Herunterladen Diese Seite drucken
TEFAL PIERRADE Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PIERRADE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
PIERRADE
RACLETTE - GRILL
®
www.tefal.com
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL PIERRADE

  • Seite 1 PIERRADE ® RACLETTE - GRILL www.tefal.com...
  • Seite 2: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRECAUTIONS IMPORTANTES : • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. • Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : - dans les coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, - dans les fermes,...
  • Seite 3 l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l'appareil. • température surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement. • Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l'intérieur comme à l'extérieur de l'appareil. •...
  • Seite 4 • Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être avec prise de terre incorporée et de section au moins équivalente. • Ne brancher l'appareil que sur une prise avec terre incorporée. • Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à...
  • Seite 5 Ne jamais mettre la pierre au lave-vaisselle. • Merci d’avoir acheté cet appareil TEFAL. • La société TEFAL se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits. A FAIRE •...
  • Seite 6 • Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur. • Ne jamais poser la pierre sur la résistance déjà chaude. • Ne pas faire de cuisson en papillote. • Ne pas poser sur la pierre chaude des aliments surgelés, congelés ou trop lourds. •...
  • Seite 7 ® Pierrade Prévoir environ 200 g d’ingrédients par personne : n’utiliser que des produits frais (ni congelés, ni surgelés). Dénerver et dégraisser la viande. Enlever les arêtes des poissons. Couper les crustacés en deux. Couper la viande, le poisson, les légumes ou les fruits à cuire en tranches ou la melles d’environ 1/2 cm d’épaisseur et de 5 à...
  • Seite 8: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJK VOORZORGSMAATREGELEN • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. • Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - in kleinschalige personeelskeukens winkels, kantoren andere arbeidsomgevingen, - op boerderijen,...
  • Seite 9 • Verwijder de verpakking, stickers en accessoires aan de binnen- en de buitenkant van het apparaat. • Rol het snoer volledig uit. • Indien het apparaat voorzien is van een vast snoer: Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
  • Seite 10 in een stopcontact met aarding. • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen die weinig ervaring of kennis hebben en personen met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten op voorwaarde dat ze genoeg richtlijnen...
  • Seite 11 • Gebruik geen andere steen op de Pierrade® dan de steen die bij het apparaat geleverd werd. Gebruik de steen alleen op het daarvoor gemaakte voetstuk.
  • Seite 12 • Leg nooit keukengerei op de steen of op de bakplaat. • Verplaats het apparaat niet wanneer het nog warm is. • Laat het apparaat nooit langer dan 3 minuten leeg draaien. De steen wordt te warm voor een optimale bereiding. •...
  • Seite 13 ® Pierrade Neem ongeveer 200 gr van de ingrediënten per persoon: gebruik alleen verse producten (geen bevroren producten). Verwijder de pezen en het vet van het vlees. Verwijder de graten van de vis. Snijd het schaaldier in 2 stukken. Snijd het vlees, de vis, de groenten en het fruit in plakjes of reepjes van ongeveer 1/2 cm dik en 5 tot 6 cm lang: het grillen van volledige stukken is niet de optimale manier om dit toestel te gebruiken.
  • Seite 14 SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE VORSICHTSMAßNAHMEN • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. • Es ist nicht für folgende Fälle bestimmt, in denen die Garantie nicht gilt: - Gebrauch in Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumfeldern, - Gebrauch auf landwirtschaftlichen Anwesen, - Gebrauch durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit...
  • Seite 15 • Entfernen alle Verpackungen, Aufkleber und sämtliches Zubehör innerhalb und außerhalb des Geräts. • Rollen Sie das Netzkabel ganz aus. • Wenn Gerät einem abnehmbaren Stromkabel ausgestattet ist: Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es gegen ein Spezialkabel oder eine Einheit ausgetauscht werden, die beim Hersteller oder beim Kundendienst erhältlich sind.
  • Seite 16 • Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss dieses mindestens den gleichen Querschnitt haben und eine Erdung besitzen. • Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. • Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung betrieben werden.
  • Seite 17 Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege durch den Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden überwacht.
