsfunksjonen

    Redningstjenesten mottar ikke datae- ne fra dine private kontakter. INFO Den valgte kontakten mottar en melding med følgende innhold: «Det på <Navn på motorsykkelen> innebygde dguard ® systemet til <Navn på føreren> har på følgende posisjon <GPS-koordinatene til ulykkesstedet> utløst et nødan- rop.»...
  • Seite 306: Utløse Et Nødanrop

    ® 1. Trykk minst 3 sekunder på dguard knappen. ® Ö LED-lampen blinker svært raskt, og nødanropet blir utløst. dguard ® systemet velger nødanropsnummeret og oppretter en forbindelse til den lokale nødsentralen. INFO LED-lampen på...
  • Seite 307 å fastslå om nødanropet gjelder deg selv eller en tredje person. Etter et utløst nødanrop: GPS-koordinater og talemelding blir overført Hvis språket i den aktuelle regionen finnes i funksjonsomfanget til dguard ® systemet, blir kunngjøringen formidlet på landsspråket, alternativt brukes (Kapittel «1.1 Liste over regioner som støttes»,...
  • Seite 308: Atferd Etter En Rapportert Ulykke Med Dguard

    Om du ikke er i stand til å snakke, kan redningen gjen- nomføres ved hjelp av GPS-koordinatene. 4.3.4 Atferd etter en rapportert ulykke med dguard ® Sikre ulykkesstedet og gi førstehjelp hvis du ikke er skadet. Opphold deg i nærheten av den rapporterte posisjonen til redningsmannskapene ankommer.
  • Seite 309: Bruk Av Tyverifunksjonen

    ® strømforsyningen på nytt. For å sørge for at dguard systemet er i full drift etter en ® ulykke, ta kontakt med en autorisert dguard forhandler ® slik at han kan kontrollere dguard systemet og erstatte ® reservebatteriet.
  • Seite 310: Aktivere Tyverivarsel

    6 ganger etter hver- ® andre og tyverivarselen er aktiv. 4.4.3 Slik forløper en tyverivarsel Hvis tyverivarslingen er aktivert, kontrollerer dguard systemet kontinuerlig ® om motorsykkelen beveger seg. Hvis motorsykkelen din blir flyttet på, skjer følgende: •...
  • Seite 311 å bevege seg. • De aktuelle GPS-koordinatene overføres til dguard cloud så lenge ® motorsykkelen din er i bevegelse, og du kan se disse i dguard appen. ® 1. Hvis dguard appen ikke er åpen, kvitterer du tyverivarslingen ved ®...
  • Seite 312: Deaktivere Tyverivarsel

    Ö Innspillingslinjen nederst p skjermen pnes og viser deg gjeldende opptaksstatus. urene registreres bare n r tenningen er p . N r du starter et opptak med tenningen av, venter dguard ® systemet med registreringen til du slår på tenningen.
  • Seite 313: Stille Inn Pausetid

    Importere og eksportere turer Du kan eksportere lagrede turer. 1. Trykk på en innspilt tur, og åpne menyen øverst til høyre på skjermen. 2. Trykk på «Eksportere» for å eksportere turen fra dguard cloud. ® Ö Turen lagres i GPX-format lokalt på smarttelefonen.
  • Seite 314: Mitt Dguard ® System

    4.6 Mitt dguard system ® I visningen «Mitt dguard system» kan du kontrollere GPS-mottak, Bluetooth- ® forbindelsen og aktuell programvareversjon for ditt dguard system. Dess- ® uten kan du laste ned bruksanvisningen her. 4.6.1 Teste GPS-mottak 1. Slå på tenningen til motorsykkelen.
  • Seite 315: Min Dguard ® Konto

    BETJENE dguard SYSTEMET ® 4.7 Min dguard konto ® 1. Gå til «Min dguard konto». ® Ö Kontoinnstillingene vises. 2. Gjør følgende ved behov: • Administrer motorsykler (rediger navn, merke og modell, slette motor- sykkel) som ligger i dguard appen.
  • Seite 316: Programvareoppdateringer

    4. Trykk på «Ja» i meldingen om en programvareoppdatering for å instal- lere en tilgjengelig programvareoppdatering. Ö Oppdateringen starter. Programvareoppdateringen lastes ned og in- stalleres i bakgrunnen. LED-lampen på dguard knappen lyser veksel- ® vis sterkt og svakt. Ö Hvis har startet programvareoppdateringen med smarttelefonen din, får du en melding via dguard...
  • Seite 317: Oppdatere Dguard ® Appen

    5. For å utføre programvareoppdateringen senere, trykker du på «Nei». Ö Du vil senere bli informert på nytt om en programvareoppdatering når du velger motorsykkelen. Alternativt kan du starte en programvareoppdatering via «Mitt dguard ® system». Ved en tilgjengelig programvareoppdatering vises knappen «Ny oppdatering tilgjengelig».
  • Seite 318: Tekniske Spesifikasjoner

    1,5 A (kortvarig ved GSM-Burst) Sikring klemme 30 2 A (flatsikring form C/Mini) Sikring klemme 15 2 A (flatsikring form C/Mini) Arbeidstemperatur -20 °C til +85 °C Vekt dguard modul ca. 110 g ® Vekt dguard knapp ca. 45 g ®...
  • Seite 319 2: 2 W/33 dBm Frekvensbånd II 2400 MHz – 2483.5 MHz Maksimale sendeeffekt 2.8 mW/4.4 dBm e.i.r.p. FORENKLET EU-SAMSVARSERKLÆRING Digades GmbH erklærer med dette at radiosystemtypen dguard er i sam- ® svar med direktivet 2014/53/EU. Den fullstendige teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på...
  • Seite 320 TEKNISKE SPESIFIKASJONER...
  • Seite 321 Digades GmbH Äußere Weberstraße 20 02763 Zittau GERMANY www.dguard.com www.digades.de dguard@digades.de Det tas forbehold om endringer © 2018 Alle rettigheter forbeholdt...
  • Seite 322 Ditt liv. dguard identi erar olycksfall ® hämtar automatiskt hjälp motorcykel. dguard varnar dig för stöldförsök ® Bruksanvisning...
  • Seite 323 Tack för ditt köp av ett dguard -system! ® På öde landsvägar, i skogen, i öppen terräng – var du än befinner dig är du inte längre utlämnad till dig själv: Hädanefter kommer dguard att vara ® din följeslagare på dina motorcykelturer. Denna bruksanvisning innehåller information om hur du ställer in dguard...
  • Seite 324 ® mer om på de följande sidorna. Nu återstår bara en sak att säga: Motorcy- kelåkning är en rolig hobby med mycket ansvar som kräver både skydds- utrustning och ett förutseende körsätt. dguard hjälper dig att bemöta ® dessa utmaningar på ett tillförlitligt sätt. Alla behöver en pålitlig partner när situationen blir allvarlig.
  • Seite 325 4.3 Användning av nödsamtalsfunktion ..........15 4.3.1 Informera privata kontakter vid nödsamtal ......15 4.3.2 Aktivering och inaktivering av nödsamtalsfunktion .....16 4.3.3 Utlösa ett nödsamtal ............17 4.3.4 Beteende vid en anmäld olycka med dguard ....19 ® 4.4 Användning av stöldvarning ............20 4.4.1 Konfiguration av stöldvarning ..........20 4.4.2 Aktivering av stöldvarning ...........21...
  • Seite 326: Produktinformation

