Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.tefal.com
D
RUS
H
CZ
PL
SK
HR
SCG
SLO
RO
BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL Pierrade Ovation

  • Seite 1 www.tefal.com...
  • Seite 6: Vorsorge Gegen Haushaltsunfälle

    Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von TEFAL entschieden haben. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Die Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig. Zusätzliche Ausstattung.
  • Seite 7: Anschluss Und Vorheizen

    Überprüfen Sie durch Umdrehen der Schälchen, ob die Montage richtig durchgeführt wurde ( Die Handgriffe der Schalen lassen sich nicht abmontieren. Die Grillplatte auf das Heizelement setzen ( Versichern Sie sich, dass der Stein stabil und korrekt auf der Basis des Geräts aufliegt. Verwenden Sie nur die mit dem Gerät mitgelieferte oder eine bei einem zugelassenen Servicezentrum erworbene Platte.
  • Seite 8 Wenn Ihr Gerät mit einem fest angebrachten Stromkabel ausgestattet ist: Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um efährdungen zu vermeiden. Bei Benutzung eines Verlängerungskabels, das Verlängerungskabel muss über eine Erdung verfügen; ergreifen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass das Kabel zur Stolperfalle wird.
  • Seite 9: Nach Der Benutzung

    Nach einigen Benutzungen bekommt der Stein eine dunklere Farbe. Dieses ist eine ganz normale Erscheinung. Bei der ersten Benutzung kann das Gerät rauchen und einen leichten Geruch verbreiten. Fassen Sie die heißen Flächen des Gerätes nicht an. Für das Modell Ovation Wenn Sie das Gerät im warmen Zustand verrücken wollen benutzen Sie dazu ausschließlich die seitlichen Handgriffe aus Holz ( Nach der Benutzung...
  • Seite 10 Verstauen Überprüfen Sie, dass das Gerät abgekühlt ist und das Kabel entfernt wurde, bevor Sie mit dem Verstauen beginnen. Entfernen Sie die Grillplatte. Je nach Modell: Legen Sie die Pfännchen in ihren dafür vorgesehenen Platz ( ), oder legen Sie die Pfännchen übereinander und geben Sie sie dann unter das Heizelement ( Wickeln Sie das Kabel um das Gestell ( Die Grillplatte wieder einsetzen (...
  • Seite 11 Person. Schneiden Sie den Käse in 5 mm dicke Scheiben. Dafür können Sie das spezielle Raclette-Käsemesser von Tefal verwenden (wird nicht mit dem Gerät geliefert: Sie erhalten es bei Ihrem örtlichen Händler) ( Stellen Sie den Thermostat (je nach Modell) auf die maximale Position. Legen Sie eine Käsescheibe in jedes Pfännchen und lassen Sie es etwa 5 Minuten lang schmelzen.
  • Seite 12 Kalbsschnitzel mit Schinken und Käse Pro Person: • 1 Kalbsschnitzel Das Schnitzel 2 Minuten lang auf einer Seite mit ein wenig Butter auf der (ca. 100 g) • 1 dünne Scheibe Platte grillen. Das Schnitzel wenden, mit dem Schinken und dem Käse Schinken •...
  • Seite 13 Pierrade ® Nehmen Sie pro Person 200 g frische Zutaten. Fettstreifen und Häute beim Fleisch entfernen. Fisch von Gräten befreien. Krustentiere halbieren. Schneiden Sie das Fleisch, den Fisch, das Gemüse oder die Früchte in 1/2 cm dicke und 5-6 cm lange Scheiben.
  • Seite 14: Åâ ˚ Ô Â‰Óòúó Óêìóòúë

    ùÚÓÚ Ô Ó‰ÛÍÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ Òڇ̉‡ Ú‡Ï Ë ÌÓ Ï‡Ï (˝ÎÂÍÚ Óχ„ÌËÚ̇fl ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸, ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸ χÚ ˇÎÓ‚ Ò ÔˢÂÈ, ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸...). îË Ï‡ TEFAL ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô ‡‚Ó ‚ β·Ó ‚ ÂÏfl ËÁÏÂÌËÚ¸ ı‡ ‡ÍÚ ËÒÚËÍË Ë ÒÓÒÚ‡‚Ì˚ ˜‡ÒÚË Ô Ë·Ó ‡ ‚ ËÌÚ ÂÒ‡ı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.
  • Seite 15 ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË Simply Invents Ç˚̸Ú ‚Ò ÂÏÍÓÒÚË ËÁ Û„ÎÛ·ÎÂÌËÈ ÔÓ‰ ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂÏ Ô Ë·Ó ‡, ‚ ÍÓÚÓ ˚ı ÓÌË ı ‡ÌflÚÒfl, Á‡ÚÂÏ ‡Á‚ ÌËÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ÔÓÒÚ‡‚¸Ú ̇„ ‚‡ÚÂθÌÛı Ô·ÒÚËÌÛ Ì‡ ̇„ ‚‡ÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ( èÓÒÚ‡‚¸ÚÂ Ô Ë·Ó Ì‡ Ò ‰ËÌÛ ÒÚÓ· Ú‡ÍËÏ Ó· ‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÏÓ„ÎË ‰ÓÚflÌÛÚ¸Òfl ‰Ó Ì„Ó. ëÚÓÎ...
