Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

GC440, GC442
User manual
Käyttöopas
Användarhandbok
Brugervejledning
Brukerhåndbok
Benutzerhandbuch
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips GC440

  • Seite 1 GC440, GC442 User manual Brukerhåndbok Käyttöopas Benutzerhandbuch Användarhandbok Gebruiksaanwijzing Brugervejledning Mode d’emploi...
  • Seite 2 GC442...
  • Seite 3 GC442...
  • Seite 4 Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. Älä tue laitetta kättäsi vasten höyrytyksen aikana. Venytä vaatetta vetämällä sitä eri puolilta. Använd inte din oskyddade hand som stödyta när du använder ångan. Dra i plaggets sidor för att sträcka det.
  • Seite 5 You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. Vaatteesi suoristuvat pesun jälkeen paremmin, jos levität ne kunnolla kuivumaan. Ripusta vaatteet kuivumaan vaateripustimille, jolloin niihin jää vähemmän ryppyjä.
  • Seite 6 When you are steaming, press the steamer head against the garment, and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. Aseta höyrystyksen aikana höyrystimen pää vaatetta vasten. Venytä samalla kangasta vetämällä vaatetta sivuista toisella kädellä. Pressa ånghuvudet mot plagget när du ångstryker, och dra i plaggets sidor med din andra hand för att sträcka ut det.
  • Seite 7 Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. Jos asussa on röyhelöitä, rypytyksiä, rimpsuja tai paljetteja, pidä höyrystimen pää...
  • Seite 8 For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first button to help straighten the fabric. To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand. For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric.
  • Seite 9 Schließen Sie zum Glätten des Stoffs bei Kleidungsstücken mit Knopfleisten, wie Hemden, Jacken und Hosen, den ersten Knopf. Um die Ärmel zu dämpfen, beginnen Sie bei der Schulterfläche und führen Sie den Kopf der Dampfeinheit nach unten. Ziehen Sie den Ärmel beim Dampfbügeln mit der anderen Hand diagonal nach unten.
  • Seite 10 Garment may be placed on a horizontal surface (e.g. ironing board, sofa, mattress) to make crisp pleats on sleeves and pants and better remove creases on difficult areas such as shirt collar or cuffs. Vaatteen voi asettaa silityslaudalle, sohvalle, lattialle tai muulle vaakasuoralle pinnalle, jos hihoihin tai housuihin on saatava terävät laskokset tai jos vaatteessa on ryppyjä...
  • Seite 11 Weitere Tipps zum Dampfbügeln verschiedener Arten von Stoffen finden Sie unter www.philips.com/garmentsteamers. Voor meer tips over het stomen van verschillende soorten kledingstukken gaat u naar www.philips.com/garmentsteamers. Pour davantage de conseils sur la manière de défroisser différents types de vêtement, consultez le site Web www.philips.com/garmentsteamers.
  • Seite 12 Your appliance has been designed to be used with tap water. Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
  • Seite 13 Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Opmerking: vul het waterreservoir nooit tot boven de MAX-aanduiding Opmerking: voeg geen parfum, condensatiewater uit de wasdroger, azijn, magnetisch behandeld water (bijv. Aqua+), stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkhulpmiddelen, chemisch ontkalkt water of andere chemische stoffen toe.
  • Seite 14 Höyrytyksen jäljiltä vaatteeseen voi jäädä pieniä märkiä kohtia. Vaate voi myös tuntua hieman kostealta. Aseta vaate kuivumaan höyrytyksen jälkeen, ennen kuin asetat sen kaappiin tai puet vaatteen päälle. Om ånglampan blinkar när ångkokaren ansluts innebär det att ångenheten värms upp. Ångenheten är klar att användas efter 60 sekunder när belysningen lyser kontinuerligt.
  • Seite 15 Een knipperend lampje voor ‘stoom gereed’ terwijl de stomer is aangesloten geeft aan dat de stomer aan het opwarmen is. U kunt de stomer na 60 seconden gebruiken als het lampje constant brandt. Laat voordat u begint de stoom gedurende enkele seconden vrij wanneer deze de juiste temperatuur heeft bereikt.
  • Seite 16 The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garments. Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush attachment.
