Seite 1
DIGITAL CAMCORDER MSW-900P [German] OPERATION MANUAL 1st Edition...
Seite 2
VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Für Kunden in Europa Dieses Produkt besitzt die CE-Kennzeichnung und erfüllt die EMV-Directive (89/336/EEC) der EG-Kommission.
Inhaltsverzeichnis Kapitel 1 Überblick Merkmale und Funktionen ............1-1 1-1-1 Merkmale und Funktionen der Kamera ......1-1 1-1-2 Merkmale und Funktionen des Videorecorders ....1-4 Beispiel für die Systemkonfiguration ........1-6 Sicherheitsmaßnahmen ............1-8 Kapitel 2 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Stromversorgung ..............
Seite 4
3-2-5 Starten einer Aufnahme mit zwischengespeicherten Bilddaten von einigen Sekunden Länge (Loop Rec- Funktion) (bei Verwendung der Erweiterungskarte MSDW-903) ..............3-16 3-2-6 Zeitrafferaufnahmen (Interval Rec-Funktion) (bei Verwendung der MSDW-903) ....... 3-24 3-2-7 Störungsfreies Überspielen der vorherigen Szene ..3-40 3-2-8 Suchen des zuletzt bespielten Bandteils und Schalten in den Aufnahmepausemodus (Aufnahmeendesuchfunktion) ........
Seite 5
4-5-4 Synchronisieren des Zeitcodes ........4-39 4-5-5 Einstellen von Kassettennummern und Aufnahmenummern ............4-44 Menüanzeige auf dem Sucherbildschirm ......4-46 4-6-1 Die Menüstruktur ............4-46 4-6-2 Grundlegende Menüfunktionen ........4-49 4-6-3 Konfigurieren des Menüs USER ........4-54 Statusanzeige auf dem Sucherbildschirm ......4-64 4-7-1 Aufbau der Statusanzeige auf dem Sucherbildschirm ..
Seite 6
4-9-1 Umgang mit dem Memory Stick ......... 4-117 4-9-2 Speichern/Einlesen von benutzerdefinierten Daten auf/von einem Memory Stick ........4-121 4-10 Zurücksetzen der USER-Menüeinstellungen auf die Standardeinstellungen ............4-132 4-11 Verwenden von Szenendateien ..........4-134 4-11-1 Speichern von Daten in einer Szenendatei ....4-134 4-11-2 Einlesen von Szenendateien ........
Seite 7
Montieren auf einem Stativ ........... 5-30 Anbringen des Schulterriemens ..........5-32 Einstellen des Schulterpolsters ..........5-34 Anbringen des Regenschutzes ..........5-35 5-10 Anschließen der Fernbedienung ........... 5-37 Kapitel 6 Wartung Überprüfen des Camcorders vor der Aufnahme ....6-1 6-1-1 Vorbereitungen für die Überprüfung ......6-1 6-1-2 Überprüfen der Kamera ...........
1-1 Merkmale und Funktionen Der digitale Camcorder der Serie MSW-900P ist eine Kombination aus einer Farbvideokamera und einem tragbaren IMX-Videorecorder. Die Kamera zeichnet sich durch 980 (H) x 582 (V) effektive Bildelemente aus und verwendet CCD -Bildwandler mit 2/3-Power-HAD -Sensor und 2.000.000 Bildelementen.
Seite 10
Beispiel das Bandende erreicht ist, der Akku erschöpft ist usw............................. 1) Die auf Memory Sticks für den MSW-900P gespeicherten Daten sind nicht mit Daten kompatibel, die auf Memory Sticks für andere Camcorder gespeichert wurden. 2) ATW: Auto Tracing White Balance - automatische Weißwertanpassung 3) TruEye: “TruEye”...
Seite 11
• Der Camcorder ist mit einem Filterrahmen zum Anpassen der Filtereinstellung auf die Aufnahmebedingungen ausgestattet. • Die Feineinstellung des Referenzwerts für die automatische Blendensteuerung ist möglich. • Ein integrierter Schaltkreis erzeugt ein SMPTE-Farbbalkensignal für die problemlose Einstellung eines Farbmonitors. Für SNG Übertragungen steht außerdem ein SNG-Balkensignal zur Verfügung.
1-1-2 Merkmale und Funktionen des Videorecorders Der Videorecorderteil des Camcorders zeichnet sich durch folgende Funktionen und Merkmale aus. • Dank des IMX-Formats sind digitale Aufnahme und Wiedergabe in hoher Qualität möglich, ohne daß auf den Bedienkomfort herkömmlicher Camcordertechnik verzichtet werden muß. •...
Seite 13
• Eine Lithium-Batterie dient als Puffer für den integrierten Zeitcodegenerator, so daß der Zeitcode etwa 5 Jahre lang gespeichert bleibt, auch wenn der Camcorder nicht mit Strom versorgt wird. • Akkus hoher Kapazität sind als Sonderzubehör erhältlich. • Wenn Sie die Taste VTR START am Camcorder oder die Taste VTR am Objektiv drücken, erzielen Sie störungsfreie Szenenübergänge.
1-2 Beispiel für die Systemkonfiguration Das Diagramm unten zeigt eine typische Konfiguration für den ENG- und EFP-Einsatz. Zusatzteile für den Sucher Anti-Beschlagfilter (Teilenr. 1-547-341-11) Videomonitor für Farbsucher Farbbildanzeige Sucher-Drehbügel BVF-VC10W bei der Aufnahme BKW-401 Erweiterungskarte MSDW-903 für Bildzwischenspeicher MSDW-902 zum Memory Stick Konvertieren von SDI-Ausgabesignalen...
Seite 15
Weitere Informationen zu den Anschlüssen bzw. zum Einsatz von Zusatzgeräten oder Zubehör finden Sie in Kapitel 5 sowie in den Bedienungsanleitungen der betreffenden Geräte. Kameraadapter CA-701 zum Einspeisen der Fehlsichtigkeits-Okularlinse Audiokanäle 3/4 und zum Ausgeben (–2,8 D bis +2,0 D) von SDI-Signalen (Teilenr.
1-3 Sicherheitsmaßnahmen Betrieb und Lagerung Setzen Sie den Camcorder keinen starken Erschütterungen aus Andernfalls könnten die inneren Bauteile oder das Gehäuse beschädigt werden. Nach dem Gebrauch Schalten Sie das Gerät immer aus. Wenn Sie den Camcorder längere Zeit lagern wollen Nehmen Sie den Akku ab.