  • Seite 16 ® ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË Pierrade (Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË) ÇÓ ‚ ÂÏfl Ô ‚˚ı 10 ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒχÁ‡Ú¸ ‡ÁÓ„ ÂÚ˚È Í‡ÏÂ̸ Ì·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‡ÒÚËÚÂθÌÓ„Ó Ï‡Ò· Ë Á‡ÚÂÏ ‚˚Ú ÂÚ¸ Â„Ó ‚ÔËÚ˚‚‡˛˘ÂÈ ·Ûχ„ÓÈ. ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ËÁ·Âʇڸ Ô ËÎËÔ‡ÌËfl Ô Ó‰ÛÍÚÓ‚ Í Í‡ÏÌ˛ ‚Ó ‚ ÂÏfl Ô ‚˚ı 10 ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÈ. ÑÎfl...
  • Seite 17 ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË «Ovation» ÑÎfl Ô ÂÌÓÒ‡ ̇„ ÂÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ·ÓÍÓ‚˚ÏË ‰Â ‚flÌÌ˚ÏË Û˜Í‡ÏË ( èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl • ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ Ò Ô ÂÍβ˜‡ÚÂÎÂÏ "ÇÍÎ./Ç˚ÍÎ.": èÓÒÚ‡‚¸Ú Ô ÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË "Ç˚ÍÎ.": ·ÏÔӘ͇-Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. • ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ Ò Ú ÏÓÒÚ‡ÚÓÏ: ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ú ÏÓÒÚ‡Ú ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË "Ç˚ÍÎ.". Ç˚̸ÚÂ...
  • Seite 18 ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÌË ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı „Û·ÓÍ, ÌË ˜ËÒÚfl˘Ëı ÔÓ Ó¯ÍÓ‚. èÓ‚ÚÓ Ì‡fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‰Â ‚flÌÌÓÈ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË: ëÏ. ‡Á‰ÂÎ «ìÒÚ‡Ìӂ͇». ï ‡ÌÂÌË è ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Û· ‡Ú¸ Ô Ë·Ó Ì‡ ı ‡ÌÂÌËÂ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÌ ÓÚÍβ˜ÂÌ ÓÚ ÒÂÚË Ë ÓÒÚ˚Î. ëÌËÏËÚ ÔÎËÚÍÛ-„ Ëθ. Ç...
  • Seite 19 ç‡ ÂʸÚ Ò˚ ÎÓÏÚË͇ÏË ÚÓ΢ËÌÓÈ 5 ÏÏ. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÒÔˆˇθÌ˚Ï ÌÓÊÓÏ ‰Îfl ÂÁÍË Ò˚ ‡ ÙË Ï˚ Tefal (ÌÓÊ Í Ô Ë·Ó Û ÌÂ Ô Ë·„‡ÂÚÒfl, ÌÓ Â„Ó ÏÓÊÌÓ Ô ËÓ· ÂÒÚË ‚ χ„‡ÁËÌÂ, ÚÓ „Û˛˘ÂÏ Ô Ë·Ó ‡ÏË Ï‡ ÍË...
  • Seite 20 ùÒ͇ÎÓÔ ËÁ „Ó‚fl‰ËÌ˚ ç‡ 1 ÔÓ ˆË˛: • 1 ˝Ò͇ÎÓÔ ËÁ ç‡Ï‡Ê¸Ú ̇ ˝Ò͇ÎÓÔ „Ó ˜ËˆÛ Ë ÔӉʇ Ë‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‰Ó Ó· ‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÍÓ Ë˜Ì‚ÓÈ ÍÓ Ó˜ÍË ‚ Ú˜ÂÌË 6-8 ÏËÌÛÚ. „Ó‚fl‰ËÌ˚ (ÓÍÓÎÓ 100 „) • „Ó ˜Ëˆ‡, ÏÓÎÓÚ˚È Ô ˆ èÓÔÂ...
  • Seite 21 ÅÎË̘ËÍË Ò Ò˚ ÓÏ "êÓÍÙÓ ", ÒÎ˂͇ÏË Ë „ ˆÍËÏË Ó Âı‡ÏË • 1 ÍÛÒÓ˜ÂÍ ‡ÁÏflÚÓ„Ó Ò˚ ‡ ëϯ‡ÈÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚. èÓÎÓÊËÚ ·ÎË̘ËÍ Ì‡ Ú‡ ÂÎÍÛ, "êÓÍÙÓ " • 1 Ì·Óθ¯‡fl ‚˚ÎÓÊËÚ ̇ ÌÂ„Ó Ô Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÛ˛ χÒÒÛ Ë Ò‚Â ÌËÚ ‚ 4 ‡Á‡. ·‡Ì͇...
  • Seite 22: Üzembe Állítás

    A ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a vonatkozó normáknak és előírásoknak (az alacsony feszültségre, az elektromágneses kompatibilitásra, az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő anyagokra, a környezetre stb. vonatkozó irányelvek). A fogyasztó érdekét szem előtt tartva, a TEFAL cég fenntartja magának a jogot az általa gyártott termékek jellemzőinek vagy alkotóelemeinek mindenkori módosítására. Házi balesetek megelőzése Tilos a készüléket olyan személyek használják (beleértve a gyerekeket...
  • Seite 23 Helyezze a készüléket az asztal közepére, olyan helyre, ahol a gyerekek nem érhetik el. A készüléket stabil és szilárd asztalra tegye. A készüléket ne használja puha vagy instabil felületen. A készüléket sohase tegye rá közvetlenül törékeny vagy sérülékeny felületre (pl. üvegasztalra, terítőre, polírozott bútorra stb.).