  • Seite 18 • Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von TEFAL entschieden haben. • TEFAL behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen. WAS ZU TUN IST • Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf.
  • Seite 19 Den Stein vor dem Gebrauch reinigen. ® • Der Steingrill Pierrade ist ein natürlicher, lebensmittelechter Stein. Mehr oder weniger durchlässig nach seiner Porosität kann ein Stein, der im Wasser während der Reinigung eingetaucht wurde, spalten oder beim folgenden Heizen auf dem Gerät explodieren.
  • Seite 20 ® Pierrade Nehmen Sie pro Person 200 g frische Zutaten. Benutzen Sie nur frische Nahrungsmittel (keine gefrorenen Nahrungsmittel). Fettstreifen und Häute beim Fleisch entfernen. Fisch von Gräten befreien. Krustentiere halbieren. Schneiden Sie das Fleisch, den Fisch, das Gemüse oder die Früchte in 1/2 cm dicke und 5-6 cm lange Scheiben.
  • Seite 22 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT PRECAUTIONS • This appliance is intended for domestic household use only. • Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and...
  • Seite 23 • If your appliance is fitted with a removable power cord: If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from a Tefal approved service centre. If your appliance is fitted with a fixed power cord:...
  • Seite 24 • If it is necessary to use an extension lead ensure that it is of suitable construction and power rating, with an earth connection. • The appliance should only be plugged into a socket outlet with an earth connection. • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Seite 25 Never put the stone in the dishwasher. • Thank you for buying this TEFAL appliance. • Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice.
  • Seite 26 • On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes, this is normal and will quickly disappear. • Preheat appliance for 15 min for raclette or 20 min for pierrade (remove the raclette trays during preheating, depending on model), the appliance is then ready for use.
  • Seite 27 Cut meat, fish, vegetables or fruits in slices of about 1/2 cm thick and 5 - 6 cm long. Cooking irregular-sized pieces will not give the best results with this appliance. The Pierrade is not suitable for cooking large pieces of food such as steaks, chicken pieces etc or fatty foods such as bacon, sausages or burgers.
  • Seite 28: Consignas De Seguridad

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES • Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico. • El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: - en zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales, - en granjas,...
  • Seite 29 • La temperatura de las superficies accesibles puede aumentar cuando el aparato esté en funcionamiento. • Retire todos embalajes, autoadhesivos o accesorios tanto de dentro como de fuera del aparato. • Desenrolle por completo el cable. • Si su aparato está equipado con un cordón desmontable: Si el cable de alimentación está...
  • Seite 30 • Conecte el aparato únicamente a una toma eléctrica de tierra. • Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha mediante un reloj exterior o un sistema de mando a distancia separado. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas que carezcan de experiencia o conocimientos sobre su uso o cuyas...
  • Seite 31 No introduzca nunca la piedra en el lavavajillas. • Le agradecemos que haya elegido este aparato TEFAL. • Nuestra sociedad se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, características o componentes de los productos.
  • Seite 32 • Evite el contacto con la piedra de alimentos ácidos, tales como productos que contengan vinagre, mostaza, pepinillos, encurtidos, etc. • No deje nunca utensilios de cocción sobre la piedra o la placa. • No desplace el aparato mientras esté caliente. •...
  • Seite 33 ® Pierrade Calcule aproximadamente 200 g de ingredientes por persona: utilice solamente productos frescos (ni congelados ni ultracongelados). Retire los nervios y la grasa de la carne. Quite las espinas del pescado. Corte los mariscos en dos trozos. Corte la carne, el pescado, las verduras o las frutas que vaya a cocinar en lonchas o láminas de aproximadamente 1/2 cm de grosor y 5 o 6 cm de longitud: la cocción de trozos de...
  • Seite 34: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA CONSELHOS IMPORTANTES • Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. • Não foi concebido para ser utilizado nos casos seguintes, que não estão cobertos pela garantia: - em cantos de cozinha reservados aos funcionários nas lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, - em quintas, - pelos clientes de hotéis, motéis e outros...
