Anwendungsbereich/ Warnung Vorgesehener Gebrauch Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, darf Die Sony MCC-1000MD ist für die Erfassung hochauflösender Farbvideobilder dieses Gerät nur an ein von medizinischen Mikroskopen und Versorgungsnetz mit anderen kompatiblen medizinischen Schutzleiter angeschlossen Bildgebungssystemen bestimmt. werden.
Teile eines Systems auf das Anforderungen des Standards gleiche elektrische Potenzial IEC 60601-1 entspricht. Wenden Sie gebracht werden. sich im Zweifelsfall an qualifiziertes Kundendienstpersonal von Sony. Lager- und Transporttemperatur 3. Der Fehlerstrom kann beim Anschluss Dieses Symbol kennzeichnet der Einheit an andere Geräte ansteigen.
Seite 4
Versuchen Sie bei Interferenzen Folgendes: – Stellen Sie das Gerät weiter entfernt von gestörten Geräten auf. – Schließen Sie dieses Gerät und gestörte Geräte an verschiedene Stromkreise an. Wenden Sie sich für weitere Informationen an qualifiziertes Kundendienstpersonal von Sony. (Gültiger Standard: IEC 60601-1-2)
MCC-1000MD darf 30 cm nicht unterschreiten. Andernfalls kann sich die Leistung des Geräts verschlechtern. • Falls das Produkt MCC-1000MD im Betrieb direkt neben bzw. über oder unter anderen Geräten angeordnet wird, ist zu prüfen, ob es in der vorgesehenen Konfiguration ordnungsgemäß...
Seite 6
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt MCC-1000MD ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des Produkts MCC-1000MD hat dafür Sorge zu tragen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstim-...
Seite 7
Eingangsleitungen 40% U 40% U Stromausfällen durchgehend (60% Einbruch in (60% Einbruch in betreiben muss, wird empfohlen, IEC 61000-4-11 das Produkt MCC-1000MD über für 5 Perioden für 5 Perioden eine unterbrechungsfreie Stromversorgung oder Batterie 70% U 70% U zu speisen.
Seite 8
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt MCC-1000MD ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des Produkts MCC-1000MD hat dafür Sorge zu tragen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstim-...
Seite 9
Gestrahlte HF 3 V/m 3 V/m IEC 60601-1-2: 2007 d = 1,2 √P 80 MHz bis IEC 61000-4-3 80 MHz bis 800 MHz 2,7 GHz d = 2,3 √P 800 MHz bis 2,5 GHz IEC 60601-1-2: 2014 d = 2,0 √P 80 MHz bis 2,7 GHz P ist die Höchstausgangsleistung des Senders laut dessen Hersteller in Watt (W) und d ist...
Seite 10
Bestimmung einer elektromagnetischen Umgebung mit fest installierten HF-Sendern sollte eine elektromagnetische Standortaufnahme in Betracht gezogen werden. Falls die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem das Produkt MCC-1000MD verwendet wird, den geltenden HF-Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte der ordnungsgemäße Betrieb des Produkts MCC-1000MD überprüft werden.
Seite 11
Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Produkt MCC-1000MD Das Produkt MCC-1000MD ist zum Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung konzipiert, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde oder Betreiber des Produkts MCC-1000MD kann elektromagnetische Interferenzen auch vermeiden, indem er den unten empfohlenen Mindestabstand zwischen tragbaren oder mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Produkt MCC-1000MD einhält.
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt MCC-1000MD ist zum Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung konzipiert, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Abstand zwischen tragbaren HF-Kommunikationsgeräten und Teilen des Produkts MCC-1000MD darf 30 cm nicht unterschreiten. Andernfalls kann sich die Leistung des Geräts verschlechtern.
Vorsicht Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts bzw. des Zubehörs die gesetzlichen Vorsicht Vorschriften des jeweiligen Landes oder der Region und die Vorschriften im Verwenden Sie das Gerät nicht in einer MR betreffenden Krankenhaus zum (Magnetresonanz)-Umgebung. Umweltschutz. Andernfalls kann dies zu Fehlfunktionen, Bränden und unerwünschten Bewegungen führen.