  • Seite 24: Használat Után

    Thermo-Spot (modelltől függően) ( felmelegedve, a Thermo-Spot pont egyenletesen vörössé válik. A tál megrongálódásának elkerülése érdekében: Kizárólag azon a felületen használja, amelyhez tervezve lett (pl.: ne tegye sütőbe, gáz- vagy elektromos főzőlapra stb.)! A készülék tilos üresen járatni. Sütés Az előmelegítés után a készülék készen áll a használatra: •...
  • Seite 25 Ha valóban bepiszkolódik, várja meg amíg teljesen lehűl és dörzsölje át egy száraz törlőruhával. Soha ne használjon fémszivacsot, vagy súrolóport a főzőfelület (pl.: tapadásmentes bevonat,...) sérülésének elkerülése érdekében! A készüléket vízbe meríteni tilos! A készüléket, a vezérlőt és a tápkábelt soha ne merítse vízbe! A Cristal modell esetében a sütőtálkák és a tapadásmentes grillezőlap mosogatógépben is tisztítható.
  • Seite 26 A jó raclette speciális raclette sajtból készül. Személyenként 200 g sajttal számoljunk. A sajtot vágjuk 5 mm vastag szeletekre. A szeletek levágáshoz Tefal speciális raclette sajtvágót használhatunk (ez nem képezi a készülék tartozékát, de a helyi forgalmazónál megvásárolhatjuk) ( Állítsuk a hőfokszabályozót (a modelltől függően) maximális fokozatra. A serpenyőkbe tegyünk egy-egy szelet sajtot.
  • Seite 27 Raclette szárított hússal • 1,5-2 kg raclette sajt Süssük meg a krumplit a héjában, és vágjuk vékony csíkokra. A • 16 szem burgonya • 16 serpenyőkbe tegyünk egy-egy szelet sajtot. Helyezzünk rá egy vékony szelet szárított hús krumpliszeletet, majd arra ismét tegyünk egy szelet sajtot. A tetejére •...
  • Seite 28 Crêpe Állítsuk a hőfokszabályozót (a modelltől függően) maximális fokozatra. Tegyünk egy kisebb merőkanálnyi tésztát a sütőlap közepére. A kenőlapáttal középről kiinduló körkörös mozdulatokkal azonnal nyújtsuk ki a tésztát (ne nyomjuk rá a sütőlapra). Hogy a tészta könnyen kinyújtható legyen, a kenőlapátot minden egyes crepe után törölgessük meg, és állítsuk egy bögre vízbe. A crepe-t mindkét oldalán süssük mintegy 2-2 percig.
  • Seite 29 ® Pierrade Személyenként megközelítőleg 200 g hozzávalóra van szükség. Csak friss termékeket használjunk (sem mélyhűtöttet, sem pedig gyorsfagyasztottat). Szedjük le a húsról az inakat és a zsírt. A halból szedjük ki a szálkákat. A rákféleségeket vágjuk kettőbe. Vágjuk az elkészítendő húst, halat, zöldséget és gyümölcsöt megközelítőleg 1/2 cm vastagságú, és 5-6 cm szélességű...
  • Seite 30 Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tento spotřebič TEFAL, určený výhradně k použití v domácnosti. U kteréhokoli modelu si, prosím, přečtěte pozorně pokyny a uschovejte je. Výrobek vyhovuje všem platným bezpečnostním normám a předpisům (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vhodné pro styk s potravinami, životní prostředí atd.).
  • Seite 31 ® Pro Pierrade (Podle modelu) Při prvním použití nalijte na misky trochu oleje a setřete jej papírovou utěrkou. Instalujte kamennou grilovací desku na topné těleso, leštěný povrch vždy směrem nahoru ( Neumísťujte kamennou desku na horké topné těleso. Použijte jen kámen dodaný se zařízením nebo koupený ve schváleném servisním středisku a jedině...
  • Seite 32 Vaření Po předehřátí je spotřebič připraven k použití: • U funkce raclette: Před použitím spotřebiče nechte každého hosta položit plátek sýra na svou misku. V závislosti na modelu lze umístit prázdné misky během jídla pod spotřebič ( Nenechávejte prázdné misky ve spotřebiči. •...
  • Seite 33 U modelu Cristal je možné mýt nádobky stejně jako nepřilnavou desku v myčce. Nenechte desku a pánvičky máčet ve vodě. ® Pro Pierrade Opatření pro čistění kamenné desky: Každý kámen je unikátní přírodní prvek. Je více nebo méně propustný podle pórovitosti, proto kámen ponořený...
  • Seite 34 Správný "raclette" je připravován ze zvláštního sýru „raclette“. Počítejte asi s 200 g sýra na osobu. Nakrájejte sýr na plátky silné 5 mm. K tomu můžete použít speciální kráječ sýra Tefal (nedodává se se spotřebičem, lze jej zakoupit u místního prodejce) ( Nastavte termostat (v závislosti na modelu) do maximální...
  • Seite 35 Raclette z kozího sýra • 1,5 až 2 kg sýra raclette Upečte neoloupané brambory. Do misek vložte plátky kozího sýra. • 2 malé kozí sýry (asi 250 g) Pokryjte plátky sýra raclette a nechte roztavit. Přemístěte na talíře a nakrájejte na plátky jemně...