    Produktinformation 1.1 Lista över regioner som stöds dguard -systemet kan för närvarande användas i följande europeiska ® länder: Bild 1: Orange markering: Europeiska länder där dguard -systemet kan användas. ® dguard -systemet kan för närvarande användas i följande regioner ®...
  • Seite 327: Säkerhetsrelevant Information

    VARNING! Backup-batteriet på dguard -modulen är konstruerat för ® att kunna användas i 10 år. Kontakta en behörig dguard ® återförsäljare när backup-batteriets livslängd har löpt ut och det måste bytas ut. dguard -återförsäljaren ser till ®...
  • Seite 328 -systemets strömförsörjning till for- ® donsbatteriet medan du gör inställningar på systemet eller uppdaterar programvaran. Om strömmen bryts kan detta leda till att dguard -systemet helt slutar att fungera, vilket ® är något som du inte kan åtgärda själv. OBS! Inaktivera den automatiska nödsamtalsfunktionen om du...
  • Seite 329: Systemets Gränser

    I händelse av olycksfall överförs i sådana fall alltid den senast kända -systemet utan Bluetooth-headset positionen. Om du använder dguard ® kan du inte prata med larmcentralen. Om mottagningen på olycksfallsplatsen är tillräckligt god, garanterar vi att GPS-koordinaterna och det automatiska...
  • Seite 330: Produktöversikt

    • dguard -modulen och dguard ® ® (Bild 2/C) knappen ansluts på ett säkert sätt till motorcykeln. • Dina data sparas säkert i dguard -cloud ® • Du får åtkomst till ditt dguard -system via dguard -appen ® ® INFO dguard -appen förutsätter tillgång till internet via din smart-...
  • Seite 331: Idrifttagning

    -användarkonto och slutföra idrifttagningen från din sida. ® När din kostnadsfria dguard -app är installerad på din smarttelefon kan ® du även logga in på ditt personliga dguard -användarkonto via telefonen. ® Kontrollera e-postprogrammets mapp för skräppost om du inte har fått något e-postmeddelande från oss.
  • Seite 332: Lägga Till Dguard ® -Systemet I Appen Igen

    4. Välj ett namn för motorcykeln. INFO Följande nödvändiga data hittar du i monteringsprotokollet som du fick av terförs ljaren vid överl mningen av dguard ® systemet. Alternativt hittar du denna information även i ditt kundkonto på...
  • Seite 333: Anslutning Av Bluetooth-Headset Till Dguard

    8. Ange din motorcykels 17-siffriga chassinummer (VIN). 9. Välj fordonsklass och bränsletyp. Välj fordonsklass och bränsletyp. 10. Tryck på för att lägga till motorcykeln. Ö Du har nu anslutit ditt dguard -system med dguard -appen igen. ® ® 3.3 Anslutning av Bluetooth-headset till dguard -systemet ®...
  • Seite 334 IDRIFTTAGNING INFO På vissa headsetmodeller kan man ansluta flera enheter till headsetet via Bluetooth. Beroende på vilket headset som används kan det hända att dguard -modulen inte ® identifieras. Anslutningen kan i sådana fall eventuellt inte upprättas. Läs bruksanvisningen till ditt headset för att se hur du kan radera anslutningar till andra enheter.
  • Seite 335: Systemet

    1 sekund Blinkar långsamt dguard -systemet söker efter GPS-positionen. ® Lyser med ett fast sken dguard -systemet är aktiverat och redo ® att användas. Lyser inte Fel. Kontrollera systemstatusen i dguard -appen.
  • Seite 336: Kontrollere Systemstatus I Dguard ® Appen

    ANVÄNDA dguard SYSTEMET ®- Blinkar med tilltagande Programvaruuppdatering pågår. 4.2.2 Kontroll av systemstatus i dguard -appen ® I översikten får du en överblick över de trådlösa anslutningarnas status och fordonskomponenternas funktion. INFO Bluetooth-anslutningen påverkar inte visningen av all- män status, eftersom ett Bluetooth-headset inte måste vara anslutet.
  • Seite 337: Aktivering Och Inaktivering Av Nödsamtalsfunktion

    2. Tryck på väljaren för att aktivera eller inaktivera nödsamtalsfunktionen. Ö Nödsamtalsfunktionen är aktiv när väljaren pekar åt höger och är orange. INFO Oberoende av dessa inställningar kan du även utlösa ett nödsamtal manuellt om dguard -modulen har tillräckligt ® bra mobiltelefontäckning.
  • Seite 338: Utlösa Ett Nödsamtal

    INFO Om du har sparat information för privata kontakter under ”Nödsamtalskonfiguration”, informeras dina privata kontakter om olycksfallet när nödsamtalet utlöses automatiskt. Ö När nödsamtalet har utlösts lyser LED-lampan på dguard -knappen ® återigen med ett fast sken. Steg 1b: Utlösa nödsamtal manuellt Med dguard -systemet kan du även utlösa ett nödsamtal manuellt.
  • Seite 339 Detta beror på att det inte går att fastställa om nöds- amtalet gäller dig eller en annan person. Efter ett utlöst nödsamtal: GPS-koordinater och röstmeddelande skickas Om språket för den aktuella regionen ingår i dguard -systemets funk- ® tioner läses meddelandet upp på det aktuella språket. Alternativt läses (Kapitel ”1.1 Lista över regioner som stöds”,...
  • Seite 340: Beteende Vid En Anmäld Olycka Med Dguard

    Även om du inte kan prata, kan räddningsinsatsen ändå genomföras med hjälp av GPS-koordinaterna. 4.3.4 Beteende vid en anmäld olycka med dguard ® Säkra olycksplatsen och genomför första hjälpen om det inte är du som är skadad. Stanna i närheten av din anmälda position tills räddningstjäns- ten anländer.
  • Seite 341: Användning Av Stöldvarning