  • Seite 17 De opzetborstel zorgt ervoor dat uw stoom beter doordringt voor snellere en betere stoomresultaten bij dikke en zware kledingstukken zoals jassen en colberts. Gebruik de borstel samen met stoom door de stoomhendel in te drukken en de borstelharen langzaam over het kledingstuk te bewegen. Opmerking: verwijder de stekker van de stomer altijd uit het stopcontact voordat u de opzetborstel bevestigt of verwijdert.
  • Seite 18 GC442 The StyleMat provides vertical support to enhance the steaming performance. This is meant to be used with hanger. Press the steamer head against the garment with StyleMat as a support. Note: Do not wash the StyleMat as it may damage the foam material. StyleMat tukee vaatetta pystysuunnassa ja lisää...
  • Seite 19 Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. Estä kalkin muodostuminen tyhjentämällä vesisäiliö aina käytön jälkeen. Poista mahdolliset saostumat huuhtelemalla vesisäiliö. Töm alltid vattentanken efter användning för att förhindra förkalkning. Skölj vattentanken för att få...
  • Seite 20 Wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non- abrasive liquid cleaning agent. Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. Pyyhi höyrystimen pään tahrat kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla nestemäisellä...
  • Seite 21 approx. 60 min To prolong the life time of your appliance and to maintain good steaming performance, use De-Calc (quick calc release) function once every 1 month. If water in your area is very hard, or you see scales coming out from the steamer head during steaming, use this function more frequently.
  • Seite 22 För att förlänga apparatens livslängd och bibehålla god ångfunktion bör du använda avkalkningsfunktionen (snabb kalkuppsamling) en gång i månaden. Om vattnet i ditt område är mycket hårt, eller om det kommer flagor från ånghuvudet under ångning, bör du använda funktionen oftare. Obs! Se till att ångenhetens stickkontakt har varit utdragen minst en timme och att ångenheten har svalnat helt innan du använder avkalkningsfunktionen.
  • Seite 23 approx. 60 min To use De-Calc function, place the steamer down with De-Calc function facing up. Once De-Calc door and inlet stopper are opened, invert the steamer to shake off any scales and water deposited inside the chamber. If the De-Calc hole is blocked by scales, you may use a tool to loosen the scales. Warning: Do not pour water, vinegar, descaling agents or other chemicals into the opening of the De-Calc function.
  • Seite 24 Når du skal bruke avkalkingsfunksjonen, plasserer du dampenheten med avkalkingsfunksjonen vendt oppover. Åpne avkalkingsluken og inntaksproppen. Snu deretter dampenheten opp-ned for å riste ut kalkrester og vann som ligger inni kammeret. Hvis De-Calc-hullet er tett på grunn av kalkbelegg, kan du bruke et verktøy til å fjerne kalkbelegget.
  • Seite 26 Problem Possible cause Solution The steamer does not The steamer is not plugged Check if the mains plug is heat up. in properly or not switched inserted properly and its wall socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer does not The steamer is not plugged Check if the mains plug is...
  • Seite 27 Problem Possible cause Solution Water tank filling door is not Press down the filling door. closed properly Steam gets weaker Scales/calc are formed Perform De-Calc function over time inside the steamer. (refer to section). Steam leaves stains Scales/calc are formed Perform De-Calc function on the garment or inside the steamer.
  • Seite 28 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Et ole painanut Paina höyrypainike pohjaan höyrypainiketta pohjaan muutaman sekunnin ajaksi. saakka. Vesisäiliössä on liian vähän Irrota höyrystimen virtajohto ja vettä. täytä vesisäiliö. Höyrystimen päästä Höyrystimen sisään Suorita kalkinpoistotoiminto valuu vesitippoja. kerääntyy kalkkia. (katso kohta Höyrystimen päätä on Aseta höyrystin pystyasentoon pidetty vaakasuorassa tasaiselle pinnalle aina käytön...
  • Seite 29 Problem Möjlig orsak Lösning Ångenheten blir inte Ångenheten är inte ordentligt Kontrollera att stickkontakten varm. ansluten eller påslagen. sitter i ordentligt och att vägguttaget fungerar. Kontrollera om ångenheten är påslagen. Ångenheten avger Ångenheten är inte ordentligt Kontrollera att stickkontakten inte någon ånga. ansluten eller påslagen.