  • Seite 36 Pivní těsto Pro crepes s jemnou zrnitostí nahraďte 1/4 litru mléka 1/4 litrem piva. Je-li těsto na crepes příliš husté, přidejte trochu vody a znovu promíchejte. Crepes se šunkou a smetanou • 3 plátky šunky • 1 miska Po obrácení placky, kdy je už téměř hotová, na ni položte 1/2 plátku strouhaného sýra •...
  • Seite 37: Instalacja Urządzenia

    Dla zapewnienia bezpieczeństwa użytkowników produkt spełnia wymagane standardy i regulacje (Dyrektywa Niskonapięciowa, Dyrektywa Zgodności Elektromagnetycznej, Dyrektywa Środowiskowa…). TEFAL zastrzega sobie prawo zmienić w interesie użytkownika właściwości albo skład swoich produktów. Zapobieganie wypadkom w gospodarstwach domowych Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez •...
  • Seite 38 Urządzenie należy stawiać na twardym podłożu, powierzchnie miękkie, np. cerata nie nadają się do tego celu. Nigdy nie stawiać urządzenia bezpośrednio na kruchym lub nietrwałym podłożu (szklany blat, obrus, lakierowane meble). ® Dotyczy modelu Pierrade (Zależnie od modelu) Przy pierwszym użyciu polać płytę niewielką ilością oleju, a następnie wytrzeć chłonną ściereczką. Zainstaluj kamienną...
  • Seite 39 Nigdy nie wkładać arkuszy folii aluminiowej ani żadnego innego przedmiotu pod kamień lub płytę ani między reflektor i grzałkę. Urządzenie podgrzewać bez patelenek. Przy pierwszym użyciu może się pojawić nieprzyjemny zapach lub niewielka ilość dymu. Thermo-Spot (zale˝nie od modelu) ( po nagrzaniu, motyw Thermo-Spot przybiera jednolità...
  • Seite 40 Odłączyć przewód sieciowy od sieci, a następnie, w zależności od modelu, odłączyć go od urządzenia. Podczas stygnięcia, przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie stawiać naczynia na delikatnej powierzchni oraz nie wkładać rozgrzanego naczynia do wody. Wyczyścić płytę grillującą, tace oraz podstawę za pomocą gąbki, ciepłej wody oraz płynu do mycia naczyń.
  • Seite 41 Dotyczy modelu Ovation ( ) Urządzenie należy przechowywać zmontowane. Aby przechowywanie było łatwiejsze, można przyczepić patelenki do urządzenia: połóż odwrócone patelenki (żebrowaniem uchwytu do góry) uchwytami do wewnątrz na drewnianej tacy i przyczep je wsuwając do urządzenia. Aby je wyjąć, chwyć wystającą metalową część i lekko pociągnij. Ponownie załóż...
  • Seite 42 Raclette Dobre raclette jest przyrządzane ze specjalnego sera raclette. Wziąć około 200 g sera na osobę. Pokroić ser w plastry o szerokości 5 mm. Ustawić termostat (w zależności od modelu) w pozycji MAX. Nałożyć plaster sera na każdą tacę i pozostawić...
  • Seite 43 Eskalopki cielęce z szynką i serem Dla 1 osoby: • 1 eskalop Piec eskalop na płycie z dodatkiem masła przez około 2 minuty po cielęcy (około 100 g) jednej stronie. Przekręcić eskalop, przykryć szynką i serem. Ponownie • 1 cienki plaster szynki piec przez 4 minuty.
  • Seite 44 ® Pierrade Przygotuj porcje około 200 g na osobę: używaj zawsze świeżych produktów (unikaj produktów z zamrażalnika i mrożonek) Oczyść mięso ze ścięgien i tłuszczu. Usuń ości z ryb. Przetnij skorupiaki. Pokrój mięso, ryby i warzywa lub owoce na paski o grubości około 1/2 cm i długości 5-6 cm: urządzenie nie nadaje się...
  • Seite 45 Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok Tefal. Tento výrobok je určen výhradne pre domáce použitie. Pri každom modeli si prosím prečítajte pozorne pokyny a odložte si ich. Výrobok vyhovuje všetkým platným bezpečnostným normám a predpisom (smernice o nízkom napätí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vhodné na styk s potravinami, životné prostredie atď.).
  • Seite 46 ® Pre Pierrade (Podľa modelu) Pri prvom použití nalejte na misky trochu oleja a zotrite ho papierovou utierkou. Grilovaciu kamennú dosku položte na špirálu, leštenou stranou (strana s veľkými oblinami) vždy smerom hore ( Kamennú dosku nikdy neukladajte na už teplú špirálu. Používajte iba kamennú...
  • Seite 47 • Pri funkcii raclette Pred ich vložením do spotrebiča nechajte každého z hostí vložiť plátok syra do svojej vlastnej misky. V závislosti od modelu je možné umiestniť prázdne misky počas jedla pod spotrebič ( Nenechávajte prázdne misky v spotrebiči. • Grilovacia miska ( ) slúži na prípravu malých kúskoch mäsa, alebo príloh (slanina, huby, cibuľa, malé...
  • Seite 48 Pre model Cristal Rakletové panvičky a teflonová doska sa môžu umývať v umývačke riadu. Dosku a rakletové panvičky nenechávajte namočené vo vode. ® Pre Pierrade Opatrenia pri čistení kamennej dosky: Každá kamenná doska je jedinečným prírodným prvkom. Keďže podľa svojej pórovitosti je kamenná...