Camcorder am Netzstrom betreiben. 2 Anschluß DC IN (externe Stromversorgung) (XLR, 4polig, männlich) Wenn Sie den MSW-900P über Netzstrom betreiben wollen, schließen Sie das Netzteil AC-550CE an. Bei diesem wird das Gleichstromausgangskabel mitgeliefert. Wenn Sie einen externen Akku verwenden wollen, verbinden Sie dessen Gleichstromausgangskabel mit dem Anschluß...
3 Netzschalter POWER Mit diesem Schalter schalten Sie den Camcorder ein bzw. aus. 4 Schalter LIGHT Mit diesem Schalter stellen Sie ein, wie eine an den Anschluß LIGHT angeschlossene Videoleuchte ein- bzw. ausgeschaltet wird. AUTO: Wenn der Schalter der Videoleuchte eingeschaltet ist, schaltet sich die Videoleuchte beim Starten der Aufnahme mit dem Videorecorder automatisch ein.
2-2 Anbringen von Zubehör Objektivkabelklemme Anbringen von Zubehör 1 Haken für Schulterriemen Bringen Sie den mitgelieferten Schulterriemen an diesen Haken an. 2 Schuh für Videoleuchte Bringen Sie gesondert erhältliches Zubehör wie eine Videoleuchte an diesem Schuh an. Kapitel 2 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente...
Seite 20
Sie diese Kappe immer an, wenn kein Objektiv angebracht ist. 7 Anschluß LENS (12polig) Verbinden Sie das Objektivkabel mit diesem Anschluß. Weitere Informationen zum verwendeten Objektiv erhalten Sie beim Sony- Kundendienst. 8 Stativhalter Wenn Sie das Gerät auf einem Stativ montieren wollen, bringen Sie hier den Stativadapter (nicht mitgeliefert) an.
2-3 Audiofunktionen Audiofunktionen (1) 1 Mikrofon Hierbei handelt es sich um ein Super-Kardioid-Richtmikrofon mit externer Stromversorgung (+48 V). 2 Mikrofoneingang MIC IN (XLR, 5polig, weiblich) Verbinden Sie das mitgelieferte Mikrofon mit diesem Anschluß. Wenn Sie ein Verlängerungskabel (nicht mitgeliefert) verwenden, können Sie auch ein anderes als das mitgelieferte Mikrofon anschließen, sofern dieses über eine externe Stromversorgung verfügt.
Seite 22
ADVANCE SHIFT LEVEL CH-3 PRESET F-RUN REGEN AUTO CLOCK R-RUN MANUAL MEMORY STICK AUDIO SELECT OPEN CH-1 CH-2 CH-4 AUDIO IN DATA DISPLAY FRONT U-BIT REAR TIME WIRELESS SHOT Audiofunktionen (2) Kapitel 2 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente...
Seite 23
4 Regler LEVEL (CH-1/CH-2) (Aufnahmepegel für Audiokanal 1 und 2) Diese Regler dienen der Tonpegeleinstellung von Audiokanal 1 und 2, wenn Audiosignale von den Anschlüssen AUDIO IN CH-1/CH-2 eingespeist werden und die AUDIO SELECT-Schalter auf MANUAL eingestellt sind. 5 Schalter AUDIO SELECT (CH-1/CH-2) (Auswahl des Tonpegeleinstellverfahrens für Audiokanal 1 und 2) Mit diesen Schaltern wählen Sie das Tonpegeleinstellverfahren für Audiokanal 1 und 2 aus.
Wenn der CA-701 (nicht mitgeliefert) an den Camcorder angeschlossen ist, können Sie auf Audiokanal 3 und 4 getrennte Tonsignale aufnehmen. 7 Anschluß AUDIO OUT (Audioausgang) (XLR, 5polig, männlich) Über diesen Anschluß werden die auf Audiokanal 1 und 2 oder Audiokanal 3 und 4 aufgezeichneten Audiosignale ausgegeben. Mit den Schaltern MONITOR CH-1/2/CH-3/4 können Sie das wiederzugebende Audiosignal auswählen.
Seite 25
Audiofunktionen (3) 0 Lautstärkeregler ALARM Mit diesem Regler können Sie die Lautstärke des über Lautsprecher oder Ohrhörer ausgegebenen Alarmsignals einstellen. In der niedrigsten Einstellung ist das Signal nicht zu hören. ALARM Minimum Maximum Lautstärkeregler ALARM Kapitel 2 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente...
Seite 26
Die interne Lautstärkeregelung kann so eingestellt werden, daß das Alarmsignal auch dann zu hören ist, wenn sich der Lautstärkeregler ALARM in der niedrigsten Einstellung befindet. Weitere Informationen dazu finden Sie im Wartungshandbuch (nicht mitgeliefert). qa Lautstärkeregler MONITOR Hiermit können Sie die Lautstärke von anderen über Lautsprecher oder Ohrhörer ausgegebenen Signalen als dem Alarmsignal einstellen.
Seite 27
Die folgenden Einstellungen hängen von der Einstellung des Schalters CH-1/2/CH-3/4 ab: • Die Signalausgabe an den Anschluß AUDIO OUT 7 wird umgeschaltet. CH-1/2: Audiokanal 1 und 2 CH-3/4: Audiokanal 3 und 4 • Das Audiosignal, das in der Tonpegelanzeige im Display dargestellt wird, wechselt.
Seite 28
Audiofunktionen (4) qd Eingebauter Lautsprecher Über den Lautsprecher können Sie während der Aufnahme das E-E- Tonsignal kontrollieren und während der Wiedergabe den Wiedergabeton hören. Außerdem werden zur Verstärkung optischer Warnanzeigen auch akustische Alarmsignale über den Lautsprecher ausgegeben............................. 1) E-E-Tonsignal (Elektronik-zu-Elektronik) Als E-E-Tonsignal bezeichnet man ein Audiosignal, das durch den Verstärker geleitet, aber noch nicht auf dem Band aufgezeichnet wurde.
Seite 29
Wenn Sie Ohrhörer an die Buchse EARPHONE anschließen, wird der Lautsprecher automatisch ausgeschaltet. Weitere Informationen zu Alarmsignalen finden Sie unter “6-3 Warn- und Fehlermeldungen” auf Seite 6-14. qf Buchsen EARPHONE (Minibuchse) Sie können beim Aufnehmen das E-E-Tonsignal und bei der Wiedergabe den Wiedergabeton kontrollieren.