  • Seite 35 Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica autorizado TEFAL ou por uma pessoa qualificada por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador.
  • Seite 36 • Não deve imergir o aparelho em líquidos. Não coloque o aparelho ou o cabo de alimentação dentro de água. • Caso necessite utilizar uma extensão, certifique-se que se encontra em perfeitas condições de funcionamento e com ligação à terra. •...
  • Seite 37 Não lavar a pedra na máquina de lavar loiça. • Parabéns por ter adquirido este aparelho TEFAL. • TEFAL reserva-se o direito de modificar a qualquer momento, no interesse dos consumidores, as características ou os componentes deste produto. DEVE FAZER •...
  • Seite 38 modo a que ninguém tropece no mesmo. • Para preservar o revestimento da placa de cozedura (consoante o modelo), utilize sempre uma espátula de plástico ou madeira. • A resistência não se lava. Se esta estiver muito suja, aguarde até arrefecer totalmente e limpe-a com um pano seco.
  • Seite 39 O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. ‹ Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. ® Pierrade Calcular cerca de 200 g de ingredientes por pessoa: utilize apenas produtos frescos (nem congelados, nem ultracongelados).
  • Seite 40 NORME DI SICUREZZA PRECAUZIONI IMPORTANTI • Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente domestico. • Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia: - in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali, - nelle fabbriche, - dai clienti di alberghi, motel e altre...
  • Seite 41 • La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l’apparecchio è in funzione. • Rimuovere tutti gli imballaggi, gli adesivi o diversi accessori all'interno e all'esterno dell'apparecchio. • Srotolare completamente il cavo. • Se l’apparecchio è dotato di un cavo rimovibile: cavo d'alimentazione...
  • Seite 42 l'apparecchio o il cavo. • Se viene utilizzata una prolunga, quest'ultima deve presentare almeno una sezione equivalente ed essere dotata di messa a terra integrata. • Allacciare l'apparecchio solamente a una presa collegamento terra incorporato. • Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o di un sistema di comando a distanza separato.
  • Seite 43 Non lavare mai la pietra in lavastoviglie. • Grazie per aver acquistato questo apparecchio TEFAL. • La società TEFAL si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti di questo prodotto. DA FARE •...
  • Seite 44 una spatola in plastica o in legno. • La resistenza non può essere lavata. Se è davvero sporca, aspettare il suo completo raffreddamento e strofinarla con uno straccio asciutto. DA NON FARE • Non collegare mai l'apparecchio quando non viene utilizzato. •...
  • Seite 45 Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. ‹ Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro di smaltimento autorizzato. ® Pierrade Utilizzare circa 200 g di ingredienti a persona: utilizzare solo prodotti freschi (né congelati né surgelati).
  • Seite 46 √¢H°IE™ ∞™º∞§∂I∞™ ™HM∞¡Tπ∫∂™ ¶P√ºÀ§∞•∂π™ • ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÛÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. • ¢ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜, ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÔÈ Ûԛ˜ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË: - ™Â ¯ÒÚÔ˘˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Û ηٷÛÙ‹Ì·Ù·, ÁÚ·Ê›· Î·È ¿ÏÏ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈο, - ™Â...
  • Seite 47 ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌÔ ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. Δ· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È Î·È Ó· ÌËÓ ÙÔ˘˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ÚÔÛ‚¿ÛÈÌˆÓ • ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ÌÔÚ› Â›Ó·È ·˘ÍË̤ÓË Î·Ù¿ ÙËÓ ÒÚ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. • Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα...
  • Seite 48 ηٷÛ΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›· ‹ ÙÔ ÙÌ‹Ì· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜. • μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÈÛ¯‡˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. • Μην βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε υγρό: Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το...
  • Seite 49 να μουσκεύει μία ζεστή ή κρύα πέτρα στο νερό. Μην βάζετε ποτέ την πέτρα στο πλυντήριο πιάτων. • ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ·˘Ù‹ ÙËÓ Û˘Û΢‹ TEFAL. • ∏ ÂÙ·ÈÚ›· Ì·˜ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÔÏÈÙÈ΋ ¤Ú¢ӷ˜ Î·È ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ·˘Ù¿ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ¯ˆÚ›˜ η̛· ÂȉÔÔ›ËÛË.