  • Seite 49 Správny "raclette“ sa pripravuje zo zvláštneho syra "raclette". Počítajte asi s 200 g syra na osobu. Nakrájajte syr na plátky hrubé 5 mm. Na to môžete použiť špeciálny krájač syra Tefal (nedodáva sa so spotrebičom; je možné ho zakúpiť od miestneho predajcu).
  • Seite 50 Raclette z kozieho syra • 1,5 až 2 kg syra raclette Upečte neošúpané zemiaky. Do misiek vložte plátky kozieho syra. • 2 malé kozie syry (asi 250 Pokryte plátkami syra raclette a nechajte roztaviť. Premiestnite na g) nakrájajte na plátky taniera a jemne posypte tymiánom.
  • Seite 51 Pivné cesto Na crepes s jemnou zrnitosťou nahraďte 1/4 litra mlieka 1/4 litrom piva. Pokiaľ je cesto na crźpes príliš husté, pridajte trochu vody a znovu premiešajte. Crepes so šunkou a smotanou • 3 plátky šunky • 1 miska Po obrátení placky, kedy je už takmer hotová, položte na ňu 1/2 strúhaného syra •...
  • Seite 52 Hvala što ste kupili ovaj TEFAL aparat, koji je namijenjen isključivo za uporabu u kući. Pažljivo pročitajte upute u ovom letku i držite ih na dohvat ruke. Odnose se na sve verzije ure aja, ovisno o priboru koji dolazi s aparatom.
  • Seite 53 ® Pierrade (prema tipu) Pri prvom korištenju nalijte nekoliko kapi ulja na ploču i obrišite upijajućom krpicom. Postavite kamen na grijaće tijelo glatkom stranom (površina s kosim rubom) uvijek prema gore ( Nikada ne stavljajte hladan kamen na vruć ure aj. Koristite kamen isključivo s isporučenim postoljem.
  • Seite 54 • Grilanje: Ploča za grilanje je namijenjena za toplotnu obradu malih komada mesa ili priloga uz raclette (slanina, gljive, luk, kobasice...) ( Ne stavljajte kuhinjski pribor na površine ure aja namijenjene za kuhanje. Neki modeli vam omogućavaju i pripremu palačinaka. Pri toplotnoj obradi ne koristite papir za pečenje.
  • Seite 55 Tipovi Ovation i Ovation Compact Za jednostavno čišćenje možete demontirati poslužavnik ili drveno postolje (prema tipu). Provjerite da li je kabel isključen. Demontiranje drvenog poslužavnika (kod tipa Ovation) Pritiskom gumba (1) podignite metalno dno (strana gumba) (2). Ostavite da se spusti donji dio kako bi se oslobodili kočići držača (3) ( Budite pažljivi pri čišćenju poslužavnika ili drvenog postolja (prema tipu).
  • Seite 56 Dobro jelo raclette se priprema od specijalnog sira raclette. Trebate otprilike 200 g sira po osobi. Izrežite sir na kriške debljine 5 mm. Možete koristiti specijalni nož Tefal (ne isporučuje se s ure ajem: može se kupiti kod vašeg uobičajenog prodavca) ( Podesite termostat (prema tipu) u položaj maxi.
  • Seite 57 Kriška gove eg mesa Po osobi: • 1 kriška gove eg Premažite meso gorušicom. Pržite na ploči 6 do 8 minuta prema vašem mesa (cca 100 g) • dijonska okusu. Pospite zelenim paprom. Poslužujte s kriškama slanine, rajčicama gorušica • mrvljeni zeleni paprikom izrezanom na trake, koje ste prije toga ispekli na ploči.
  • Seite 58 ® Pierrade Cca 200 g sastojaka po osobi: koristite samo svježe namirnice (ne smrznute). Odstranite iz mesa žile i masnoću. Ribe očistite od kostiju. Ljuskare razrežite na polovinu. Izrežite meso, ribu, povrće ili voće koje ćete toplotno obra ivati na kriške debljine 1/2 cm i širine 5 do 6 cm: toplotna obrada komada uobičajene veličine ne odgovara optimalnom korištenju ure aja.
  • Seite 59 Hvala Vam što ste kupili TEFAL-ov proizvod koji je namenjen isključivo kućnoj upotrebi. Pročitajte pažljivo uputstva u ovoj brošuri i čuvajte je na mestu gde će Vam biti dostupna. Uputstva se odnose na svaku verziju aparata u zavisnosti od pribora koji dolazi sa njim.
  • Seite 60 ® Pierrade (prema tipu) Pri prvom korišćenju nalijte nekoliko kapi ulja na ploču i obrišite upijajućom krpicom. Postavite kamen na grejno telo glatkom stranom (površina sa kosom ivicom) uvek prema gore ( Nikada ne stavljajte hladan kamen na vruć ure aj. Koristite kamen isključivo sa isporučenim postoljem.
  • Seite 61 • Ploča Ploča za roštiljanje je namenjena za toplotnu obradu malih komada mesa ili priloga uz raclette (slanina, pečurke, luk, kobasice...) ( Ne stavljajte kuhinjski pribor na površine ure aja namenjene za kuvanje. Neki modeli vam omogućavaju i pripremu palačinaka. Pri toplotnoj obradi ne koristite papir za pečenje.