    ® igen. För att säkerställa att ditt dguard -system är helt funk- ® tionsdugligt efter en olycka, kontakta en behörig dguard ® återförsäljare, så att de kan kontrollera ditt dguard -system ® och byta ut backup-batteriet.
  • Seite 342: Aktivering Av Stöldvarning

    -appen och tryck på ”Stöldvarning”. 2. Öppna dguard ® 3. Tryck på väljaren ”Larmfunktion” för att aktivera eller inaktivera larmet. 4. Stäng av motorcykelns tändning. Ö LED-lampan på dguard -knappen blinkar 6 gånger efter varandra och ® stöldvarningen är aktiv.
  • Seite 343: Så Fungerar En Stöldvarning

    Stöldvarningen upprepas med jämna mellanrum om motorcykeln fort- sätter att röra sig. • Så länge motorcykeln rör sig skickas de aktuella GPS-koordinaterna till dguard -cloud och du kan hämta koordinaterna via dguard -appen. ® ® 1. När dguard -appen inte är öppen kvitterar du stöldvarningen genom ®...
  • Seite 344: Inaktivering Av Stöldvarning

    Stöldvarningen är aktiv och du vill åka iväg 1. Slå på motorcykelns tändning. Ö LED-lampan på dguard -knappen blinkar långsamt och systemet ® sl s p . N r LED-lampan p dguard -knappen lyser med ett fast sken ® är systemet aktivt och stöldvarningen inaktiverad. 4.5 Färddagbok dguard -appen kan registrera dina färder i detalj.
  • Seite 345: Ställa In Paustid

    Ö Paustiden aktiveras när du stänger av tändningen under inspelningen av en färd. 4.5.3 Avsluta färd Alternativ 1: Avsluta färden manuellt 1. Tryck på ”Avsluta” i inspelningspanelen i dguard -appen: ® Ö Färden avslutas och sparas. Du kan se alla data från färden under ”Färddagbok”.
  • Seite 346: Importera Och Exportera Färder

    Importera och exportera färder Du kan exportera dina inspelade färder. 1. Tryck på en sparad färd och öppna menyn uppe till höger på bildskärmen. 2. Tryck på ”Exportera” för att exportera färden från dguard -cloud. ® Ö Färden sparas lokalt på smarttelefonen i GPX-format.
  • Seite 347: Test Av Bluetooth-Mottagning

    1. Navigera till ”Mitt dguard -konto”. ® Ö Kontoinställningarna är öppna. 2. Vidta följande åtgärder vid behov: • Administrera de motorcyklar som du har lagt till i dguard -appen ® (bearbeta namn, märke och modell, radera motorcykel). • Ändra telefonnumret för stöldvarning.
  • Seite 348: Programvaruuppdateringar

    PROGRAMVARUUPPDATERINGAR Programvaruuppdateringar 5.1 Uppdatering av programvara Programvaruuppdateringar gör att du alltid kan dra fördel av produktförbätt- ringar och att du alltid har den senaste versionen av dguard -systemet. ® INFO Motorcykelns tändning måste vara påslagen under hela uppdateringen. Låt motorn vara igång under uppdatering- en om motorcykeln skulle vara utrustad med ett Keyless- Go-System som stänger av tändningen automatiskt efter...
  • Seite 349: Uppdatering Av Dguard ® -Appen

    5. Tryck på ”Nej” för att genomföra programvaruuppdateringen vid ett senare tillfälle. Ö Då får du ett nytt meddelande om en programvaruuppdatering senare när du väljer motorcykeln igen. Du kan även starta en programvaruuppdatering via ”Mitt dguard -sys- ® tem”. När en programvaruuppdatering finns tillgänglig visas knappen ”Ny uppdatering tillgänglig”.
  • Seite 350: Tekniska Data

    Max. strömförbrukning Max. 1,5 A (under kort tid vid GSM Burst) Säkring klämma 30 2 A (platt säkring form C/Mini) Säkring klämma 15 2 A (platt säkring form C/Mini) Arbetstemperatur: -20 °C till +85 °C Vikt dguard -modul Ca 110 g ® Vikt dguard -knapp Ca 45 g ®...
  • Seite 351: Förenklad Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Maximal sändningseffekt 1: 1 W/30 dBm 2: 2 W/33 dBm Frekvensband II 2 400 MHz–2 483,5 MHz Maximal sändningseffekt 2,8 mW/4,4 dBm e.i.r.p. FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed förklarar digades GmbH, att radioanläggningen dguard motsva- ® rar direktivet 2014/53/EU. Den fullständiga texten för EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig under följande internetadress:...
  • Seite 352 TEKNISKA DATA...
  • Seite 353 Digades GmbH Äußere Weberstraße 20 02763 Zittau TYSKLAND www.dguard.com www.digades.de dguard@digades.de Ändringar förbehålles © 2018 Alla rättigheter förbehållna...
  • Seite 354 Váš život. dguard rozpozná nehodu ® p ivol automaticky pomoc Váš motocykl. dguard v s varuje p ed odci en m ® Návod k obsluze...
  • Seite 355 ® Ať na opuštěných okresních silnicích, v lese, ve volném terénu – jedno kde, nikde už nejste na cestě sami: Od nynějška vás bude systém dguard ® doprovázet na vašich motocyklových výletech. Tento návod vám ukáže, jak můžete dguard...
  • Seite 356 Na interaktivní mapě vidíte průběh, rychlosti a výškové údaje vaší trasy. Vaše trasy můžete personalizovat a sdílet je na platformě sociálních médií se svými přáteli. A to už je všechno? Nikoli, dguard vám nabízí ještě mnoho dalších funkcí, ®...
  • Seite 357 4.3 Použití funkce nouzového volání ..........15 4.3.1 Informování soukromých kontaktů při nouzovém volání ..15 4.3.2 Aktivace a deaktivace funkce nouzového volání ....16 4.3.3 Spuštění nouzového volání ..........17 4.3.4 Postup po nahlášené nehodě prostřednictvím dguard ..19 ® 4.4 Použití alarmu proti krádeži ............20 4.4.1 Konfigurace alarmu proti krádeži ........20...
  • Seite 358: Informace O Výrobku

    Informace o výrobku 1.1 Seznam podporovaných regionů Systém dguard lze využívat v následujících zemích Evropy: ® Obr. 1: Oranžově zbarvené: Evropské země, ve kterých je k dispozici systém dguard ® Systém dguard lze využívat v následujících zámořských regionech: ® •...
  • Seite 359: Bezpečnostní Pokyny