2-4 Aufnahme- und Wiedergabefunktionen Okularmuschel Aufnahme- und Wiedergabefunktionen (1) 1 Anzeige TALLY Stellen Sie den Schalter TALLY auf HIGH oder LOW, um diese Anzeige zu aktivieren. Die Anzeige leuchtet während der Aufnahme mit dem Videorecorder. Sie hat dieselbe Funktion wie die Anzeige REC im Sucher: Sie leuchtet während der Aufnahme und blinkt, wenn ein Problem auftritt.
2 Regler BRIGHT (Helligkeit) Mit diesem Regler können Sie die Bildhelligkeit auf dem Sucherbildschirm einstellen. Er hat keine Auswirkung auf das Kameraausgabesignal. 3 Regler CONTRAST Mit diesem Regler können Sie den Bildkontrast auf dem Sucherbildschirm einstellen. Er hat keine Auswirkung auf das Kameraausgabesignal.
Seite 32
6 Schalter TALLY Mit diesem Schalter steuern Sie die Anzeige TALLY. Sie können deren Helligkeit (HIGH oder LOW) einstellen und die Anzeige ausschalten. HIGH: Die Anzeige TALLY wird heller. OFF: Die Anzeige TALLY bleibt ausgeschaltet. LOW: Die Anzeige TALLY wird dunkler. 7 Sucher Im Sucher sehen Sie bei der Aufnahme das Kamerabild und bei der Wiedergabe das Wiedergabebild vom Videorecorder in schwarzweiß.
Seite 33
qa Kontrollanzeige für Kameramann Diese Anzeige leuchtet, solange der Camcorder in Betrieb ist. Um die Anzeige sehen zu können, müssen Sie das Fenster bei der Kameraaufnahme aufschieben und etwas Abstand vom Sucher halten. Die Anzeige blinkt, wenn der Akku fast erschöpft ist oder das Bandende fast erreicht ist.
Seite 34
qd qf qg qh qj qk ql w; Aufnahme- und Wiedergabefunktionen (2) qd Wählregler FILTER Hierbei handelt es sich um einen Doppelregler zum Auswählen der geeigneten Filterkombination, je nach der Lichtquelle zur Beleuchtung des Motivs. Mit dem äußeren Regler wählen Sie die Farbtemperatur des CC-Filters (Color Conversion), mit dem inneren Regler den ND-Filter (Neutral Density) aus.
Seite 35
Die Zusammenhänge zwischen den Reglereinstellungen und den Filtern sowie Beispiele für Filterkombinationen für unterschiedliche Aufnahmebedingungen gehen aus den folgenden Tabellen hervor. Einstellung des Reglers FILTER (außen) und CC-Filter Einstellung des Reglers FILTER (außen) CC-Filter Kreuzfilter 3200 K 4300 K 6300 K a) Ein Spezialeffektfilter.
Seite 36
qf Wählschalter SHUTTER Stellen Sie diesen Wählschalter auf ON, wenn Sie die elektronische Blende verwenden wollen. Stellen Sie ihn auf SEL, wenn Sie die Verschlußzeit und Blendenmodi innerhalb des zuvor über das Konfigurationsmenü eingestellten Bereichs einstellen wollen. Wenn Sie die Einstellung dieses Schalters ändern, wird die neue Einstellung etwa 3 Sekunden lang im Anzeigebereich für Einstellungsänderungen und -verlauf angezeigt.
Seite 37
Einstellungsänderungen und -verlauf des Sucherbildschirms angezeigt. Weitere Informationen zum Einstellen der Verstärkungswerte finden Sie unter “4- 8-1 Einstellen der Werte für den Wählschalter GAIN” auf Seite 4-97. qk Wählschalter OUTPUT/DCC (Ausgabesignal/dynamische Kontraststeuerung) Mit diesem Wählschalter können Sie als Videosignal, das an den Videorecorder, den Sucher und den Videomonitor ausgegeben wird, ein Farbbalkensignal oder das Kameraausgabesignal wählen.
Seite 38
ql Schalter WHITE BAL (Weißwertspeicher) Mit diesem Schalter legen Sie die Quelle der Weißwerteinstellungen fest. PRST (voreingestellt): Die Farbtemperatur wird gemäß der Position des Wählreglers FILTER (außen) eingestellt. Verwenden Sie die Einstellung PRST, wenn zum Einstellen des Weißwerts keine Zeit ist. A oder B: Wenn Sie den Schalter AUTO W/B BAL auf WHT stellen, wird der Weißwert automatisch gemäß...
Seite 39
w; Taste TURBO GAIN Bei Aufnahmen unter extrem schlechten Lichtverhältnissen schieben Sie die Abdeckung dieser Taste nach links und drücken die Taste einmal, um die Videoverstärkung auf den Wert einzustellen, der auf der Seite GAIN SW des Menüs USER voreingestellt ist (bis zu 42 dB). Um die Videoverstärkung zu deaktivieren, drücken Sie die Taste erneut.
Seite 40
wa BNC-Anschluß VIDEO OUT (Videoausgang) Dieser Anschluß gibt FBAS-Videosignale (Standardpegel, 75-Ohm- Abschlußwiderstand) an einen Videomonitor aus. Wenn Sie hier einen Videomonitor anschließen, können Sie das vom Camcorder aufgenommene Bild sowie das vom Videorecorder aufgezeichnete Bild wiedergeben. Wenn Sie den Zeitcode eines externen Videorecorders mit dem dieses Camcorders synchronisieren wollen, verbinden Sie diesen Anschluß...
Seite 41
wf BNC-Anschluß GENLOCK IN (Taktsynchronisationseingang) • Über diesen Anschluß wird ein Referenzsignal eingespeist, wenn die Taktsynchronisation der Kamera gewünscht ist oder der Zeitcode mit einem externen Gerät synchronisiert werden soll. Verwenden Sie das Menü MAINTENANCE zum Einstellen der H-Phase der Taktsynchronisation (Phase des horizontalen Synchronisationssignals) und der Hilfsträgerphase.
Seite 42
Öffnen der Abdeckung Drücken Sie auf die Lasche. Aufnahme- und Wiedergabefunktionen (4) wg Taste VTR START Zum Starten der Aufnahme drücken Sie diese Taste. Drücken Sie die Taste erneut, um die Aufnahme zu stoppen. Sie hat dieselbe Funktion wie die Taste VTR am Objektiv. Wenn die Funktion REC SWITCH dem Schalter ASSIGN 1 (Druckschalter) zugewiesen ist, können Sie den Schalter ASSIGN 1 2-26...