Das Gerät ist zur Verwendung mit Sicherheitshinweise für elektrochirurgischen Skalpellen und ähnlichen Geräten vorgesehen die Verwendung Wenn dieses Gerät zusammen mit einem elektrochirurgischen Skalpell o. Ä. eingesetzt Sicherheitshinweise für die Verwendung wird, kann das Bild aufgrund der starken Hochfrequenzwellen oder einer Störspannung dieses Geräts vom anderen Gerät verrauscht, verformt oder •...
Gerät vor starken Stößen schützen Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen Der Kamerakopf kann durch Herunterfallen oder starke Stöße beschädigt werden. Trennen Sie das Netzkabel. Gerät keinen plötzlichen Hinweis zur Kondensation Temperaturänderungen aussetzen Wenn das Gerät aus einer kalten Umgebung in Plötzliche Temperaturänderungen können die einen warmen Raum gebracht wird oder die Kamerabildausgabe beeinflussen.
Verzerrung der Brennebene Aufgrund der Art und Weise, wie der CMOS- Bildsensor Bildsignale liest, können Motive, die sich schnell über den Bildschirm bewegen, verzerrt wirken. Licht von einem Blitz oder rasch blinkende Lichtquellen können außerdem zu Helligkeitsveränderungen im oberen und unteren Bildschirmbereich führen.
Inhalt Sicherheitshinweise für die Verwendung ......14 Übersicht Verpackungsinhalt..............20 Funktionen dieses Geräts ............20 Bezeichnung und Funktionen der Teile ......... 22 Kamerakopf..............22 Vorderes Bedienfeld der Kamerabasisstation (CCU) ... 22 Rückwand der Kamerabasisstation (CCU) ....23 Vorbereitung Anbringen des Objektivs............25 Anbringen des Objektivs..........
Seite 18
Anpassen der Helligkeit............36 Verwenden der AE-Funktion ........36 Verwenden des BRIGHTNESS-Reglers....... 37 Ausgeben eines Standbilds ............37 Fluorescein-Modus..............38 Bildprofil................... 38 Speichern/Aktivieren von Bildprofilen ......38 Kopieren von Bildprofileinstellungen......39 Zurücksetzen des ausgewählten Bildprofils....40 Angeben des Auswahlbereichs der Bildprofile..... 40 Standardeinstellungswerte der Bildprofile (werksseitige Standardeinstellungen) .....
Seite 19
Kamerakopf..............60 Kamerabasisstation ............60 Index..................62 • Exmor R ist eine Marke der Sony Corporation. • Die Bezeichnungen HDMI und HDMI High-Definition Multimedia Interface und das HDMI-Logo sind Marken oder eingetragene Marken von HDMI Licensing LLC in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
In diesem Gerät wird ein Bildsensor verwendet, Stellen Sie sicher, dass die folgenden Teile im um ein Bild von einem optischen Gerät zu Lieferumfang der Sony MCC-1000MD HD- konvertieren, das dann einem Signalprozessor Videokamera (im Folgenden als „Gerät“ zugeführt wird, der es in ein elektrisches bezeichnet) enthalten sind.
Bildumkehr Die Kamerabildausgabe kann horizontal, vertikal oder horizontal und vertikal gespiegelt werden. Standbildfunktion Halten Sie das Videosignal an und geben Sie es als Standbild aus. Zweiter Kameraanschluss für 3D- Aufnahmen Verwenden Sie die integrierten 3D-SYNC IN/ OUT-Anschlüsse, um die Bildsignale von zwei Kameras für die Aufnahme von 3D-Bildern zu synchronisieren.
Bezeichnung und Funktionen der Teile Weitere Informationen zu den jeweiligen Funktionen und ihrer Verwendung finden Sie auf der in Klammern angegebenen Seite. Kamerakopf Objektivgewinde (Seite 25) Zum Anbringen eines C-Mount-Objektivs, Mikroskopadapters usw. Schraubenlöcher (M1.7, Tiefe: 2,2 mm) Zum Anbringen der Kamera an der Wand, Decke oder auf einem Stativ.