    Právní platnost má seznam s aktuálním stavem podporovaných oblastí uvedený v podmínkách použití systému dguard . Podmínky použití jsou ® k dispozici online na www.dguard.com nebo na vyžádání u našeho zákaz- nického servisu. 1.2 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Místo montáže modulu dguard smí...
  • Seite 360 (Kapitola automatické vytáčení funkce nouzového volání „4.3.2 Aktivace a deaktivace funkce nouzového volání“, str. 16). Převrácení motocyklu může jinak vést k alarmo- vání záchranné služby. Ruční vytáčení tlačítkem dguard ® není touto deaktivací ovlivněno. INFORMACE Systém dguard je dimenzován pro normální...
  • Seite 361: Meze Systému

    V takovém případě je v případě nehodové situace odeslána poslední známá poloha. Když bez náhlavní bluetooth soupravy, nemůžete používáte systém dguard ® mluvit s centrálou záchranného systému. Nicméně je při dostatečném příjmu v místě nehody zaručeno odeslání souřadnic GPS a automatické...
  • Seite 362 ® p ed p stupem. • Pomoc aplikace dguard obdr te p stup k va emu systému dguard ® ® unkce aplikace dguard p edpokl daj p ipojen chytrého ®...
  • Seite 363: Uvedení Do Provozu

    ® provozu, obdr te od n s e-mail. Klikn te na odkaz v e-mailu a postupujte podle pokyn na obrazovce. Vytvo te tak osobn u ivatelské konto dguard ® a kompletn dokon ete uv d n do provozu.
  • Seite 364 ® prodejce ji b hem uveden do provozu zalo il v systém dguard . estli e jste sv j systém dguard vymazali ® ® ze seznamu vozidel v aplikaci, m ete ho znovu zalo it zde popsan m zp sobem.
  • Seite 365 2. Nasa te si n hlavn soupravu. 3. Zahajte postup p ipojov n podle n vodu k obsluze va n hlavn soupravy. 4. Ke spu t n spojovac ho m du bluetooth systému dguard stiskn te ® tla tko dguard 4x kr tce za sebou.
  • Seite 366 Spojení tak není případně ® možné navázat. Zkontrolujte v návodu vaší náhlavní soupravy, jak můžete smazat spojení s ostatními zaříze- ními. Smažte bluetooth spojení mezi náhlavní soupravou a modulem dguard a zkuste to znovu. ® INFORMACE Stav vašeho bluetooth spojení můžete zkontrolovat (Kapitola „4.6.2 Testování...
  • Seite 367: Obsluha Systému Dguard

    Jakmile LED na tlačít- ® ku dguard trvale svítí, je systém aktivní. ® 4.2 Stav systému a odstraňování poruch 4.2.1 Kontrola stavu systému tlačítkem na dguard ® Zelená LED na tlačítku dguard ukazuje aktuální stav systému. ® 2x rychle blikne Systém dguard se po zapnutí...
  • Seite 368 . ® Pokud po del dobu nem te p jem mobiln ho sign lu nebo n kter kontrolka stavu st le hl s chybu, kontak- tujte svého autorizovaného prodejce dguard ® ou it fun ce nou o ho ol n...
  • Seite 369: Aktivace A Deaktivace Funkce Nouzového Volání

    Aktivace a deaktivace funkce nouzového volání Jen u zapnutého zapalování můžete aktivovat nebo deaktivovat automa- tické spuštění nouzového volání. a klikněte na „Nouzové volání“. 1. Otevřete aplikaci dguard ® 2. Pro aktivaci nebo deaktivaci funkce nouzového volání klikněte na tlačítko volby.
  • Seite 370: Spuštění Nouzového Volání

    ® 1. Stiskněte nejméně po dobu 3 sekund tlačítko dguard ® Ö LED bliká velmi rychle a nouzové volání je vysláno. Systém dguard ® volá na číslo nouzového volání a naváže spojení s místně příslušnou centrálou záchranné služby.
  • Seite 371 Po aktivování nouzového volání: Jsou přenášeny souřadnice GPS a hlasová zpráva Pokud je jazyk aktuální oblasti zahrnut v rozsahu funkcí systému dguard ® přehraje se oznámení v jazyku země, alternativně se použije angličtina (Kapitola „1.1 Seznam podporovaných regionů“, str. 5).
  • Seite 372: Postup Po Nahlášené Nehodě Prostřednictvím Dguard

    INFORMACE Pokud již nejste schopni mluvit, lze pomocí souřadnic GPS uskutečnit záchranný výjezd. 4.3.4 Postup po nahlášené nehodě prostřednictvím dguard ® Zajistěte místo nehody a poskytněte První pomoc, pokud jste nebyli zraněni. Zůstaňte v blízkosti nahlášené polohy, dokud záchrana nedorazí.
  • Seite 373: Použití Alarmu Proti Krádeži

    OBSLUHA SYSTÉMU dguard ® VAROVÁNÍ! Pokud při nehodě dojde k odpojení systému dguard ® elektrického napájení, proběhne nouzové volání auto- maticky pomocí záložní baterie. Baterie je dimenzována tak, aby se nouzové volání bezpečně uskutečnilo. Při další nehodě ovšem již nelze zajistit, že nouzové volání...
  • Seite 374: Aktivace Alarmu Proti Krádeži

    „Alarm proti krádeži“. 2. Otevřete aplikaci dguard ® 3. Pro aktivaci alarmu klikněte na tlačítko volby „Funkce alarmu“. 4. Vypněte zapalování svého motocyklu. Ö LED na tlačítku dguard blikne 6x rychle za sebou a alarm proti krádež ® je aktivní.
  • Seite 375: Průběh Alarmu Proti Krádeži

    Jestliže se motocykl stále nachází v pohybu, alarm proti krádeži se v pravidelných intervalech opakuje. • Dokud je váš motocykl v pohybu, přenáší se aktuální souřadnice GPS do cloudu dguard a vy si je můžete přes aplikaci dguard stáhnout. ® ® 1. Není-li aplikace dguard otevřená, potvrďte alarm proti krádeži kliknu-...
  • Seite 376 ( apitola 4.4.2 • Alarm proti kr de i je v aplikaci dguard aktivovan ® Aktivace alarmu proti kr de i“, str. 21). a navigujte k „Alarm proti krádeži“.
  • Seite 377: Deník Tras

    Ö Přestávka se aktivuje, když vypnete během záznamu trasy zapalování. 4.5.3 Ukončení trasy Možnost 1: Manuální ukončení trasy 1. Klikněte na „Ukončit“ na záznamové liště v aplikaci dguard ® Ö Trasa se ukončí a uloží. Údaje trasy si můžete prohlédnout v položce „Deník tras“.
  • Seite 378: Import A Export Tras