Seite 43
anstelle der Taste VTR START benutzen. wh Schalter VTR SAVE/STBY (Videorecorder-Stromsparmodus/ -Bereitschaft) Mit diesem Schalter steuern Sie den Stromversorgungsmodus des Videorecorders während der Aufnahmepause (REC PAUSE). SAVE: Stromsparmodus. Wenn Sie die Taste VTR START drücken, verzögert sich der Aufnahmestart etwas, aber der Stromverbrauch ist niedriger als im Bereitschaftsmodus, und die Betriebsdauer des Akkus ist länger.
2-5 Menüfunktionen CANCEL/PRST ON/SEL ESCAPE STATUS MENU Menüfunktionen 2-28 Kapitel 2 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente...
Seite 45
1 Memory Stick-Fach Taste MEMORY STICK OPEN Taste EJECT Memory Stick Drücken Sie die Taste MEMORY STICK OPEN, um die Abdeckung des Memory Stick-Fachs zu öffnen. Setzen Sie den Memory Stick (nicht mitgeliefert) mit der Kerbe nach unten und dem Aufkleber nach außen in den Einschub ein.
Seite 46
2 Regler MENU Mit diesem Regler können Sie im Menü die Seiten wechseln und Einstellungen ändern. Drücken: Wenn Sie den Regler drücken, während der Pfeil (t) auf den Seitentitel im Menü weist, wird anstelle des Pfeils (t) ein Fragezeichen (?) angezeigt, und Sie können die Seite wechseln. Wenn der Pfeil auf ein anderes Element als den Seitentitel weist, schaltet der Camcorder in den Modus zum Ändern von Einstellungen, sobald Sie diesen Regler drücken.
Seite 47
4 Schalter MENU ON/OFF (Menüanzeige) Öffnen Sie die Abdeckung, wenn Sie diesen Schalter verwenden wollen. Mit diesem Schalter können Sie das Menü auf dem Sucherbildschirm oder dem Testsignalbildschirm anzeigen lassen. Wenn Sie die Abdeckung schließen, wird der Schalter automatisch auf OFF gestellt. ON: Das Menü...
2-6 Das Zeitcodesystem Zeitcodefunktionen (1) 1 BNC-Anschluß GENLOCK IN (Taktsynchronisationseingang) • Über diesen Anschluß wird ein Referenzsignal eingespeist, wenn die Taktsynchronisation der Kamera gewünscht ist oder der Zeitcode mit einem externen Gerät synchronisiert werden soll. Verwenden Sie das Menü MAINTENANCE zum Einstellen der H-Phase der Taktsynchronisation (Phase des horizontalen Synchronisationssignals) und der Hilfsträgerphase.
• Über diesen Anschluß wird außerdem ein Rückvideosignal eingespeist. Sie können das Rückvideosignal auf dem Sucherbildschirm anzeigen lassen, wenn Sie die Taste RET gedrückt halten und dann die Option RETURN VIDEO auf der Seite GENLOCK im Menü OPERATION auf ON setzen. Einzelheiten dazu finden Sie unter “4-7-9 Anzeigen des Rückvideosignals im Sucher”...
Seite 50
DATA HOLD RESET DISPLAY LIGHT WARNING ADVANCE SHIFT LEVEL CH-3 PRESET F-RUN REGEN AUTO CLOCK R-RUN MANUAL MEMORY STICK AUDIO SELECT OPEN CH-1 CH-2 CH-4 AUDIO IN DATA DISPLAY FRONT U-BIT REAR TIME WIRELESS SHOT Zeitcodefunktionen (2) 2-34 Kapitel 2 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente...
4 Taste HOLD (Anzeige anhalten) Wenn Sie diese Taste drücken, wird die im Zähleranzeigebereich angezeigte Zeitanzeige sofort angehalten. Der Zeitcodegenerator arbeitet dabei normal weiter. Wenn Sie diese Taste erneut drücken, wird die Anzeige wieder aktualisiert. Mit dieser Funktion können Sie unter anderem die genaue Zeit einer bestimmten Aufnahme ermitteln.
Seite 52
9 Schalter PRESET/REGEN/CLOCK (Voreinstellung/ Regeneration/Uhr) Mit diesem Schalter wählen Sie aus, ob ein neuer Zeitcode gesetzt werden soll oder ob ab dem bereits aufgezeichneten Zeitcode weitergezählt werden soll. PRESET: Die Aufzeichnung von Zeitcodewerten auf dem Band beginnt mit dem neu eingestellten Wert. REGEN: Der auf dem Band aufgezeichnete Zeitcode wird gelesen, und der Anfangswert für den Zeitcode wird dementsprechend gesetzt.
Seite 53
R-RUN: Der Zeitcodegenerator läuft nur bei der Aufnahme. Dies erzeugt auch bei unterbrochenen Aufnahmen ein Band mit einem fortlaufenden Zeitcode. Weitere Informationen finden Sie unter “4-5-3 Einstellen der Benutzerbits” auf Seite 4-37 und “4-5-1 Einstellen des Zeitcodes” auf Seite 4-34. qa Schalter DATA DISPLAY U-BIT: Der Benutzerbitwert wird angezeigt.
2-7 Warnmeldungen und Anzeigen Über die Anzeigen gibt der Camcorder optische Informationen und Warnungen aus, ohne daß Sie den Lautsprecher, Ohrhörer oder den Sucher verwenden müssen. Warn- und Informationsanzeigen 2-38 Kapitel 2 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente...
Seite 55
1 Anzeige TALLY Stellen Sie den Schalter TALLY auf HIGH oder LOW, um diese Anzeige zu aktivieren. Die Anzeige leuchtet während der Aufnahme mit dem Videorecorder. Sie hat dieselbe Funktion wie die Anzeige REC im Sucher: Sie leuchtet während der Aufnahme und blinkt, wenn ein Problem auftritt.
Seite 56
5 Schalter BACK TALLY Mit diesem Schalter können Sie die Anzeigen BACK TALLY und REAR TALLY ein- bzw. ausschalten. ON: Die Anzeigen BACK TALLY und REAR TALLY sind eingeschaltet. OFF: Die Anzeigen BACK TALLY und REAR TALLY sind ausgeschaltet. 6 Schalter LIGHT Mit diesem Schalter steuern Sie die Beleuchtung des Displays.