BRIGHTNESS-Regler (Helligkeit BLUE-Regler (Blau-Gain) (Seite 35) anpassen) (Seite 37) RED-Regler (Rot-Gain) (Seite 35) AUTO-Taste (automatische Belichtung) (Seite 36) Rückwand der Kamerabasisstation (CCU) Warnung Vorsicht Berühren Sie die Anschlüsse an der Verwendung dieses Geräts zu Rückwand und Patienten nicht gleichzeitig. Andernfalls kann es bei einer Fehlfunktion medizinischen Zwecken.
Seite 24
HDMI-Ausgang (HDMI, Typ A) (Seite 28) SDI-Ausgang 1, 2 (BNC-Typ) (Seite...
Drehen Sie das Objektiv langsam im Vorbereitung Uhrzeigersinn, um es sicher am Anbringen des Objektivs Kamerakopf zu befestigen. Der Kamerakopf kann mit C-Mount-Objektiven verwendet werden, die maximal 4,1 mm über die Oberseite der Objektivfassung herausragen. Oberseite der Objektivfassung 4,1 mm maximal Stellen Sie sicher, dass das verwendete Objektiv nicht weiter als 4,1 mm über die Oberseite der...
Stecker des Kamerakabels aus, und schieben Sie den Stecker ein. Verbindung zwischen Kamerakopf und CCU Drehen Sie den Anschlussring am Kabel, um die Verbindung festzuschrauben. Verwenden Sie ein Kamerakabel (nicht im Hinweis Lieferumfang enthalten), um den Kamerakopf am Verbinden Sie dieses Gerät nicht mit CAMERA-Anschluss der CCU anzuschließen.
Anschließen eines Verlängerungskabels Schließen Sie das Verlängerungskabel CCMC- EA05 (nicht im Lieferumfang enthalten) wie in der folgenden Abbildung gezeigt an. Anschlussring Kamerakabel Verlängerungs- kabel CCMC- EA05 Positionsmarkierungen Richten Sie die Positionsmarkierungen am runden Stecker des Verlängerungskabels (weiblich) an den Positionsmarkierungen am runden Stecker des Kamerakabels (männlich) aus, und stecken Sie sie zusammen.
Seiten beschnitten und als 4:3-Bilder ausgegeben. Videomonitore HDMI IN S VIDEO IN SDI IN VIDEO IN SDI OUT VIDEO OUT HDMI OUT S VIDEO OUT a) 75-Ω-Koaxialkabel b) HDMI-Kabel c) S-Anschlusskabel Hinweis Wir empfehlen die Verwendung von HDMI-Kabeln von Sony (nicht im Lieferumfang enthalten).
Drücken Sie auf die 1 (Ein/Standby)- Schalter. Starten Die Anzeige leuchtet grün, und das Kamerabild wird auf dem Videomonitor ausgegeben. Hinweis Einschalten des Geräts Wenn Sie das Gerät nach einem Wechsel des Kamerakopfes starten, dauert der Startvorgang Videomonitor möglicherweise etwas länger. (siehe Seite 28) Wechseln in den Standbymodus Drücken Sie erneut auf die 1 (Ein/Standby)-...
Wählen Sie [OK], und drücken Sie auf die Taste ENTER. Einstellungen für das Ausgabeformat Dieses Gerät verfügt über die Ausgabeformate NTSC und PAL. Legen Sie das Ausgabeformat Die Ausgabemethode ist nun festgelegt. entsprechend der Region fest, in der das Gerät Hinweis verwendet wird.
Seite 31
Das aktuell ausgewählte Ausgabesignalformat ist mit einem z gekennzeichnet. Die Ausgabe am Bildschirm wechselt in das ausgewählte Ausgabesignalformat, und es wird eine Bestätigungsmeldung angezeigt. Um die Auswahl des Ausgabesignalformats zu bestätigen, wählen Sie [OK], und drücken Sie auf die Taste ENTER. Tipp Wenn der Videomonitor das ausgewählte Ausgabesignalformat nicht unterstützt, kann...