  • Seite 62 Tipovi Ovation i Ovation Compact Za jednostavno čišćenje možete demontirati poslužavnik ili drveno postolje (prema tipu). Proverite da li je kabl isključen. Demontiranje drvenog poslužavnika (kod tipa Ovation) Pritiskom dugmeta (1) podignite metalno dno (strana dugmeta) (2). Ostavite da se spusti donji deo kako bi se oslobodili kočići držača (3) ( Budite pažljivi pri čišćenju poslužavnika ili drvenog postolja (prema tipu) Svaki drveni deo je jedinstven prirodni element koji je više ili manje propustljiv prema poroznosti.
  • Seite 63 Isecite sir na kriške debljine 5 mm. Možete koristiti specijalni nož Tefal (ne isporučuje se sa ure ajem: može se kupiti kod vašeg uobičajenog prodavca) ( Podesite termostat (prema tipu) u položaj maxi. Na svaku tavu stavite krišku sira i ostavite da se istopi cca 5 minut.
  • Seite 64 Kriška gove eg mesa Po osobi: • 1 kriška gove eg Premažite meso senfom. Pržite na ploči 6 do 8 minuta prema vašem mesa (cca 100 g) • dijonski ukusu. Pospite zelenim biberom. Poslužujte s kriškama slanine, senf • mrvljeni zeleni biber rajčicama i paprikom izrezanom na trake, koje ste prije toga ispekli na •...
  • Seite 65 ® Pierrade Cca 200 g sastojaka po osobi: koristite samo sveže namirnice (ne zamrznute). Odstranite iz mesa žile i masnoću. Ribe očistite od kostiju. Ljuskare razrežite na polovinu. Isecite meso, ribu, povrće ili voće koje ćete toplotno obra ivati na kriške debljine 1/2 cm i širine 5 do 6 cm: toplotna obrada komada uobičajene veličine ne odgovara optimalnom korišćenju ure aja.
  • Seite 66 Zahvaljujemo se vam za nakup aparata TEFAL, ki je namenjen izključno za domačo uporabo. Pazljivo preberite navodila za uporabo ter ta prospekt in ju shranite na priročnem mestu. Veljata za vse različice aparata, odvisno od dodatne opreme, ki je priložena aparatu.
  • Seite 67 Pierrade® (odvisno od modela) Pred prvo uporabo vlijte nekaj kapljic olja na ploščo in ga obrišite z absorptivno krpo. Namestite kamen na grelno enoto z gladkim delom (plošča s poševno zrezanim robom) navzgor ( Nikoli ne nameščajte hladnega kamna na vroč aparat. Uporabljajte izključno kamen s podstavkom, ki je vključen v garnituro.
  • Seite 68 Toplotna priprava Po ogretju je aparat pripravljen za uporabo: • Raclette Pri uporabi funkcije raclette si vsak od gostov na svojo ponev položi rezino sira, in potem ponev vloži v aparat. Pri nekaterih aparatih je med jedenjem možno prazne ponve odlagati pod aparat ( Ne puščajte praznih ponvi, da se ogrevajo.
  • Seite 69 Typ Cristal Ponvice in ploščo lahko umijete v pomivalnem stroju. Plošče niti ponvic nikoli ne potapljajte v vodo. ® Pierrade Čiščenje kamna pred uporabo: Vsak kamen je naravnega porekla in je ugoden za uporabo v zvezi s pripravo hrane. Umijte hladen kamen z abrazivno ali s sintetično gobico pod tekočo vodo in ga dobro osušite ( Za čiščenje kamne ne uporabljajte tekočih čistilnih sredstev za pomivanje posode.
  • Seite 70 Narežite sir na rezine o debelini 5 mm. Lahko uporabite specialen nož Tefal (ni vključen v garnituro: lahko ga kupite pri vašem navadnem prodajalcu ( Prestavite termostat (odvisno od modela) v položaj maxi. V vsako ponev položite rezino sira in ga pustite približno 5 minut, da se raztopi.
  • Seite 71: Pečenje Na Žaru

    Raclette iz kozjega sira • 1,5 kg do 2 kg sira raclette Skuhajte krompir v olupkih. Razdelite rezine kozjega sira v ponve. • 2 majhni kozji siri (približno Prikrijte z rezino sira raclette in pustite ga, da se raztopi. Malo 250 g) narežite na rezine posipajte s timijanom.
  • Seite 72 Palačinke Prestavite termostat (odvisno od modela) v položaj maxi. Z majhnim nabiralnikom vlijte mešanico v sredino plošče. Nato testo takoj razmažite s pomočjo lopatice (ne potiskajte) z okroglimi gibi od sredini navzven. Za enostavnejše mazanje testa priporočamo, da lopatico med pripravo vsake palačinke obrišete in odložite v posodo z vodo.
  • Seite 73 ® Pierrade Približno 200 g dodatkov za osebo: uporabljajte samo sveže dodatke (nikoli zamrznjenih) . Odstranite iz mesa kite in mastne dele. Iz rib odstranite kosti. Rake razrežite na dve polovici. Narežite meso, ribo, zelenjavo ali sadje, ki jih boste kuhali, na rezine s debelino 1/2 cm in šírino 5 do 6 cm: toplotna predelava kosov, ki so navadno veliki, ne ustreza optimálni obremenitvi aparata.
  • Seite 74 Va multumim ca ati cumparat acest aparat TEFAL, ce este destinat exclusiv pentru uz domestic. Cititi cu atentie instructiunile din aceasta brosura si pastrati-le la indemana. Acestea se aplica fiecarei versiuni, in functie de accesoriile ce insotesc aparatul. Pentru siguranţa d-voastră, acest aparat se conformează tuturor standardelor aplicabile şi tuturor regulamentelor în vigoare (Directiva Nivelului Scăzut de Voltaj, Compatibilitate Electromagnetică,...