2-8 Warnmeldungen und Anzeigen im Display Anzeigen zu Bandstatus und Akkuladezustand sowie Pegelanzeigen Tonpegelmesser für Audiokanäle: Wenn der Schalter CH-1/2/CH-3/4 auf CH-1/2 gestellt ist, wird der Pegel des Audiokanals 1 angezeigt. Wenn der Schalter CH-1/2/CH-3/4 auf CH-3/4 gestellt ist, wird der Pegel des Audiokanals 3 angezeigt.
Anzeigen zum Betriebsstatus des Videorecorders und Warnanzeigen Leuchtet während der Wiedergabe. OVER EMPH OVER PB VITC NDF EXT-LK HOLD TAPE BATT SERVO HUMID SLACK PEAK dB Warnanzeigen RF: Leuchtet, wenn die Aufnahmeköpfe verschmutzt sind. SERVO: Leuchtet, wenn der Servomotor ausfällt. HUMID: Leuchtet, wenn sich auf der Trommel Feuchtigkeit niedergeschlagen hat.
Seite 59
Zeitcodeanzeigen Leuchtet im Wiedergabemodus. Leuchtet, wenn VITC als Zeitcode ausgewählt ist. Leuchtet, wenn der Camcorder mit einem externen Zeitcode synchronisiert wird. Leuchtet, wenn der Zeitcodegenerator angehalten wurde. OVER EMPH OVER PB VITC EXT-LK HOLD TAPE BATT SERVO HUMID SLACK PEAK dB Leuchtet, wenn Zeitcode-, CTL- oder Echtzeitdaten angezeigt werden.
Zusammenhänge zwischen der Einstellung der Schalter DISPLAY und DATA DISPLAY und den Zeitzähleranzeigen Die Zeitzähleranzeige hängt von der Position der Schalter DISPLAY und DATA DISPLAY ab, es sei denn, Sie stellen gerade den Zeitcode ein. Informationen zum Einstellen des Zeitcodes über das Menü finden Sie unter “4-5-1 Einstellen des Zeitcodes”...
2-9 Anzeigen im Sucher TALLY/REC BATT Anzeigen im Sucher SAVE Anzeigen im Sucher 1 Anzeige TALLY Diese Anzeige leuchtet, wenn sich der Camcorder im Loop Rec-Modus befindet. Außerdem leuchtet diese Anzeige, wenn das grüne Kontrollsignal von der Kamerasteuereinheit gesendet wird. 2 Anzeige REC (Aufnahme) Während der Aufnahme und wenn das rote Kontrollsignal von der Kamerasteuereinheit gesendet wird, leuchtet diese Anzeige rot.
Seite 62
3 Anzeige BATT (Akku) Diese Anzeige blinkt, wenn der an den Camcorder angeschlossene Akku schwächer wird, und leuchtet stetig, wenn der Akku erschöpft ist. Der Ladezustand des Akkus, ab dem die Anzeige anfängt zu blinken, kann über die Seite BATTERY im Menü MAINTENANCE eingestellt werden.
3-1 Kassetten In diesem Abschnitt wird das Einlegen und Auswerfen der Kassette beschrieben. Weitere Informationen zu Kassetten, die mit diesem Camcorder eingesetzt werden können, finden Sie unter “Technische Daten - Videorecorderteil” (Seite A-4). 3-1-1 Einlegen und Auswerfen einer Kassette Einlegen einer Kassette Schalten Sie das Gerät am Schalter POWER ein.
Drücken Sie die Taste EJECT. Der Kassettenfachdeckel öffnet sich. Kassettenfachdeckel Vergewissern Sie sich, daß das Band gespannt ist. Schieben Sie dann die Kassette in das Fach, bis sie mit einem Klicken einrastet, und schließen Sie das Kassettenfach, indem Sie auf die Markierung “PUSH”...
Hinweise • Um die Kassette korrekt einlegen zu können, müssen Sie den Griff des Camcorders senkrecht stellen. • Achten Sie beim Einlegen der Kassette darauf, nicht mit der Kassette an den Kassettenhalter zu stoßen. Spannen des Bandes Drücken Sie die Spulen leicht nach innen, und drehen Sie sie vorsichtig von Hand in die unten gezeigte Richtung.
Seite 66
Manuelles Herausnehmen der Kassette Wenn die Akkuspannung unter etwa 10,5 V fällt, können Sie die Kassette wie in der Abbildung gezeigt von Hand herausnehmen. Kassettenfachdeckel 1 Schalten Sie das Gerät aus. 2 Öffnen Sie diese Gummiabdeckung. 3 Drücken Sie mit einem Schraubenzieher auf die Schraube unter der Abdeckung, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis...
3-1-2 Schutz vor versehentlichem Löschen Gehen Sie wie hier erläutert vor, wenn Sie vermeiden wollen, daß Kassetten versehentlich überspielt werden. Drücken Sie den Stöpsel nach innen. Wenn Sie die Kassette später doch überspielen wollen, bringen Sie den Stöpsel in seine Ausgangsposition.
3-2 Aufnahme 3-2-1 Grundlegendes Verfahren In diesem Abschnitt werden die grundlegenden Aufnahmeverfahren erläutert. Vor einer Kameraaufnahme sollten Sie sicherstellen, daß der Camcorder ordnungsgemäß funktioniert. Weitere Informationen finden Sie unter “6-1 Überprüfen des Camcorders vor der Aufnahme” auf Seite 6-1. Einschalten des Camcorders und Einlegen einer Kassette Gehen Sie wie im folgenden erläutert vor.
Seite 69
Stellen Sie den Schalter POWER auf ON. Achten Sie darauf, daß die Anzeige HUMID nicht aufleuchtet und daß mindestens fünf Segmente der Anzeige BATT erscheinen. • Wenn die Anzeige HUMID leuchtet, warten Sie, bis die Anzeige erlischt. Hinweis Prüfen Sie nach dem Ausschalten des Geräts, ob die Trommel trocken ist (selbst wenn die Anzeige HUMID nicht leuchtet), wenn Sie das Gerät wieder einschalten.
Seite 70
Grundlegendes Aufnahmeverfahren: Einstellen des Schwarzwerts und des Weißwerts und Beenden der Aufnahme Nach dem Einschalten des Geräts und dem Einlegen einer Kassette stellen Sie die Schalter und Regler wie unten abgebildet ein und starten die Aufnahme. DISPLAY: ON AUDIO SELECT CH-1/CH-2: AUTO Blende:...