Ausgabesignaltypen Die vom Gerät ausgegebenen Signaltypen hängen von den Einstellungen im Menü [System] unter der Option [Region] ab. Die folgende Tabelle enthält die verfügbaren Ausgabesignale. Region SDI-Ausgabe HDMI-Ausgabe VIDEO-Ausgabe/S VIDEO- Ausgabe NTSC 1080/59.94p, 1080/59.94p, NTSC 1080/59.94i 1080/59.94i, 480/59.94p 1080/50p, 1080/50p, 1080/50i 1080/50i, 576/50p...
Sie können auch gespeicherte Bildprofile Aufnehmen aufrufen, um die Ausgabe des Kamerabilds Aufnehmen anzupassen. Weitere Informationen finden Sie unter „Bildprofil“ (Seite 38). Nach dem Starten des Geräts werden aufgezeichnete Kamerabilder über die Videoausgangsanschlüsse (VIDEO, S VIDEO, HDMI, SDI) an der Rückwand der CCU ausgegeben.
• Wenn das aufzunehmende Bild ein Farbbalken Anpassen des Weißabgleichs Platzieren Sie ein weißes Objekt (z. B. ein weißes Blatt Papier) unter den gleichen Lichtverhältnissen wie sie für Der Weißabgleich muss entsprechend der das Motiv herrschen vor der Kamera Farbtemperatur der Lichtquelle angepasst und zoomen Sie heran, bis das weiße werden.
Verwendung der Einstellung [White Ändern der Farbbalance der Balance] im Menü [Picture] Kamerabildausgabe Um den Weißabgleich-Offsetwert anzupassen, Wenn Sie die rote oder blaue Farbe in der wählen Sie im Menü [Picture] unter der Kamerabildausgabe verstärken möchten, passen Einstellung [White Balance] den Wert [Red Gain Sie den Offsetwert des Weißabgleichs an, und Offset] oder [Blue Gain Offset] aus.
Verwenden der AE-Funktion Anpassen der Helligkeit Drücken Sie zum Aktivieren der AE-Funktion auf die Taste AUTO, sodass die die Taste leuchtet. Gain und Verschlusszeit werden je nach Aufnahmebedingungen automatisch geändert. Das Gerät verfügt über eine AE-Funktion, die den Die Belichtung wird für eine optimale Helligkeit Belichtungswert automatisch für eine optimale angepasst.
Sie können den AE-Wert auf die werksseitigen Standardeinstellungen zurücksetzen, indem Sie Ausgeben eines den Regler BRIGHTNESS länger als eine Standbilds Sekunde gedrückt halten. So legen Sie den AE-Wert unter [Exposure] im Menü [Picture] fest So geben Sie ein Standbild aus Wählen Sie im Menü...
Fluorescein-Modus Bildprofil Dieses Gerät ist mit einem Fluorescein-Modus Sie können die Einstellungen an die jeweiligen ausgestattet, der beim Aufnehmen von durch Aufnahmebedingungen anpassen und als Fluorescein leuchtenden Motiven optimale Bildprofil speichern, um sie bei Bedarf wieder Bildqualität erzielt. aufrufen zu können. Um den Fluorescein-Modus zu aktivieren, stellen Wählen Sie einfach das Bildprofil aus, um das Sie im Menü...
Auswählen eines Bildprofils So wählen Sie ein Bildprofil mit der Taste PROFILE aus Drücken Sie auf die Taste PROFILE, und wählen Sie das Bildprofil aus, das aktiviert werden soll. Die leuchtende Anzeige wechselt bei jedem Tastendruck und es wird das entsprechend Wählen Sie das zu ladende Profil aus, zugehörige Bildprofil aktiviert.
Es wird eine Bestätigungsmeldung Wählen Sie das Profil zum Speichern angezeigt. der Einstellung aus, und drücken Sie auf die Taste ENTER. Wählen Sie [OK], und drücken Sie auf die Taste ENTER. Die Werte werden auf die werksseitigen Standardwerte zurückgesetzt. Die aktuellen Einstellungen werden in das ausgewählte Bildprofil kopiert.
Seite 41
Wählen Sie den auswählbaren Bereich an Bildprofilen aus, und drücken Sie auf die Taste ENTER. Die Bildprofile wechseln für jeden Profilbereich wie folgt. All: 1 t 2 t 3 t 4 t 5 t 6 t 1… 1/2: 1 t 2 t 1… 1/2/3: 1 t 2 t 3 t 1…...