  • Seite 75 Niciodată nu aşezaţi aparatul direct pe o suprafaţă fragilă (masă din sticlă, faţă de masă, mobilă lăcuită…). ® Pierrade (în funcţie de tip) La prima întrebuinţare turnaţi câteva picături de ulei pe şi ştergeţi cu o cârpă absorbantă. Aşezaţi piatra pe radiator întotdeauna cu partea netedă în sus (suprafaţa cu muchie teşită) ( Nu aţezaţi niciodată...
  • Seite 76 Prepararea la cald După preîncălzire aparatul este pregătit de a fi întrebuinţat: • Raclette În cazul utilizării funcţiei raclette, fiecare oaspete îşi pune pe tigaie o felie de caşcaval, după care o introduce în aparat. La unele tipuri este posibil ca în timpul mesei tigăile goale să poată fi aşezate sub aparat ( Nu încălziţi tigăile goale.
  • Seite 77 ® Pierrade Curăţarea pietrei înainte de întrebuinţare: Fiecare placă este o piatră cu calităţi alimentare. Piatra rece spălaţi-o cu un burete sintetic sau din sârmă, sub jet de apă şi uscaţi-o ( Pentru curăţarea pietrei nu folosiţi detergent lichid de vase. Niciodată...
  • Seite 78 Tăiaţi caşcavalul în felii cu o grosime de 5 mm. Puteţi folosi cuţitul special Tefal (nu se livrează împreună cu aparatul: îl puteţi cumpăra la orice distribuitor obişnuit) ( Reglaţi termostatul (în funcţie de tip) la poziţia maxi. Puneţi o felie de caţcaval în fiecare tigaie şi lăsaţi să...
  • Seite 79 Raclette cu brânză de capră • 1,5 kg până la 2 kg Fierbeţi cartofii în coajă. Împărţiţi feliile de caţcaval de capră în tigăi. caşcaval raclette • 2 bucăţi Acoperiţi cu o felie de caşcaval raclette şi lăsaţi să se topească. mici de brânză...
  • Seite 80 Clătite Reglaţi termostatul (în funcţie de tip) în poziţia maxi. Turnaţi un polonic mic de aluat în mijlocul plăcii. Împrăştiaţi imediat aluatul cu o paletă (nu apăsaţi), prin mişcări circulare, dinspre mijloc. Pentru a întinde mai uşor aluatul vă recomandăm sv ştergeţi paleta după fiecare clătită şi să o păstraţi într-un vas cu apă.
  • Seite 81 ® Pierrade Cca. 200 g ingrediente pentru o persoană: folosiţi numai alimente proaspete (nu congelate). Îndepărtaţi de pe carne ligamentele şi bucăţile grase. Dezosaţi peştii. Tăiaţi pe jumătate crustaceele. Tăiaţi carnea, peştele, legumele sau fructele pe care le veţi prepara la cald, în felii cu o grosime de 1/2 cm şi o lăţime de 5 până...
  • Seite 82 ꇉ‚‡Ï ÒÂ, ˜Â ÒÚ Ò ÒÔ ÂÎË Ì‡ eÎÂÍÚ ÓÛ Â‰ TEFAL. íÓÁË Û Â‰ Â Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌ Á‡ ‰Óχ¯ÌÓ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ. ÇÌËχÚÂÎÌÓ Ô Ó˜ÂÚÂÚ ÚÓ‚‡ ÛÔ˙Ú‚‡ÌÂ Ë ÒÚ ËÍÚÌÓ „Ó ÒÔ‡Á‚‡ÈÚÂ. ìÔ˙Ú‚‡ÌÂÚÓ ‚‡ÊË Á‡ ‚Ò˘ÍË ‚ ÒËË, ͇ÍÚÓ Ë Á‡ Ô Ë̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚÂ Ô Ë‰ Ûʇ‚‡˘Ë Û Â‰ËÚÂ.
  • Seite 83 ç „Ó ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‚˙ ıÛ „·‰Í‡ ÔÓ‚˙ ıÌÓÒÚ, Ì‡Ô . ÏÛ¯‡Ï‡. çËÍÓ„‡ Ì Ò·„‡ÈÚ ÂÎÂÍÚ ÓÛ Â‰‡ ‰Ë ÂÍÚÌÓ ‚˙ ıÛ ÙË̇ ÔÓ‚˙ ıÌÓÒÚ (ÒÚ˙ÍÎÂ̇ χ҇, ÔÓÍ Ë‚Í‡, ·ÍË ‡Ì‡ Ï·ÂÎ…). ® Pierrade (ÒÔÓ Â‰ ÚËÔ‡) è Ë Ô˙ ‚‡Ú‡ ÛÔÓÚ Â·‡ ̇ÎÂÈÚ ÌflÍÓÎÍÓ Í‡ÔÍË ÓÎËÓ ‚˙ ıÛ ÔÎÓ˜‡Ú‡ Ë ËÁ·˙ ¯ÂÚÂ Ò ÔÓÔË‚‡˘ Ô‡...