Aufnehmen Gehen Sie wie im folgenden erläutert vor. Grundlegendes Aufnahmeverfahren: Einstellen des Schwarzwerts und des Weißwerts und Beenden der Aufnahme Schieben Sie den Schalter AUTO W/B BAL auf BLK, um den Schwarzwert einzustellen. Nähere Informationen zum Einstellen des Schwarzwerts finden Sie unter “4-1-1 Einstellen des Schwarzwerts (Schwarzabgleich)”...
Seite 72
Wählen Sie den CC- und den ND-Filter je nach den Lichtverhältnissen aus, und stellen Sie den Weißwert ein. Wenn bereits Schwarzwert- und Weißwerteinstellungen gespeichert sind: Stellen Sie den Schalter WHITE BAL auf A oder B. Wenn der Weißwert nicht gespeichert ist und nicht genug Zeit für den Weißabgleich bleibt: Stellen Sie den Schalter WHITE BAL auf PRST.
Seite 73
Während der Aufnahme leuchtet die Anzeige REC im Sucher. Nehmen Sie, sofern erforderlich, die Zoom- und Brennpunkteinstellung vor. Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie erneut die Taste VTR START oder die Taste VTR am Objektiv. Die Anzeige REC im Sucher erlischt. Kassettenfunktionstasten Während der Aufnahme haben die Kassettenfunktionstasten (EJECT, REW, F FWD, PLAY, STOP) keine Wirkung.
3-2-2 Störungsfreie Szenenübergänge Wenn sich der Camcorder im Aufnahmepausemodus befindet, können Sie mit der Taste VTR START am Camcorder oder der Taste VTR am Objektiv die Aufnahme nahtlos fortsetzen. Andernfalls müssen Sie das Band zunächst an die geeignete Stelle spulen. Wenn sich der Camcorder im Aufnahmepausemodus befindet Mit der Taste VTR START am Camcorder oder der Taste VTR am...
Wenn Sie das Gerät während einer Aufnahmepause ausschalten Störungsfreie Szenenübergänge nach dem Ausschalten des Geräts während einer Aufnahmepause Schalten Sie das Gerät wieder ein. Drücken Sie die Taste RET am Objektiv. Wenn das Videosignal am Anschluß GENLOCK IN eingespeist wird, vergewissern Sie sich, daß RETURN VIDEO auf der Seite GENLOCK des Menüs MAINTENANCE auf OFF gesetzt ist.
Störungsfreie Szenenübergänge in anderen Fällen Wenn Sie die Kassette vorwärts- oder zurückgespult bzw. herausgenommen haben oder ein teilweise bespieltes Band verwenden, können Sie störungsfreie Übergänge wie unten beschrieben erzielen. Mit der Aufnahmeendesuchfunktion können Sie die Aufnahme auch auf einem teilweise bespielten Band übergangslos fortsetzen. Nähere Informationen finden Sie unter “3-2-8 Suchen des zuletzt bespielten Bandteils und Schalten in den Aufnahmepausemodus (Aufnahmeendesuchfunktion)”...
Starten Sie die Aufnahme mit der Taste VTR START am Camcorder oder der Taste VTR am Objektiv. 3-2-3 Aufzeichnen von Markierungen für gelungene Aufnahmeszenen Die Markierungen 1 und 2 für gelungene Aufnahmen werden auf das Band aufgezeichnet, wenn Sie während der Aufnahme die Taste RET am Objektiv drücken.
3-2-4 Aufzeichnen einer Aufnahmestartmarkierung Sie können am Anfang einer Aufnahme eine Aufnahmestartmarkierung aufzeichnen. Mit Hilfe von Aufnahmestartmarkierungen können Sie die markierten Stellen später schnell ansteuern, was besonders beim Schneiden hilfreich ist. Ausführliche Informationen zu den Funktionen im Zusammenhang mit Aufnahmestartmarkierungen finden Sie im Handbuch zu Ihrem Videorecorder. Ob Aufnahmestartmarkierungen aufgezeichnet werden, hängt von einer Einstellung auf Seite VTR MODE 5 im Menü...
bestimmen, wie viele Sekunden an Bilddaten im Speicher der MSDW-903 abgelegt und aufgezeichnet werden, sobald Sie die Taste VTR START bzw. die Taste VTR am Objektiv drücken. Aus der folgenden Tabelle geht die ungefähre Anzahl an Sekunden an Bilddaten (vom Aufnahmestart rückwärts gezählt) hervor, die aus dem Speicher abgerufen und aufgezeichnet werden.
Seite 80
So stellen Sie den Loop Rec-Modus ein Gehen Sie wie unten erläutert vor, um den Loop Rec-Modus zu aktivieren. Regler MENU Schalter MENU ON/OFF Stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF auf ON. Die Seite, die beim Arbeiten mit dem Menü zuletzt angezeigt wurde, erscheint wieder auf dem Sucherbildschirm.
Seite 81
Drehen Sie den Regler MENU, bis die Seite FUNCTION 1 erscheint. Wenn links neben dem ? 02 FUNCTION1 Seitentitel ein Fragezeichen ASSIGN SW <1> erscheint, können Sie die ASSIGN SW <2> Seite wechseln. END SEARCH Drehen Sie den Regler MENU im oder gegen den LOOP/INTVAL REC : Uhrzeigersinn, um die gewünschte Seite...
Seite 82
Drücken Sie auf den Regler MENU. Die Markierung t links neben LOOP/INTVAL REC wechselt zu z, und die Markierung z links neben der Einstellung wechselt zu ?. 02 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> ASSIGN SW <2> END SEARCH LOOP/INTVAL REC :? Drehen Sie den Regler MENU im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis LOOP erscheint.
Seite 83
Drücken Sie auf den Regler MENU. Die Markierung z links neben LOOP/INTVAL REC wechselt zu t, und die Markierung ? links neben der Einstellung wechselt zu z. Sie können jetzt eine andere Option auswählen. Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf LOOP REC TIME.
Seite 84
Das Menü wird auf dem Sucherbildschirm ausgeblendet, und eine Anzeige mit dem aktuellen Status des Camcorders erscheint oben und unten im Sucher. Die Einstellungen für den Loop Rec-Modus werden beibehalten, bis Sie sie ändern. Sie können den Loop Rec-Modus ein- bzw. ausschalten, indem Sie die Schalter ASSIGN 1/2 drücken, sofern diesen die Funktion LOOP REC ON/OFF zugewiesen wurde.
Seite 85
direkt nachdem Sie den Loop Rec-Modus ausgewählt, die Loop Rec- Zeit geändert oder Wiedergabe- bzw. Aufnahmekontrollfunktionen ausgeführt haben, werden die der Loop Rec-Zeit entsprechenden Bilddaten nicht gespeichert. Die Zeit bis zum Stoppen des Bandes nach dem Drücken der Taste STOP ist daher kürzer als die Loop Rec-Zeit. •...