Standardeinstellungswerte der Bildprofile (werksseitige Standardeinstellungen) Die Einstellungswerte für die einzelnen Element im Menü [Picture] sind in den Bildprofilen Nr. 1 bis Nr. 6 voreingestellt. Weitere Informationen zu den einzelnen Elementen finden Sie unter „[Picture]-Menü“ (Seite 46). Bildprofil Element Nr. 1 Nr.
Menüanzeige und Einstellungen im Menüebenen Detail Menüstruktur und Menüebenen Bei diesem Gerät können Sie die jeweils erforderlichen Aufnahmeeinstellungen mithilfe der am Videomonitor angezeigten Menüs anpassen. Informationen zum Anschließen eines Videomonitors finden Sie unter „Anschließen von Videomonitoren“ (Seite 28). Menüstruktur Drücken Sie auf die Taste MENU, um das Menü...
Drücken Sie auf die Taste ENTER oder Grundlegende Der Cursor bewegt sich auf die rechte Seite Menübefehle in den Bereich mit den Menüelementen. In diesem Abschnitt wird die Verwendung grundlegender Menübefehle beschrieben. Menü-Steuerelemente MENU-Taste Tipp Drücken Sie auf die Taste B, um zur nächsthöheren Menüebene zurückzukehren.
Wählen Sie mithilfe der Tasten V/v einen Wert aus, und drücken Sie auf die Taste ENTER, um die Auswahl zu bestätigen. V/v-Tasten ENTER-Taste Die Einstellung wird geändert, und der geänderte Status wird angezeigt. Wenn Sie für ausführbare Elemente auf die Taste ENTER drücken, wird die entsprechende Funktion ausgeführt.
Menüliste Die folgende Liste beschreibt die Funktionen und Einstellungswerte der einzelnen Menüelemente. Die werksseitigen Standardwerte werden fett gedruckt angezeigt (z. B. Auto). [Picture]-Menü Picture Menüelemente Untermenüs und Beschreibung Einstellungswerte Exposure Mode Wählen Sie einen Modus aus, um die Bildhelligkeit Auto anzupassen.
Seite 47
Picture Menüelemente Untermenüs und Beschreibung Einstellungswerte Exposure Auto Shutter Limit Legen Sie die kürzeste Verschlusszeit für den automatischen Wenn für [Region] der Wert Verschluss fest. Anpassen der [NTSC] festgelegt ist Bildhelligkeit 1/60 (Belichtung) 1/100 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000 1/10000 Wenn für [Region] der Wert [PAL] festgelegt ist...
Seite 48
Picture Menüelemente Untermenüs und Beschreibung Einstellungswerte Exposure Shutter Speed Wählen Sie die Verschlusszeit aus. Wenn für [Region] der Wert Anpassen der [NTSC] festgelegt ist Bildhelligkeit 1/60 (Belichtung) 1/100 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000 1/10000 Wenn für [Region] der Wert [PAL] festgelegt ist 1/50 1/100...
Seite 49
Picture Menüelemente Untermenüs und Beschreibung Einstellungswerte Enhance / Sharpness On/Off Wählen Sie, ob eine Konturanhebung durchgeführt werden soll. Noise Reduction Bildkorrekturein- Sharpness Level Passen Sie den Grad der Konturanhebung an. stellungen –99 bis 0 bis +99 (+50) Sharpness Frequency Passen Sie die Frequenz der Konturanhebung an. –99 bis 0 bis +99 Knee Aperture Level Passen Sie die adaptive Detailfunktion an (d.
Seite 50
Picture Menüelemente Untermenüs und Beschreibung Einstellungswerte Gamma Master On/Off Wählen Sie, ob die Abstufungen für Hell und Dunkel über die Gammakorrektur geändert werden soll. Gammakorrektur- einstellungen Wenn [Master On/Off] auf [On] eingestellt ist Master Level Passen Sie den Grad der Abstufung für Hell und Dunkel über –99 bis 0 bis +99 die Gammakorrektur an.