  • Seite 84 Thermo-Spot (ÒÔÓ Â‰ ÚËÔ‡): Ô Ë Á‡„ fl‚‡ÌÂÚÓ Á̇Í˙Ú Thermospot  ˜Â ‚ÂÌ ‡‚ÌÓÏ ÌÓ ( ᇠ‰‡ Ô Â‰ÓÚ‚ ‡ÚËÚ ÔÓ‚ Âʉ‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÔÎÓ˜‡Ú‡, ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ fl Ò‡ÏÓ ‚˙ ıÛ ÔÓ‚˙ ıÌÓÒÚË, Á‡ ÍÓËÚÓ Â ·Ë· Ô ÓËÁ‚‰Â̇ (Ì‡Ô .: Ì fl Ò·„‡ÈÚ ‚ ÙÛ Ì‡Ú‡, ‚˙ ıÛ „‡ÁÓ‚ ËÎË ÂÎÂÍÚ Ë˜ÂÒÍË ÍÓÚÎÓÌ…).
  • Seite 85 ç ̇ÍËÒ‚‡ÈÚ ÚË„‡Ì˜ÂÚ‡Ú‡. éÚÓÔÎËÚÂÎÌÓÚÓ ÚflÎÓ Ì Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡. ÄÍÓ Ì‡ËÒÚË̇  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÚÓ ‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚË, ËÁ˜‡Í‡ÈÚ ‰Ó͇ÚÓ ËÁÒÚËÌ ̇Ô˙ÎÌÓ Ë „Ó ËÁ·˙ ¯ÂÚ Ò˙Ò ÒÛı Ô‡ ˆ‡Î. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰ÓχÍËÌÒ͇ ÚÂÎ ËÎË ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘ Ô ÂÔ‡ ‡Ú ̇ Ô ‡ı, Á‡ ‰‡ Ì ÔÓ‚ ‰ËÚ ÔÓ‚˙...
  • Seite 86 íËÔ Ovation Compact ë ÎÂÍÓ Á‡‚˙ ڇ̠̇ ÍÛ͢ÍËÚ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇‚˙Ú Â Í˙Ï Û Â‰‡ ( ) Ò‚‡ÎÂÚ ÓÚÓÔÎËÚÂÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ ÓÚ Ò‚‡ÎflÂÏËfl ‰˙ ‚ÂÌ ÒÚÓflÌ. ç‡ÏÂÒÚÂÚ ҂‡ÎflÂÏËfl ‰˙ ‚ÂÌ ÒÚÓflÌ ÓÍÓÎÓ ÓÚÓÔÎËÚÂÎÌÓÚÓ ÚflÎÓ ) Ë ÒÎÓÊÂÚ ÔÎÓ˜‡Ú‡ ̇ „ Ë· ( ).
  • Seite 87 ê‡ÍÎÂÚ ÑÓ· ÓÚÓ flÒÚË ‡ÍÎÂÚ ÒÂ Ô Ë„ÓÚ‚fl ÓÚ ÒÔˆˇÎÌÓ ÒË ÂÌ ‡ÍÎÂÚ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏË Ò‡ ÇË ÓÍÓÎÓ 200 „ ÒË ÂÌ ̇ ˜Ó‚ÂÍ. ç‡ ÂÊÂÚ ÒË ÂÌÂÚÓ Ì‡ ÙËÎËÈÍË Ò ‰Â·ÂÎË̇ 5 ÏÏ. åÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÒÔˆˇÎÂÌ ÌÓÊ íÂهΠ(Ì Ò ‰ÓÒÚ‡‚fl Á‡Â‰ÌÓ Ò ÂÎÂÍÚ ÓÛ Â‰‡, ÏÓÊ ‰‡ ÒÂ...
  • Seite 88 íÂίÍÓ ÏÂÒÓ á‡ Â‰ËÌ ˜Ó‚ÂÍ: • 1 Ô‡ ˜Â ç‡Ï‡ÊÂÚ ÏÂÒÓÚÓ Ò „Ó ˜Ëˆ‡. àÁÔ˙ ÊÂÚ ‚˙ ıÛ ÔÎÓ˜‡Ú‡ 6 ‰Ó 8 ÚÂίÍÓ ÏÂÒÓ (ÓÍÓÎÓ 100 „) ÏËÌÛÚË ÔÓ Ê·ÌËÂ. èÓÒËÔÂÚ Ò˙Ò ÁÂÎÂÌ ÔËÔ . ë ‚Ë ‡ÈÚÂ Ò • ‰ËÊÓÌÒ͇ „Ó ˜Ëˆ‡ • Ò˜ÛÍ‡Ì Ô‡...
  • Seite 89 è‡Î‡˜ËÌÍË Ò Ï‰, Ó ÂıË ËÎË Î¯ÌËˆË • 100 „ ÒÏÎÂÌË Ó ÂıË ËÎË ëÏÂÒÂÚ ‚Ò˘ÍË Ô Ó‰ÛÍÚË. äÓ„‡ÚÓ Ô‡Î‡˜ËÌ͇ڇ  „ÓÚÓ‚‡, ίÌËˆË • 3 ÒÛÔÂÌË Î˙ÊËˆË ÔÓÍ ËÈÚ fl Ò˙Ò ÒÏÂÒÚ‡ Ë Ò„˙ÌÂÚ ̇ ‰‚‡ Ô˙ÚË. éÒÚ‡‚ÂÚ fl Á‡ ω...
  • Seite 90 14 – 21 p. 22 – 29 p. 30 – 36 p. 37 – 44 p. 45 – 51 p. 52 – 58 p. 59 – 65 p. 66 – 73 p. 74 – 81 p. 82 – 89 www.tefal.com...

Inhaltsverzeichnis