  • Seite 50 ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ • ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È ÎÚ·Ù›ÛÙ ÙȘ. √È Ô‰ËÁ›Â˜ Â›Ó·È ÎÔÈÓ¤˜ ÁÈ· ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÔÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Ë Û˘Û΢‹. • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜, Ú›ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ÛÙÔ ¤Áη˘Ì· Î·È Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ...
  • Seite 51 τις να ψηθούν όπως προτιμάτε. Καρυκεύστε ανάλογα με τις γευστικές σας προτιμήσεις στο πιάτο σας. Συνοδέψτε το φαγητό με κρύες σάλτσες, σαλάτα ή πατάτες. Κλασικές συνταγές στην Pierrade® • βοδινό (κιλότο, φιλέτο) • φιλέτο πουλερικού (κοτόπουλο ή γαλοπούλα) • μοσχαρίσιο φιλέτο...
  • Seite 52 SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Maskinen er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. • Den er ikke beregnet til brug under følgende forhold og en sådan brug er ikke dækket af garantien: - i et køkken forbeholdt personalet i butikker, på...
  • Seite 53 • De tilgængelige overfladers temperatur kan blive meget høj, når apparatet er i brug. • Fjern al emballage, alle selvklæbende mærkater og alt tilbehør både indvendigt og udvendigt i/på apparatet. • Rul ledningen helt ud. • Apparater med aftagelig ledning: Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes med et nyt kabel eller med et specialsæt, som kan fås hos fabrikanten...
  • Seite 54 • Dette apparat er ikke beregnet til at fungere ved hjælp af en ekstern timer eller en særskilt fjernbetjening. • Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, og af personer med manglende erfaring eller kendskab, eller hvis fysiske, sensoriske eller mentale egenskaber er nedsatte, hvis de overvåges og har fået instruktion i...
  • Seite 55 Vask aldrig stenen opvaskemaskine. • Tak fordi De har købt dette TEFAL produkt. • Vores firma har en virksomhedspolitik for research og produktudvikling og kan ændre disse produkter uden varsel. SÅDAN GØR DU • Læs denne brugsanvisning grundigt og hav den liggende ved hånden til senere brug.
  • Seite 56 • Lad ikke de små pander stå under varmen uden indhold (i henhold til modellen). • Læg aldrig sølvpapir eller andre genstande under pladen eller stenen, og mellem reflektoren og modstanden. • Skær ikke direkte på pladen (i henhold til modellen). RÅD/OPLYSNINGER •...
  • Seite 57 ® Pierrade med alt godt fra havet • havtaskefilet eller havkatfilet • rejer eller laks • kammuslinger • languster ® Gourmet Pierrade • rejer • kammuslinger • laks eller havkatfilet • oksefilet • svinemørbrad • andefilet ® Pierrade med frugter •...
  • Seite 58: Viktige Forholdsregler

    SIKKERHETSFORSKRIFTER VIKTIGE FORHOLDSREGLER • Dette apparatet er kun beregnet til bruk i hjemmet. • Det er ikke ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og som ikke dekkes av garantien: - i kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer andre arbeidsmiljøer;...
  • Seite 59 • Temperaturen på de tilgjengelige overflatene være høy mens apparatet er i bruk. • Fjern all emballasje, klistremerker og diverse beskyttelse inni og utenpå apparatet. • Strekk ledningen helt ut. • Hvis apparatet er utstyrt med en avtakbar ledning: Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes med en ledning eller en spesiell pakke som kan fås hos produsenten eller dens kundeservice.
  • Seite 60 sørg for å velge en skjøteledning med samme tverrsnitt og med en jordet stikkontakt. • Ikke koble apparatet i annet enn jordet stikkontakt. • Dette apparatet er ikke laget for å fungere med en utvendig timer eller et separat fjernkontrollsystem. •...
