Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

GC350, GC351
User manual
Benutzerhandbuch
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Användarhandbok
Käyttöopas
Brugervejledning
Brukerhåndbok

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips GC350

  • Seite 1 GC350, GC351 User manual Användarhandbok Benutzerhandbuch Käyttöopas Gebruiksaanwijzing Brugervejledning Mode d’emploi Brukerhåndbok...
  • Seite 4 a Steamer head a Ånghuvud b Steam ready light b Klarlampa för ånga c Water tank c Vattentank d Power button d strömbrytare e Power cord e Strömsladd f Brush f Borste g Glove g Handske h Steam trigger button h Ångaktivatorknapp a Kopf der Dampfeinheit a höyrystimen pää...
  • Seite 5 Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. Do not place the steamer head on the power cord after use. Verwenden Sie während des Dampfvorgangs Ihre bloße Hand nicht als stützende Unterlage.
  • Seite 6 You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. Sie können Kleidungsstücke leichter glätten, wenn Sie die Wäsche nach dem Waschen richtig ausbreiten. Hängen Sie die Kleidungsstücke auf Kleiderbügel, damit Sie mit weniger Falten trocknen.
  • Seite 7 Du kan lettere fjerne folder i tøjet, hvis du spreder det korrekt efter vask. Hæng tøjet på bøjler, så det tørrer med færre folder. Det er lettere å få vekk skrukker fra plaggene hvis du henger dem opp ordentlig etter vask. Heng plaggene til tørk på kleshengere for færre skrukker. When you are steaming, press the steamer head against the garment and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it.
  • Seite 8 For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first button to help straighten the fabric. For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric. To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards.
  • Seite 9 Remarque : Cet appareil peut être utilisé pour créer un style naturel et pour un défroissage rapide. Pour les plis tenaces ou pour un style plus formel, il est recommandé d’utiliser un fer à repasser. Stäng den översta knappen på plagg med knappar, till exempel tröjor, jackor och byxor.
  • Seite 10 Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. Halten Sie zwischen dem Kopf der Dampfeinheit und Kleidern mit Rüschen, Spitze oder Pailletten etwas Abstand.
  • Seite 11 Your appliance has been designed to be used with tap water. Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
  • Seite 12 Apparatet er utformet for bruk med springvann. Advarsel: Ikke tilsett parfyme, vann fra en tørketrommel, eddik, magnetisk behandlet vann (f.eks. Aqua+), stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier, ettersom dette kan føre til vannsprut, brune flekker eller skade på apparatet.
  • Seite 13 The ‘steam ready’ lights up when the steamer is plugged in and powered on to indicate that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used approximately after 45 seconds when the light goes off. When steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you begin your session, as the initial steam may contain water droplets.
  • Seite 14 Le défroissage à la vapeur pourrait laisser de petites zones humides sur le vêtement. Le vêtement pourrait également être légèrement humide en raison de la vapeur. Après le défroissage, laissez vos vêtements sécher avant de les ranger ou de les porter. Om ånglampan blinkar när ångenheten ansluts och slås på...
  • Seite 15 45 sec. Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. Ziehen Sie den Handschuh an der Hand an, mit der Sie das Kleidungsstück halten.
  • Seite 16 The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garment. Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush attachment.
  • Seite 17 Borsttillbehöret förbättrar penetrationen av ånga för att ge snabbare och bättre ångresultat på tjocka och tunga plagg som kappor och jackor. Du använder borsten tillsammans med ånga genom att trycka på ångaktivatorn och sakta föra borsten längs plagget. Obs! Dra alltid ur ångenheten innan du sätter dit eller tar bort borsttillbehöret. Var försiktig, ånghuvudet kan fortfarande vara varmt.
  • Seite 18 Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. Wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent. Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
  • Seite 19 Tøm altid vandtanken efter brug for at forhindre kalkaflejringer. Skyl vandtanken for at fjerne eventuelle aflejringer. Tør eventuelle aflejringer af damphovedet med en fugtig klud og et ikke- ridsende flydende rengøringsmiddel. Advarsel: Brug ikke skuresvampe, slibende rengøringsmidler eller skrappe rengøringsmidler såsom sprit, benzin eller acetone til rengøring af apparatet. For å...
  • Seite 20 Problem Possible cause Solution The steamer does The steamer is not plugged Check if the mains plug is not heat up. in properly or not switched inserted properly and its wall socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer does The steamer is not plugged Check if the mains plug is...
  • Seite 21 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Dampfeinheit Die Dampfeinheit ist nicht Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig an erwärmt sich nicht. ordnungsgemäß eingesteckt die Stromversorgung angeschlossen oder eingeschaltet. wurde und ob die Steckdose funktioniert. Prüfen Sie, ob die Dampfeinheit eingeschaltet ist. Die Dampfeinheit Die Dampfeinheit ist nicht Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig an...
  • Seite 22 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stomer warmt niet De stomer is niet goed Controleer of de stekker goed is aangesloten of is niet aangesloten en of het stopcontact ingeschakeld. werkt. Controleer of de stomer is ingeschakeld. De stomer produceert De stomer is niet goed Controleer of de stekker goed is geen stoom.
  • Seite 23 Problème Cause possible Solution Le défroisseur ne Le défroisseur n’est pas Assurez-vous que le cordon chauffe pas. branché correctement d’alimentation est correctement ou n’est pas allumé. branché et que la prise murale fonctionne. Vérifiez si le défroisseur est allumé. Le défroisseur ne Le défroisseur n’est pas Assurez-vous que le cordon produit pas de vapeur.
  • Seite 24 Problem Möjlig orsak Lösning Ångenheten blir inte Ångenheten är inte Kontrollera att stickkontakten varm. ordentligt ansluten eller sitter i ordentligt och att påslagen. vägguttaget fungerar. Kontrollera om ångenheten är påslagen. Ångenheten avger Ångenheten är inte Kontrollera att stickkontakten inte någon ånga. ordentligt ansluten eller sitter i ordentligt och att påslagen.
  • Seite 25 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrystin ei Höyrystimen pistoke Tarkista, onko virtajohto kuumennu. ei ole kunnolla kunnolla kiinni pistorasiassa ja pistorasiassa tai onko pistorasia toiminnassa. höyrystimeen ei ole Tarkista, onko höyrystimeen kytketty virtaa. kytketty virta. Höyrystin ei tuota Höyrystimen pistoke Tarkista, onko virtajohto lainkaan höyryä.
  • Seite 26 Problem Mulig årsag Løsning Steameren varmer Steameren er ikke sluttet Kontroller, om stikket er sat ikke op. korrekt til stikkontakten korrekt i stikkontakten, og om eller ikke tændt. stikkontakten fungerer. Kontroller, om steameren er tændt. Apparatet danner Steameren er ikke sluttet Kontroller, om stikket er sat ikke damp.
  • Seite 27 Problem Mulig årsak Løsning Dampenheten Dampenheten er ikke Kontroller at støpselet er varmes ikke opp. koblet til på riktig måte eller satt inn ordentlig og at ikke slått på. stikkontakten fungerer. Kontroller at dampenheten er slått på. Dampenheten avgir Dampenheten er ikke Kontroller at støpselet er ikke damp.
  • Seite 28 ©2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 001 09571...

Diese Anleitung auch für:

Gc351