    Vaše zaznamenané trasy můžete exportovat. 1. Klikněte na zaznamenanou trasu a otevřete nabídku na horním pra- vém okraji obrazovky. 2. Klikněte na „Export“, aby se trasa exportovala z Cloud systému dguard ® Ö Trasa se uloží lokálně ve formátu GPX na chytrém telefonu.
  • Seite 379: Testování Příjmu Bluetooth

    Svítí-li kontrolka stavu červeně, je spojení přerušené. Zůstane-li kontrolka stavu šedá, není aktuálně spojení k dispozici. 4.7 Můj účet v systému dguard ® 1. Navigujte k „Můj účet v systému dguard “. ® Ö Nastavení účtu je otevřené. 2. V případě potřeby proveďte následující činnosti: •...
  • Seite 380: Aktualizace Softwaru

    Keyless-Go, který zapalování po určité době opět automaticky vypne, nechte po dobu aktualizace běžet motor. Ztráta elektrického napájení během aktualizace softwaru může způsobit totální výpadek systému dguard ® který nedokážete svépomocí odstranit. Aktualizace soft- waru trvá cca 10 minut.
  • Seite 381: Aktualizace Aplikace Dguard

    Pravidelně kontrolujte hlášení o aktualizaci ve vašem chytrém telefonu. Aktualizace pro aplikace jsou uváděny v App Store u koncových zařízení Apple a v Google Play Store u koncových zařízení Android. Jakmile je ® k dispozici aktualizace pro vaši aplikaci dguard , aktualizujte ji ve vašem ® chytrém telefonu. •...
  • Seite 382: Technické Údaje

    Max. odběr proudu max. 1,5 A (krátkodobě při GSM burst) Jištění svorky 30 2 A (plochá pojistka v provedení C/mini) Jištění svorky 15 2 A (plochá pojistka v provedení C/mini) Pracovní teplota -20 °C až +85 °C Hmotnost modulu dguard cca 110 g ® Hmotnost tlačítka dguard cca 45 g ®...
  • Seite 383: Zjednodušené Eu Prohlášení O Shodě

    2: 2 W/33 dBm Frekvenční pásmo II 2400 MHz – 2483,5 MHz Maximální vysílací výkon 2.8 mW/4.4 dBm e.i.r.p. ZJEDNODUŠENÉ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tímto společnost digades GmbH prohlašuje, že typ bezdrátového zařízení dguard splňuje směrnici 2014/53/EU. ® Úplný text EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:...
  • Seite 384 TECHNICKÉ ÚDAJE...
  • Seite 385 Digades GmbH Äußere Weberstraße 20 02763 Zittau GERMANY www.dguard.com www.digades.de dguard@digades.de Změny vyhrazeny © 2018 Všechna práva vyhrazena...
  • Seite 386 Jouw leven. dguard herkent een ongeval ® haalt automatisch hulp Jouw motorfiets. dguard waarschuwt je bij diefstal ® Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 387 Op een eenzame landweg, in het bos of op open terrein – waar je ook bent, je bent nooit meer alleen onderweg: vanaf nu begeleidt dguard ® op al je motorritten. Deze handleiding toont je hoe je de dguard instelt en ®...
  • Seite 388 -systeem bedienen ............. 14 ® 4.1 dguard -systeem inschakelen ...........14 ® 4.2 Systeemstatus en verhelpen van storingen ......14 4.2.1 Systeemstatus controleren op de dguard -knop ....14 ® 4.2.2 Systeemstatus in de dguard -app controleren ....15 ® 4.2.3 Verhelpen van storingen .............15...
  • Seite 389 4.3 Gebruik van de noodoproepfunctie ...........15 4.3.1 Privécontacten informeren bij noodoproep ......15 4.3.2 Noodoproepfunctie activeren en deactiveren .....16 4.3.3 Een noodoproep activeren ..........17 4.3.4 Gedrag na een gemeld ongeval met dguard .....19 ® 4.4 Gebruik van de diefstalwaarschuwing ........20 4.4.1 Diefstalwaarschuwing configureren ........20 4.4.2 Diefstalwaarschuwing activeren .........21...
  • Seite 390: Productaanwijzingen

    1.1 Lijst met ondersteunde regio’s Het dguard -systeem kan worden gebruikt in de volgende Europese ® landen: Afb. 1: Oranje kleur: Europese landen waar het dguard -systeem beschikbaar is. ® Het dguard -systeem kan worden gebruikt in de volgende overzeese ®...
  • Seite 391: Veiligheidsrelevante Aanwijzingen

    De in de dguard -gebruiksvoorwaarden vermelde lijst met ondersteunde ® gebieden in de meest actuele versie is rechtsgeldig. De gebruiksvoorwaar- den zijn online op www.dguard.com of op verzoek bij onze klantenservice verkrijgbaar. 1.2 Veiligheidsrelevante aanwijzingen WAARSCHUWING! De montageplaats van de dguard -module mag enkel ®...
  • Seite 392 PRODUCTAANWIJZINGEN AANWIJZING! Koppel nooit de voeding van het dguard -systeem los ® van de voertuigaccu terwijl je instellingen op het systeem uitvoert of een software-update uitvoert. Een stroomon- derbreking in deze gevallen kan een totale uitval van het dguard -systeem tot gevolg hebben, die je niet zelf kunt ®...
  • Seite 393: Grenzen Van Het Systeem

    1.3.2 Verbreken van de verbinding Al je je in een gebied zonder mobiele netwerkontvangst bevindt, kan door het dguard -systeem de correcte activering van een noodoproep ® en een correcte diefstalwaarschuwing niet worden gegarandeerd. Toch worden oproepen naar de hulpdienst in elk geval met de hoogst moge- lijke prioriteit en algemeen via roaming op alle beschikbare mobiele netwerken uitgevoerd.
  • Seite 394: Productoverzicht

    PRODUCTOVERZICHT Productoverzicht Afb. 2: Overzicht van het dguard -systeem ® dguard -cloud dguard -app Noodoproep Bluetooth ® ® (Afb. 2/A) • De dguard -module activeert in een ongevalsituatie auto- ® matisch een noodoproep en beheert de spraakverbindingen met je Bluetooth-headset met de hulpdienst.
  • Seite 395: Inbedrijfstelling

    Play Store in of scan de QR-code. Voer dguard in het zoekvenster van de App Store in of scan de QR-code. INFO Op app.dguard.com vind je de web-app, die je op elk ap- paraat met internetaansluiting kunt openen in een browser naar keuze.
  • Seite 396: Dguard ® -Systeem Opnieuw In De App Instellen