  • Seite 61 Aldri dypp eller bløtlegg steinen i varmt eller kaldt vann. Ha aldri steinen i oppvaskmaskinen. • Takk for at du valgte dette produktet fra TEFAL. • Vårt firma driver kontinuerlig forskning og utvikling, og kan til enhver tid endre disse produktene uten forvarsel.
  • Seite 62 • Ikke la apparatet være i gang i mer enn 30 minutter mens det er tomt. Steinen kan bli for varm for en optimal tilberedning. • Ikke la skålene tørke ut (avhengig av modell). • Plasser aldri aluminiumsfolie eller annet under platen eller steinen og mellom reflektoren og motstanden.
  • Seite 63 ® Pierrade Beregn ca. 200 g ingredienser per person. Bruk bare ferske produkter (ikke frostvarer). Rens kjøttet for sener og fett. Ta ut fiskebein. Skjær skalldyr i to. Skjær kjøtt, fisk, grønnsaker eller frukt du skal steke, i ca. 1/2 cm tykke og 5-6 cm brede skiver eller strimler.
  • Seite 64 TURVAOHJEET TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. • Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa, jotka eivät kuulu takuun piiriin: - Myymälöiden, toimistojen tai vastaavien ammatillisten ympäristöjen henkilökunnalle varatuissa keittiötiloissa, - Maatiloilla, - Hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten asuntoloiden asiakkaille, - Maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä.
  • Seite 65 • Laitteen pinnat voivat olla hyvin kuumat,kun laite on käytössä. • Poista kaikki laitteen sisä- ja ulkopuolella olevat pakkausmateriaalit, tarrat tai tarvikkeet. • Vedä johto täysin suoraksi. • Jos laite on varustettu irrotettavalla johdolla: Jos sähköjohto on vahingoittunut, se tulee korvata erikoisjohdolla tai - yksiköllä, joka on saatavissa valmistajalta tai tämän jälkimyyntipalvelusta.
  • Seite 66 jatkojohtoon. • Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan. • Tätä laitetta tarkoitettu käynnistettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärjestelmän avulla. • Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8- vuotiaat lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli he ovat saaneet tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta...
  • Seite 67 Älä koskaan pese kiveä astianpesukoneessa. • Olemme iloisia, että olet päätynyt TEFAL-laitteen hankintaan. • Yhtiömme tutkii ja kehittää laitteitaan jatkuvasti ja siksi saattaa muuttaa tuotteen ominaisuuksia siitä etukäteen ilmoittamatta. MITÄ SAA TEHDÄ...
  • Seite 68 • Älä tyhjäkäytä laitetta yli puolen tunnin ajan. Kivestä tulee liian kuuma optimaalista kypsennystä varten. • Älä jätä pannuja kuumenemaan tyhjinä (riippuu mallista). • Älä koskaan laita alumiinifoliota tai muuta esinettä levyn tai kiven alle tai lämpölevyn ja vastuksen väliin. •...
  • Seite 69 ® Perus-Pierrade • nautaa (takapaisti, filee) • siipikarjanfilee (kananpoikaa tai kalkkunaa) • vasikanfilee ® Maatilan Pierrade • naudan suikalelihaa • vasikan sisäfilee • lampaanfilee • siipikarjaa (kanaa tai kalkkunaa) ® Merellinen Pierrade • made- tai meriahvenfilee • jättikatkarapuja tai lohta • kampasimpukoita • langustimedaljonkeja ®...
  • Seite 70 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk. • Den är inte avsedd att användas i följande fall som inte täcks av garantin: - I pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser, - På lantbruk, - För gästernas användning på...
  • Seite 71 övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten. • Temperaturen kan vara hög på de åtkomliga ytorna när apparaten är i funktion. • Ta bort allt förpackningsmaterial, klisterlappar och tillbehör som finns inuti och utanpå apparaten. •...
  • Seite 72 förlängningssladd med motsvarande diameter med ett jordat uttag. • Anslut alltid kontakten till ett jordat uttag. • Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern timer eller med en separat fjärrkontroll. • Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt samt av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande...