3-2-6 Zeitrafferaufnahmen (Interval Rec- Funktion) (bei Verwendung der MSDW- 903) Wenn Sie die Erweiterungskarte MSDW-903 (nicht mitgeliefert) im Camcorder installieren, können Sie Zeitrafferaufnahmen machen. Es stehen zwei Arten von Interval Rec-Modi zur Verfügung: der automatische und der manuelle Interval Rec-Modus. Im automatischen Interval Rec-Modus wird in festgelegten Intervallen automatisch jeweils ein Frame (Vollbild) aufgenommen und gespeichert.
Seite 87
Gehen Sie wie unten erläutert vor, um den Interval Rec-Modus zu aktivieren. Regler MENU Schalter MENU ON/OFF Schalter zum Einstellen des automatischen Interval Rec-Modus Stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF auf ON. Die Seite, die beim Arbeiten mit dem Menü zuletzt angezeigt wurde, erscheint wieder auf dem Sucherbildschirm.
Seite 88
Drücken Sie auf den Regler MENU. Die Markierung t erscheint links neben der ausgewählten Option und die Markierung z links neben der Einstellung. 02 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> ASSIGN SW <2> END SEARCH LOOP/INTVAL REC : Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf LOOP/INTVAL REC.
Seite 89
Drehen Sie den Regler MENU im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis A INT erscheint. Wenn Sie den Regler MENU im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, wechselt die Einstellung in der Reihenfolge OFF y LOOP y A INT y M INT. Wenn A INT erscheint, befindet sich der Camcorder im automatischen Interval Rec-Modus.
Seite 90
Drücken Sie auf den Regler MENU. Die Markierung t links neben TAKE TOTAL TIME wechselt zu z, und die Markierung z links neben der Einstellung wechselt zu Drehen Sie den Regler MENU im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis die gewünschte Zeit für TAKE TOTAL TIME erscheint. Wenn Sie den Regler MENU im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, wechselt die Einstellung für TAKE TOTAL TIME in der Reihenfolge 5M y 10M y 15M y 20M y 30M y 40M...
Seite 91
Drücken Sie auf den Regler MENU. Die Markierung t links neben REC TIME wechselt zu z, und die Markierung z links neben der Einstellung wechselt zu ?. Drehen Sie den Regler MENU im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis die gewünschte Aufnahmedauer auf Band erscheint. Wenn Sie den Regler MENU im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, wechselt die Aufnahmedauer in der Reihenfolge 5 SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC...
Eine Anzeige mit dem aktuellen Status des Camcorders erscheint oben und unten im Sucher. Hinweis Die Einstellungen für den automatischen Interval Rec-Modus werden beibehalten, bis Sie sie ändern. Wenn Sie den Camcorder ausschalten, wird der automatische Interval Rec-Modus jedoch deaktiviert. Die Einstellungen für TAKE TOTAL TIME und REC TIME bleiben dagegen erhalten.
Seite 93
Nachdem die Aufnahmedauer auf Band (REC TIME) verstrichen ist, stoppt der Camcorder automatisch die Aufnahme und das Aufzeichnen auf Band. So setzen Sie die automatische Zeitrafferaufnahme fort Drücken Sie die Taste VTR START am Camcorder oder die Taste VTR am Objektiv erneut. Der Camcorder startet die automatische Zeitrafferaufnahme erneut.
Gesamtaufnahmedauer und Aufnahmedauer auf Band Der automatische Interval Rec-Modus eignet sich zum Aufnehmen von Motiven, die sich sehr langsam bewegen oder verändern. Sie müssen dazu die Gesamtaufnahmedauer (TAKE TOTAL TIME) und die Aufnahmedauer auf Band (REC TIME) einstellen. Die Gesamtaufnahmedauer gibt an, über welche Zeitspanne das sich langsam bewegende oder verändernde Motiv insgesamt aufgenommen werden soll.
Seite 95
Hinweise zum automatischen Interval Rec-Modus Beachten Sie insbesondere folgende Aspekte. • Zeitcode Im automatischen Interval Rec-Modus läuft der interne Zeitcodegenerator im Modus R-RUN, unabhängig von der Einstellung des Schalters F-RUN/SET/R-RUN. Die Echtzeit der Aufnahme wird in den Benutzerbits gespeichert. Wenn Sie die interne Uhr einstellen müssen, verwenden Sie die Seite TIME DATE des Menüs DIAGNOSIS.
• Wenn der Camcorder während einer automatischen Zeitrafferaufnahme ausgeschaltet wird • Wenn Sie den Schalter POWER auf OFF stellen, schaltet sich der Camcorder nach einigen Sekunden selbst aus, nachdem das Band noch einige Sekunden weitertransportiert wurde, um die gespeicherten Bilddaten aufzuzeichnen. •...
Seite 97
Drehen Sie den Regler MENU im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis M INT erscheint. 02 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> ASSIGN SW <2> END SEARCH LOOP/INTVAL REC :?M INT NUMBER OF FRAME : Wenn Sie den Regler MENU im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, wechselt die Einstellung in der Reihenfolge OFF y LOOP y A INT y M INT.
Seite 98
Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf NUMBER OF FRAME. 02 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> ASSIGN SW <2> END SEARCH LOOP/INTVAL REC : M INT NUMBER OF FRAME : Drücken Sie auf den Regler MENU. Die Markierung t links neben NUMBER OF FRAME wechselt zu z, und die Markierung z links neben der Einstellung wechselt zu ?.
Wenn Sie das Arbeiten mit dem Menü beenden wollen, stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF auf OFF. Das Menü wird auf dem Sucherbildschirm ausgeblendet, und die Meldung “MANU INTERVAL *FRAME” zum Anzeigen des manuellen Interval Rec-Modus erscheint unten im Sucher. *FRAME gibt die in Schritt 6 eingestellte Anzahl an Frames an.
Seite 100
Drücken Sie die Taste VTR START am Camcorder oder die Taste VTR am Objektiv. Der Camcorder startet die Aufnahme im manuellen Interval Rec- Modus. Jedes Mal, wenn Sie die Taste VTR START oder die Taste VTR drücken, speichert der Camcorder die eingestellte Anzahl an Frames.