    4. Kies een naam voor je motorfiets. INFO De hierna vereiste gegevens vind je op het montageproto- col dat de dealer je bij de levering van je dguard -systeem ® heeft overhandigd. Daarnaast vind je deze informatie ook in je klantenaccount op portal.digades.com.
  • Seite 397: Bluetooth-Headset Met Het Dguard ® -Systeem Verbinden

    -knop knippert onregelmatig en het systeem ® probeert automatisch verbinding tot stand te brengen met je Blue- tooth-headset. Ö Als je een bevestigingstoon hoort en de led op de dguard -knop ® 4 maal knippert, is de verbindingspoging geslaagd. De led brandt...
  • Seite 398 Bij sommige headsetmodellen is het mogelijk om meerdere apparaten per Bluetooth met de headset te verbinden. Afhankelijk van de headset is het mogelijk dat de dguard -module niet wordt herkend. De verbin- ® ding kan dan mogelijk niet tot stand worden gebracht.
  • Seite 399: Dguard ® -Systeem Bedienen

    -systeem in bedrijf gesteld. ® ® 1. Schakel het contact van je motor in. Ö De led in de dguard -knop knippert en het systeem wordt ingeschakeld. ® Als de led in de dguard -knop continu brandt, is het systeem actief.
  • Seite 400: Systeemstatus In De Dguard ® -App Controleren

    INFO De Bluetooth-verbinding heeft geen invloed op de in- dicatie van de globale toestand, aangezien een Blue- tooth-headset niet verplicht verbonden hoeft te zijn. De actuele verbindingsstatus kun je in de dguard -app ® (Hoofdstuk “4.6.2 Bluetooth-ontvangst testen”, oproepen p. 26).
  • Seite 401: Noodoproepfunctie Activeren En Deactiveren

    2. Tik op de selectieschakelaar om de noodoproepfunctie te activeren of te deactiveren. Ö De noodoproepfunctie is actief wanneer de selectieschakelaar naar rechts wijst en oranje gekleurd is. INFO Onafhankelijk van de instellingen kun je handmatig een noodoproep activeren, als de dguard -module voldoen- ® de mobiele netwerkontvangst heeft.
  • Seite 402: Een Noodoproep Activeren

    INFO Als je informatie over privécontacten onder “Noodoproep- configuratie” hebt opgeslagen, worden je privécontacten bij automatische activering over de ongevalsituatie geïnformeerd. Ö Als de noodoproep is geannuleerd, brandt de led in de dguard -knop ® weer continu. Stap 1b: Noodoproep handmatig activeren Je kunt met het dguard -systeem een noodoproep ook handmatig activeren.
  • Seite 403 -SYSTEEM BEDIENEN ® AANWIJZING! Binnen 15 seconden kan een geactiveerde noodoproep door minstens 2 maal indrukken van de noodoproep- knop worden geannuleerd. INFO Als je informatie over privécontacten onder “Noodoproep- configuratie” hebt opgeslagen, worden je privécontacten bij handmatige activering niet over de ongevalsituatie geïnformeerd, omdat niet kan worden vastgesteld of de...
  • Seite 404: Gedrag Na Een Gemeld Ongeval Met Dguard

    GPS-coördinaten noodhulp worden gestuurd. 4.3.4 Gedrag na een gemeld ongeval met dguard ® Zorg dat de plaats van het ongeval veilig is afgezet en pas eerste hulp toe als je zelf niet gewond bent. Blijf in de buurt van de gemelde locatie tot de hulpdienst aankomt.
  • Seite 405: Gebruik Van De Diefstalwaarschuwing

    ® losgekoppeld. Om zeker te zijn dat je dguard -systeem na een on- ® geval nog steeds gebruiksklaar is, neem je contact op met een geautoriseerde dguard -dealer, zodat deze je ®...
  • Seite 406: Diefstalwaarschuwing Activeren

    ® 3. Tik op de selectieschakelaar “Alarmfunctie” om het alarm te activeren. 4. Schakel het contact van je motor uit. Ö De led op de dguard -knop knippert 6 maal snel na elkaar en de diefstal- ® waarschuwing is actief.
  • Seite 407: Zo Verloopt Een Diefstalwaarschuwing

    De diefstalwaarschuwing wordt met regelmatige tussenpozen herhaald als de motor nog steeds in beweging is. • Zolang je motor in beweging is, worden de actuele GPS-coördinaten naar de dguard -cloud doorgestuurd en kun je deze via de dguard ® ® app raadplegen. 1. Als de dguard -app niet geopend is, bevestig dan de diefstalwaar- ®...
  • Seite 408: Diefstalwaarschuwing Deactiveren

    1. Schakel het contact van je motor in. Ö De led in de dguard -knop knippert langzaam en het systeem wordt ® ingeschakeld. Als de led in de dguard -knop continu brandt, is het ® systeem actief en de diefstalwaarschuwing gedeactiveerd.
  • Seite 409: Rit Registreren

    4.5.3 Rit beëindigen Optie 1: Rit handmatig beëindigen 1. Tik op “Beëindigen” in de registratielijst in de dguard -app. ® Ö De rit wordt beëindigd en opgeslagen. Je kunt de gegevens van de rit onder “ ittendagboek bekijken.
  • Seite 410: Ritten Importeren En Exporteren

    Je kunt je geregistreerde ritten exporteren. 1. Tik op een geregistreerde rit en open het menu bovenaan rechts op het beeldscherm. 2. Tik op “Exporteren” om de rit uit de dguard -cloud te exporteren. ® Ö De rit wordt in GPX-formaat lokaal op de smartphone opgeslagen.
  • Seite 411: Bluetooth-Ontvangst Testen

    1. Schakel het contact van je motor in. Ö De led in de dguard -knop knippert langzaam en het systeem wordt ® ingeschakeld. Als de led in de dguard -knop continu brandt, is het ® systeem actief. 2. Navigeer naar “Mijn dguard -systeem”.
  • Seite 412: Software-Updates

    Ö Als je de software-update met de web-app, bijv. op je laptop, hebt gestart, ontvang je een e-mail. Ö Als de software-update mislukt, ontvang je een bericht via de dguard ® app of een e-mail. Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact met ons op of met je gecertificeerde dguard -dealer.
  • Seite 413: Dguard ® -App Updaten

    Google Play Store bij Android-eindapparaten vermeld. Zodra een update voor je dguard -app beschikbaar is, update deze dan op je smart- ® phone. • Informatie over de actuele versie van de dguard app vind je in het ® menupunt “Informatie > Licenties”.
  • Seite 414: Technische Gegevens