  • Seite 73 Stenen går inte att diska i maskin. • Tack för att Ni köpt denna TEFAL produkt. • Vårt företag produktutvecklar kontinuerligt produkterna varför det ibland kan förekomma små produktförändringar.
  • Seite 74 • Flytta inte apparaten när den är varm. • Låt inte apparaten köras tom i mer än 30 min. Stenen blir för het för godast möjliga tillagning. • Låt inte järnen hettas upp tomma (beroende på modell). • Lägg inte aluminiumfolie eller annat under plåten eller stenen eller mellan reflektorn och motståndet.
  • Seite 75 ® Pierrade Beräkna ca 200 g ingredienser per person: använd endast färska produkter (varken frysta eller djupfrysta). Avlägsna senor och fett från köttet. Plocka bort benen från fisk. Dela skaldjur i två. Skär köttet, fisken, grönsakerna eller frukten som ska stekas i ca 1/2 cm tjocka och 5 till 6 cm långa skivor: tillagningen av bitar av vanlig storlek är inte lämplig för en optimal an-...
  • Seite 76 GÜVENLİK TALİMATLARI ÖNEMLI ÖNLEMLER • Bu cihaz yalnız evsel bir kullanım için tasarlanmıştır. • Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan şu durumlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır: - mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında personele ayrılmış olan mutfak köşelerinde, - çiftliklerde, - otel, motel ve konaklama özelliği bulunan yerlerin müşterileri tarafından, - otel odaları...
  • Seite 77 Cihaz çalışırken açıkta olan yüzeylerin • sıcaklığı yüksek olabilir. • Cihazınızın dışında ve içinde bulunan tüm ambalaj unsurlarını veya yapışkanları çıkarın. • Kabloyu sonuna dek açın. • Eğer cihazınızda çıkartılabilir bir kordonu varsa: Ve hasar görmüşse, üreticiden veya satış sonrası servisten tedarik edilen uygun özel kablo veya...
  • Seite 78 sahip olmalıdır, kabloya takılarak düşülmemesi için gerekli tüm önlemleri alın. • Cihazınızı yalnızca topraklı bir prizle kullanın. • Bu cihaz harici bir zaman ayarlayıcı veyabir kumanda sistemi ile çalıştırılmaya yönelik değildir. • Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar, fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan...
  • Seite 79 tedbirler: Her taş, pürüzlü yapısına bağlı olarak düşük veya yüksek geçirgenliğe sahip olabilen, doğal bir elementtir. Yıkama sırasında suya batırılan taş, cihazın ısınması neticesinde çatlayabilir veya kırılabilir. Taşı akan su altında, aşındırıcı özellikli bir süngerle ovarak temizleyin ve silin. Deterjan kullanmayın. Sıcak veya soğuk olan taşı...
  • Seite 80 kullanmaktan kaçının. • Taş plakayı sıcak ısıtma ekipmanının üzerine koymayın. • Yiyecekleri pişirirken folyoya sarmayın. • Sıcak taş plaka üzerine donmuş veya ağır yiyecekler koymayın. • Sirke benzeri ürünler, hardal, kornişon turşusu, turşu gibi asitli yiyecekleri taş plakayla temas ettirmeyin. •...
  • Seite 81 Çiftlik Pierrade® • İnce dilimlenmiş sığır eti • kalın dilimlenmiş dana eti • kuzu fileto • kümes hayvanları (ördek veya hindi) Deniz Mahsulleri Pierrade® • Fener balığı veya levrek fileto • karides veya somon • deniztarağı • dilimlenmiş kerevit Gurme Pierrade®...
  • Seite 82 O μ « ∞ ∂ W ´ ≠ E ∫ U « ∞ L Ô Ë ô Î W √ O μ « ∞ ∂ ¥ W • N U . ∞ π ∑ ± F U U √ Ë U ∞...
  • Seite 83 ô ¢ « _ ± ∞ e  ≈ – « ∂ O V « ∞ D b Ÿ ß ∑ Ë « œ , ∂ U ¸ ¡ « ∞ ∞ L U « Î ° U ≠ u ¸ d ‚...