  • Seite 30 Problem Möjlig orsak Lösning Vattentankens öppning är Tryck ner öppningen för inte ordentligt stängd påfyllning. Ångan blir svagare Kalk bildas inuti ångenheten. Använd efter ett tag. avkalkningsfunktionen (se avsnitt Ångan lämnar fläckar Kalk bildas inuti ångenheten. Använd avkalkningsfunktionen på kläderna eller (se avsnitt annan smuts kommer ut ur ånghuvudet...
  • Seite 31 Problem Mulig årsag Løsning Du har ikke trykket Tryk dampudløseren helt ned dampudløseren helt ned. i et par sekunder. Vandstanden i Tag stikket ud af steameren, vandbeholderen er for lav. og fyld vand i beholderen. Der drypper vand fra Der dannes kalkaflejringer/ Anvend damphovedet.
  • Seite 32 Problem Mulig årsak Løsning Dampenheten Dampenheten er ikke koblet Kontroller at støpselet er varmes ikke opp. til på riktig måte eller ikke satt inn ordentlig og at slått på. stikkontakten fungerer. Kontroller at dampenheten er slått på. Dampenheten avgir Dampenheten er ikke koblet Kontroller at støpselet er ikke damp.
  • Seite 33 Problem Mulig årsak Løsning Luken der du fyller på vann, Trykk luken på plass. er ikke ordentlig lukket. Dampen blir svakere Det danner seg Bruk avkalkingsfunksjonen over tid. kalkbelegg på innsiden av (se avsnittet dampenheten. Dampen etterlater Det danner seg Bruk avkalkingsfunksjonen flekker på...
  • Seite 34 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Dampfeinheit Die Dampfeinheit ist nicht Überprüfen Sie, ob das Gerät erwärmt sich nicht. ordnungsgemäß eingesteckt richtig an die Stromversorgung oder eingeschaltet. angeschlossen wurde und ob die Steckdose funktioniert. Prüfen Sie, ob die Dampfeinheit eingeschaltet ist. Die Dampfeinheit Die Dampfeinheit ist nicht Überprüfen Sie, ob das Gerät...
  • Seite 35 Problem Mögliche Ursache Lösung Dampf und Wasser Der De-Calc-Einlassstopper Öffnen Sie die De-Calc-Klappe können aus der wurde nicht ordnungsgemäß und drücken Sie den De-Calc- De-Calc-Klappe, dem eingesetzt. Einlassstopper hinein. Schließen Dampfauslöser und im Sie die De-Calc-Klappe. Griffbereich austreten. Die Füllabdeckung des Verschließen Sie die Wasserbehälters ist nicht Füllabdeckung.
  • Seite 36 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stomer warmt niet De stomer is niet goed Controleer of de stekker goed aangesloten of is niet is aangesloten en of het ingeschakeld. stopcontact werkt. Controleer of de stomer is ingeschakeld. De stomer produceert De stomer is niet goed Controleer of de stekker goed geen stoom.
  • Seite 37 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er lekt stoom en De De-Calc-inlaatstopper is Open de De-Calc-klep water uit het gebied niet juist geplaatst. en druk de De-Calc- rondom De-Calc- inlaatstopper goed op zijn klep, de stoomhendel plaats. Sluit de De-Calc-klep. en het handvat. De vulopening van het Druk de klep van de waterreservoir is niet goed...
  • Seite 38 Problème Cause possible Solution Le défroisseur ne Le défroisseur n'est pas branché Vérifiez que le cordon chauffe pas. correctement ou n'est pas d’alimentation est correctement allumé. inséré et que la prise secteur fonctionne. Vérifiez que le défroisseur est allumé. Le défroisseur ne Le défroisseur n'est pas branché...
  • Seite 39 Problème Cause possible Solution L'ouverture de remplissage du Appuyez sur l'ouverture de réservoir d'eau n'est pas fermée remplissage. correctement. La vapeur s'affaiblit au fil Du calcaire / calque s'est formé Utilisez la fonction De-Calc du temps. dans le défroisseur. (référez-vous à la section La vapeur laisse des Du calcaire s'est formé...
  • Seite 40 ©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 001 02842...

Diese Anleitung auch für:

Gc442