    Max. stroomverbruik max. 1,5 A (kortstondig bij GSM-burst) Zekering klem 30 2 A (vlakke zekering vorm C/Mini) Zekering klem 15 2 A (vlakke zekering vorm C/Mini) Bedrijfstemperatuur -20 °C tot +85 °C Gewicht dguard -module ca. 110 g ® Gewicht dguard -knop ca.
  • Seite 415 2: 2 W/33 dBm Frequentieband II 2400 MHz – 2483.5 MHz Maximaal zendvermogen 2,8 mW/4,4 dBm e.i.r.p. VEREENVOUDIGDE EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Hiermee verklaart digades GmbH dat het draadloze installatietype dguard aan de Richtlijn 2014/53/EU voldoet. ® De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschik- baar op de volgende website: dguard.com/conformity...
  • Seite 416 TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Seite 417 Digades GmbH Äußere Weberstraße 20 02763 Zittau GERMANY www.dguard.com www.digades.de dguard@digades.de Wijzigingen voorbehouden © 2018 Alle rechten voorbehouden...
  • Seite 418 Tvoj život. dguard rozpozná nehodu ® vzápätí automaticky privolá pomoc Tvoj motocykel. dguard a upo orn na kr de ® Návod na obsluhu...
  • Seite 419 Srdečne ti blahoželáme ku kúpe systému dguard ® Či na osamelých cestách nižšej triedy, v lese či vo voľnom teréne – kdekoľvek sa nachádzaš, už nikdy nebudeš cestovať sám: Od tejto chvíle ťa bude na tvojich motocyklových výletoch sprevádzať dguard .
  • Seite 420 Jazda na motocykli je pekné a zodpovedné hobby, ktorého základom je predvídavý spôsob jazdy, ako aj nosenie ochranného . Ak raz nastane oblečenia. Pritom ťa bude podporovať aj systém dguard ® vážna situácia, každý z nás potrebuje spoľahlivého partnera.
  • Seite 421 4.3 Použitie funkcie tiesňového volania ..........15 4.3.1 Informovanie súkromných kontaktov pri tiesňovom volaní ..15 4.3.2 Aktivácia a deaktivácia funkcie tiesňového volania ....16 4.3.3 Odoslať tiesňové volanie .............17 4.3.4 Správanie po nehode nahlásenej systémom dguard ..19 ® 4.4 Použitie výstrahy pred krádežou ..........20 4.4.1 Nastavenie výstrahy pred krádežou ........20...
  • Seite 422: Poznámky K Výrobku

    POZNÁMKY K VÝROBKU Poznámky k výrobku 1.1 Zoznam podporovaných regiónov Systém dguard možno používať v nasledujúcich európskych krajinách: ® Obr. 1: Oranžové sfarbenie: Európske krajiny, v ktorých je dostupný systém dguard ® Systém dguard možno používať v nasledujúcich zámorských ® oblastiach: •...
  • Seite 423: Bezpečnostné Pokyny

    Právnu platnosť má zoznam podporovaných oblastí v aktuálnom stave uve- dený v Podmienkach používania systému dguard . Podmienky používania ® sú k dispozícii online na adrese www.dguard.com alebo na vyžiadanie v našom zákazníckom servise. 1.2 Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Miesto montáže modulu dguard smie meniť...
  • Seite 424 Prerušenie dodávky ® elektriny môže v týchto prípadoch viesť k úplnému vý- padku systému dguard , ktorý nemôže byť vlastnoručne ® odstránený. UPOZORNENIE! Keď pomaly prechádzaš krajinou a nehrozí ti žiadne vážne nebezpečenstvo v dôsledku prevrátenia motocykla, de-...
  • Seite 425: Hranice Systému

    Keď ti nakrátko vypadne príjem GPS, napr. pri prejazde tunelom, nemôže sa uskutočniť žiadne presné zistenie polohy. V takomto prípade sa v neho- dovej situácii sprostredkuje posledná známa poloha. Keď systém dguard ® používaš bez náhlavnej súpravy Bluetooth, nemôžeš hovoriť so stredis- kom záchrannej služby.
  • Seite 426: Prehľad Výrobku

    Na cloude dguard s ulo ené tvoje daje chr nené pred nepovo- ® len m pr stupom. • Pomocou aplik cie dguard z ska pr stup do svojho systému dguard ® ® unkcie aplik cie dguard predpokladaj internetové ® spojenie so smartf nom, ako aj pr jem mobilného sign lu modulom dguard ®...
  • Seite 427: Uvedenie Do Prevádzky

    ® Hne ako si vo svojom smartf ne nain taluje bezplatn aplik ciu dguard ® m e sa do nej prihl si aj pomocou svojho osobného tu pou vate a dguard ®...
  • Seite 428 UVEDENIE DO PREVÁDZKY Webov aplik cia ti pon ka takmer rovnaké funkcie ako aplik cia dguard ® no s tu isté obmedzenia. Napr klad sa pri funkcii v strahy pred kr de ou m e pou i len SMS spr va, preto e spr vy push sa nedaj posiela .
  • Seite 429 ® maticky nadviaza spojenie s Bluetooth n hlavnou s pravou. Ö Ke zaznie potvrdzovac t n a LED na tla idle dguard 4-kr t blikne, ® znamen to, e proces sp jania bol spe n . Potom bude LED svieti...
  • Seite 430 INFORMÁCIE Pri niektorých modeloch náhlavných súprav s nimi možno pomocou Bluetooth spojiť viacero zariadení. V závislosti od náhlavnej súpravy sa môže stať, že modul dguard ® nebude rozpoznaný. V dôsledku toho sa spojenie prípadne nevytvorí. Z návodu svojej náhlavnej súpravy zisti, ako sa dajú...
  • Seite 431: Obsluha Systému Dguard

    Tvoj predajca dguard uviedol systém dguard do prevádzky. ® ® 1. Zapni zapaľovanie svojho motocykla. Ö LED na tlačidle dguard bliká a systém sa zapne. Hneď ako bude LED ® na tlačidle dguard nepretržite svietiť, systém je aktívny. ® 4.2 Stav systému a odstraňovanie chýb 4.2.1...
  • Seite 432: Kontrola Stavu Systému V Aplikácii Dguard