  • Seite 84 π d • : Ø π d « ∞ ∫ ∑ M E ¥ W ∞ d Ë ¸ ∞ C ‹ « © U ∑ O U ù • • « È ± b ≤ U • ± s W °...
  • Seite 85 ∑ Z « ∞ L M Æ u … ± l ß ∑ M U „ ¢ ´ M b U ¸ « ∞ ∑ O Æ u … √ Ê ± s Q Ø b • ¢ M ∑ Z «...
  • Seite 86 √ Ë ∂ d … « ∞ ª ≠ w « ∞ M I √ Ë u ¸ « ∞ I ± s ≤ u Ê ¥ F U ∞ b ¥ ª ® ¥ W ¸ ´ U ¢ ∫ ≤...
  • Seite 87 ° w ´ d ± W ≥ U ‹ © U ∑ O U ≈ • w ≠ e ∞ ∞ L M ‰ « F L U ß ∑ ∞ û M ∑ Z « ∞ L ≥ c « Å...
  • Seite 88 ® œ Á ∑ H U « ß œ Á ) a “ ( ¨ } U “ Á v ¢ c « | œ ¨ ± u « U « “ ¢ M N } b : L U z Á...
  • Seite 89 } b . ≤ b ≥ d « ¸ Â Æ Ö d ß M Ë È d ¸ « ° s ¸ ß M Ë ¥ U œ Á a “ œ ¥ ± u « • u Ö } §...
  • Seite 90 Á | M b ß U H M Z « ß } K t u ß Ê ° ¸ Ë « ¬ » “ | d œ ¸ Á | M b ® u œ ± u « « “ } b .
  • Seite 91 Ø M } ¸ È œ œ « î u ± } M e “ Ä d | Á ° t ∑ ~ U œ ß U ‰ “ « ¢ • « ß ¢ u ¥ b , ° U M ∂...
  • Seite 92 œ Á ∑ H U « ß Ê “ ± U œ ¸ Á ∑ ~ U œ ß ° b ≤ ‹ « ¸ • d • ¥ U ° ± v « ¥ « ≠ e ≤ ∂ v §...
  • Seite 93 ß ≠ U ¸ ± N ◊ ∑ O U « • î U ≤ Á H U œ ß ∑ ¸ « " ° d ≠ U Å Á ∑ ~ U œ ß • « ß Á « ®...
  • Seite 94 * selon modèle • afhankelijk van de model • je nach Modell • depending on model • Secondo il modello • según modelo • consoante o modelo • ανάλογα με το μοντέλο • Modele göre • Afhængigt af modellen • ¥...
  • Seite 95 * selon modèle • afhankelijk van de model • je nach Modell • depending on model • Secondo il modello • según modelo • consoante o modelo • ανάλογα με το μοντέλο • Modele göre • Afhængigt af modellen • ¥...
  • Seite 96 click * selon modèle • afhankelijk van de model • je nach Modell • depending on model • Secondo il modello • según modelo • consoante o modelo • ανάλογα με το μοντέλο • Modele göre • Afhængigt af modellen • ¥...
  • Seite 97 * selon modèle • afhankelijk van de model • je nach Modell • depending on model • Secondo il modello • según modelo • consoante o modelo • ανάλογα με το μοντέλο • Modele göre • Afhængigt af modellen • ¥...
  • Seite 98 >15 min. >20 min. + 30 min. + 30 min.
  • Seite 99 1h00 * selon modèle • afhankelijk van de model • je nach Modell • depending on model • Secondo il modello • según modelo • consoante o modelo • ανάλογα με το μοντέλο • Modele göre • Afhængigt af modellen • ¥...
  • Seite 101 * selon modèle • afhankelijk van de model • je nach Modell • depending on model • Secondo il modello • según modelo • consoante o modelo • ανάλογα με το μοντέλο • Modele göre • Afhængigt af modellen • ¥...
  • Seite 102 Réf. 2017620560 • 04/2012 • Subject to modifications JPM & Associés • marketing-design-communication...

Diese Anleitung auch für:

Gourmet ovation re600012