[Function]-Menü Function Menüelemente Untermenüs und Beschreibung Einstellungswerte Digital Zoom ×1.0 bis ×2.5 Zum Anpassen der Digitalzoom-Vergrößerung. Einstellungen für den Digitalzoom Flip Spiegeln Sie das Ausgabebild. Wenn Sie die Einstellung H Flip ändern, erscheint die ausgewählte Einstellung drei Sekunden Bildumkehr V Flip lang auf dem Videomonitor.
[White/Black Adjust]-Menü White/Black Adjust Menüelemente Untermenüs und Beschreibung Einstellungswerte White Shading Auto White Shading Automatische Schattierung durchführen. Optische Schattie- On/Off Wählen Sie, ob die Schattierungsanpassung aktiviert werden rungsanpassung soll. R/G/B Select Wählen Sie den Kanal, dessen Schattierung angepasst werden soll. H Saw H Saw-Schattierung korrigieren.
[System]-Menü System Menüelemente Untermenüs und Beschreibung Einstellungswerte Region NTSC Wählen Sie das Ausgabeformat für die Region aus, in der Sie das Gerät verwenden. Einstellungen für Ausgabeformat SDI Video Wenn für [Region] der Wert Wählen Sie das SDI-Ausgabesignalformat aus. [NTSC] festgelegt ist Format Tipp 1080/60p...
System Menüelemente Untermenüs und Beschreibung Einstellungswerte Remote 2 None Wählen Sie ein Funktion aus, die mit dem Fußschalter Freeze ausgeführt werden soll, der am Remote-Kontaktanschluss 2 Einstellungen für Fluorescein angeschlossen ist. den Remote-Kon- Picture Profile 1/2 None: Keine Aktion. taktschalteran- Picture Profile All Freeze: Standbildausgabe aktivieren/deaktivieren („On/Off“) schluss 2...
Beispiele für die Systembedienung Festlegen der Funktionen für den Fußschalter Verwenden des Fußschalters Legen Sie die Funktionen fest, die mit dem Fußschalter ausgeführt werden sollen. Weitere Informationen zu der mit dem Fußschalter Sie können den Fußschalter am Remote- gesteuerten Funktionen finden Sie unter „[System]- Kontaktschalteranschluss 1 oder 2 an der Menü“...
Verwenden von zwei Sperren von CCU- Kameras für 3D- Bedienvorgängen Aufnahmen Sie können die Bedienung von Tasten und Reglern am vorderen Bedienfeld der CCU Sie können 3D-Aufnahmen machen, indem Sie sperren, indem Sie die Taste LOCK am zwei Geräte verwenden, die wie folgt miteinander vorderen Bedienfeld drücken.
Fernbedienungskabel, D-Sub, 9-polig b) 75-Ω-Koaxialkabel c) Weitere Informationen zum Anschließen des Kamerakopfes finden Sie unter Seite 26. Technische Daten zu dem Kabel, mit dem das Gerät mit einem Computer verbunden wird, und weitere Informationen zur RS-232C-Steuerung erhalten Sie von Sony-Servicemitarbeiter.
Ein Systemfehler ist aufgetreten. Trennen Sie das Anschlusskabel und prüfen Sie das gen am vorderen Kamerakabel und die Verbindung mit anderen Geräten. Bedienfeld blin- Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie ken (ausgenom- einen Sony-Servicemitarbeiter. Stromversorgungs- anzeige). Aufnehmen Symptom Ursache Lösung...
Meldung Erklärung System Error: XX „XX“ steht für die Fehlernummer. Wenn diese Meldung angezeigt wird, kontaktieren Sie einen Sony-Servicemitarbeiter. Halten Sie die Fehlernummer bereit. Warnanzeige Bei folgenden Meldungen fangen sämtliche LED-Anzeigen am vorderen Bedienfeld an zu blinken (ausgenommen Stromversorgungsanzeige). Meldung Erklärung...
Gewicht Ca. 400 g BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER Fußschalter VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN. FS-24 • SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE Vorsicht BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG Der FS-24 Fußschalter hat den IP-Schutzgrad VON DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH (Ingress Protection) IPX3. Verwenden Sie den DIESES GERÄTS GLEICH AUS...