    OBSLUHA SYSTÉMU dguard ® 4.2.2 Kontrola stavu systému v aplikácii dguard ® Na hlavnom paneli získaš prehľad o stave bezdrôtových spojení a funkč- nosti vozidlových komponentov. INFORMÁCIE Spojenie Bluetooth neovplyvňuje len znázornenie celko- vého stavu, pretože Bluetooth náhlavná súprava nemusí...
  • Seite 433 Ö ukazuje doprava a je sfarben naoran ovo. Nez visle od nastaven m e ties ové volanie odosla aj manu lne, ke m modul dguard dostato n pr jem ® mobilného sign lu.
  • Seite 434: Odoslať Tiesňové Volanie

    ® 1. Tlačidlo dguard podrž stlačené najmenej 3 sekundy. ® Ö LED bliká veľmi rýchlo a tiesňové volanie sa odošle. Systém dguard ® zvolí číslo tiesňového volania (112) a nadviaže spojenie s miestnym príslušným operačným strediskom záchrannej služby. INFORMÁCIE LED na tlačidle dguard...
  • Seite 435 OBSLUHA SYSTÉMU dguard ® UPOZORNENIE! Počas 15 sekúnd sa môže odoslané tiesňové volanie mini- málne 2-násobným stlačením tlačidla tiesňového volania zrušiť. INFORMÁCIE Ak si uložil informácie o súkromných kontaktoch v prie- činku „Konfigurácia tiesňového volania“, tvoje súkromné kontakty nebudú pri manuálnej aktivácii upovedomené...
  • Seite 436: Správanie Po Nehode Nahlásenej Systémom Dguard

    Krok 2b: Manuálne tiesňové volanie s Bluetooth náhlavnou súpravou Hneď ako sa nadviaže spojenie s operačným strediskom záchrannej služby, môžeš sa rozprávať s operačným strediskom. Ak sa má prehrať hlasová správa, ešte raz stlač tlačidlo dguard . Operačnému stredisku ®...
  • Seite 437: Použitie Výstrahy Pred Krádežou

    No pri ďalšej nehode sa už nedá zaručiť, že sa podarí tiesňové volanie kompletne odoslať, ak znovu dôjde k odpojeniu systému dguard od napájania prúdom. ® Aby si zaistil, že tvoj systém dguard bude aj po nehode ® naďalej plne prevádzkyschopný, skontaktuj svojho auto- rizovaného predajcu, aby tvoj systém dguard preskúšal...
  • Seite 438: Aktivácia Výstrahy Pred Krádežou

    „Výstraha pred krádežou“. 2. Otvor aplikáciu dguard ® 3. Pri aktivácii alarmu klepni na voličový prepínač „Funkcia alarmu“. 4. Vypni zapaľovanie svojho motocykla. Ö LED na tlačidle dguard blikne 6-krát rýchlo za sebou a výstraha pred ® krádežou je aktívna.
  • Seite 439: Takto Prebieha Výstraha Pred Krádežou

    časových odstupoch opakovať. • Pokiaľ sa motocykel nachádza v pohybe, prenesú sa aktuálne GPS sú- radnice na cloud dguard a ty ich môžeš otvoriť cez aplikáciu dguard ® ® 1. Ak aplikácia dguard nie je otvorená, potvrď výstrahu pred krádežou ®...
  • Seite 440: Deaktivácia Výstrahy Pred Krádežou

    Deaktivácia výstrahy pred krádežou Úplná deaktivácia výstrahy pred krádežou Dbaj na nasledujúci predpoklad: (Kapitola • Výstraha pred krádežou je aktivovaná v aplikácii dguard ® „4.4.2 Aktivácia výstrahy pred krádežou“, str. 21). a prejdi na možnosť „Výstraha pred krádežou“. 1. Otvor aplikáciu dguard ®...
  • Seite 441: Nastavenie Času Prestávky

    1. Klepni na mo nos „Ukončiť“ v z znamovej li te aplik cie dguard ® azda sa ukon a zapam t . daje jazdy si m e pozrie v r mci Ö...
  • Seite 442: Import A Export Jázd

    4.6 Môj systém dguard ® V náhľade „Môj systém dguard “ môžeš otestovať príjem GPS a spojenie ® Bluetooth a odskúšať aktuálnu verziu softvéru svojho systému dguard ® Navyše tu nájdeš návod na obsluhu vo forme súboru na stiahnutie. 4.6.1 Testovanie GPS príjmu 1.
  • Seite 443: Testovanie Príjmu Bluetooth

    Keď na tla- ® čidle dguard LED nepretržite svieti, systém je aktívny. ® 2. Prejdi na možnosť „Môj systém dguard “. ® 3. Nasaď si svoju náhlavnú súpravu. 4. Klepni na možnosť „Otestovať spojenie náhlavnej súpravy“.
  • Seite 444: Softvérové Aktualizácie

    ® Ö Ak si aktualizáciu softvéru spustil webovou aplikáciou, napr. cez svoj notebook, dostaneš e-mail. Ö Ak aktualizácia softvéru zlyhá, dostaneš správu cez aplikáciu dguard ® alebo e-mail. Ak problém bude pretrvávať aj naďalej, skontaktuj nás alebo svojho certifikovaného predajcu dguard...
  • Seite 445: Aktualizácia Aplikácie Dguard

    App Store a na koncových zariadeniach Android v obchode Google Play Store. Hneď ako bude k dispozícii aktualizácia tvojej aplikácie dguard , aktualizuj si ju na svojom smartfóne. ® • Informácie o aktuálnej verzii aplikácie dguard nájdeš v bode ponuky ® „Informácie > Licencie“.
  • Seite 446: Technické Údaje

    Max. odber prúdu max. 1,5 A (krátkodobo pri GSM-Burst) Poistka, svorka 30 2 A (nožová poistka formy C/Mini) Poistka, svorka 15 2 A (nožová poistka formy C/Mini) Pracovná teplota -20 °C až +85 °C Hmotnosť modulu dguard cca 110 g ® Hmotnosť tlačidla dguard cca 45 g ®...
  • Seite 447: Zjednodušené Eú Vyhlásenie O Zhode

    2: 2 W/33 dBm Frekvenčné pásmo II 2400 MHz – 2483,5 MHz Maximálny vysielací výkon 2,8 mW/4,4 dBm e.i.r.p. ZJEDNODUŠENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE Týmto spoločnosť digades GmbH vyhlasuje, že typ rádiového systému dguard zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. ® Úplný text tohto EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: dguard.com/conformity...
  • Seite 448 TECHNICKÉ ÚDAJE...
  • Seite 449 Digades GmbH Äußere Weberstraße 20 02763 Zittau NEMECKO www.dguard.com www.digades.de dguard@digades.de Zmeny vyhradené © 2018 Všetky práva vyhradené...

Inhaltsverzeichnis