Seite 101
• Kassettenfunktionstasten Während der Aufnahme im manuellen Interval Rec-Modus (die grüne Kontrollanzeige blinkt 2mal pro Sekunde) können Sie die Kassettenfunktionstasten nicht benutzen (REW, F FWD, PLAY und STOP). Beachten Sie, daß die manuelle Zeitrafferaufnahme gestoppt wird, wenn Sie während der Aufnahme die Taste EJECT drücken. Das Band läuft jedoch möglicherweise weiter, um die vor dem Stoppen der manuellen Zeitrafferaufnahme im Speicher abgelegten Bilddaten aufzuzeichnen.
3-2-7 Störungsfreies Überspielen der vorherigen Szene Wenn Sie dem Schalter ASSIGN 1 die Funktion RE-TAKE zuweisen, können Sie mit dem Schalter ASSIGN 1 das Band an den Anfang der letzten Szene spulen, diese löschen und eine neue Szene aufzeichnen. Nähere Informationen finden Sie unter “4-8-5 Zuweisen von Funktionen zu den Schaltern ASSIGN 1/2”...
3-2-8 Suchen des zuletzt bespielten Bandteils und Schalten in den Aufnahmepausemodus (Aufnahmeendesuchfunktion) Mit der Aufnahmeendesuchfunktion können Sie das Ende der Aufnahme auf dem Band suchen, nachdem der bespielte Bereich zurückgespult und wiedergegeben wurde. Wenn Sie diese Funktion nutzen wollen, müssen Sie die Funktion END SEARCH auf Seite FUNCTION 1 im Menü...
3-3 Überprüfen der Aufnahme — Wiedergabe Mit der Taste PLAY können Sie eine beliebig lange Aufnahme im Sucher in schwarzweiß wiedergeben lassen. Es gibt zwei weitere Möglichkeiten, die Aufnahme zu überprüfen: • Aufnahmekontrolle: Sie können die letzten 2 Sekunden der Aufnahme im Sucher in schwarzweiß...
Schließen Sie einen Farbvideomonitor an den Anschluß VIDEO OUT am Camcorder an. Mit der Taste PLAY starten Sie dann die Wiedergabe des Aufnahmebildes. Wenn die Erweiterungskarte MSDW-902 (nicht mitgeliefert) installiert ist, können Sie den Monitor über den SDI-Eingang anschließen. MSW-900P Farbvideomonitor Anschluß VIDEO IN Anschluß...
3-4 Aufzeichnen des Aufnahmestartzeitcodes auf einem Speicheretikett — Tele-File Der Videorecorderteil ist mit dem Tele-File-Speicheretikettsystem kompatibel. Dieses System ermöglicht die Aufzeichnung des Aufnahmestartzeitcodes auf dem Speicheretikett MLB-1M-100 (nicht mitgeliefert). Dies ist bei der Verwaltung von Kassetten sehr hilfreich und sorgt für mehr Effizienz beim Schneiden.
Seite 107
Drücken Sie die Taste VTR START oder die Taste VTR am Objektiv. In dem Moment, in dem die Aufnahme beginnt, wird der Zeitcode des Aufnahmestarts auf dem Speicheretikett aufgezeichnet. So überprüfen Sie die restliche Kapazität des Speicheretiketts Drücken Sie auf den Regler MENU, und stellen Sie dabei den Schalter MENU ON/OFF auf ON.
Seite 108
Wenn die Seite CONTENTS angezeigt wird, stellen Sie die Markierung t durch Drehen des Reglers MENU auf TELE FILE und drücken auf den Regler MENU. Wenn eine andere Seite des Menüs FILE angezeigt wird, drehen Sie den Regler MENU, bis die Seite TELE FILE erscheint, und drücken dann auf den Regler MENU.
Seite 109
Warnmeldungen auf dem Sucherbildschirm bei einer restlichen Kapazität von 0 % In den folgenden Fällen wird die Meldung “TELE FILE MEMORY FULL” im Anzeigebereich für Einstellungsänderungen und -verlauf auf dem Sucherbildschirm angezeigt: • Es wurde eine Kassette mit einem Speicheretikett eingelegt, dessen restliche Kapazität 0 % beträgt.
Seite 110
Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf TELE FILE CLEAR. Drücken Sie anschließend den Regler MENU. S10 TELE FILE CLEAR DATA OK? YES NO TELE FILE CLEAR : EXEC SIZE 1KBYTE REMAIN : 100% STATUS : STANDBY Die Meldung “CLEAR DATA OK? YES NO”...
4-1 Einstellen von Schwarzwert und Weißwert Damit Sie mit diesem Camcorder jederzeit eine optimale Bildqualität erzielen, kann es erforderlich werden, den Schwarzwert und den Weißwert einzustellen. Schwarzabgleich Der Schwarzwert muß in folgenden Fällen eingestellt werden: • Wenn der Camcorder zum ersten Mal verwendet wird. •...
4-1-1 Einstellen des Schwarzwerts (Schwarzabgleich) Beim automatischen Schwarzabgleich werden die Einstellungen in der folgenden Reihenfolge vorgenommen: Schwarzwertklemmung, Schwarzeinstellung und Schwarzwert. Den manuellen Schwarzabgleich können Sie im Konfigurationsmenü auswählen. Nähere Informationen zum manuellen Schwarzabgleich finden Sie im Wartungshandbuch. Gehen Sie zum Einstellen des Schwarzwerts wie unten beschrieben vor. Stellen Sie den Schalter OUTPUT/DCC auf CAM.
Seite 113
Während der Einstellung erscheinen folgende Meldungen auf dem Sucherbildschirm. Die Meldungen wechseln in folgender Reihenfolge: -BLACK SET- → → -BLACK BAL- -CHECK- B L A C K : O P - B L A C K S E T - Nach ein paar Sekunden endet der Schwarzabgleich mit der Meldung “BLACK:OK”, und die Einstellung wird automatisch gespeichert.
Seite 114
Wenn der automatische Schwarzabgleich nicht vorgenommen werden kann Wenn der Schwarzabgleich nicht wie normal abgeschlossen werden kann, erscheint etwa 3 Sekunden lang eine Fehlermeldung auf dem Sucherbildschirm (im Anzeigemodus 2 oder 3). Die möglichen Meldungen sind unten aufgeführt. Fehlermeldungen beim Schwarzabgleich Fehlermeldung Bedeutung BLACK : NG...
Seite 115
“: STORED DATA : NG” auf dem Sucherbildschirm blinkt, sind die gespeicherten Werte für den Schwarzabgleich verloren gegangen. Stellen Sie den Schwarzwert erneut ein. Wenden Sie sich an den Sony- Kundendienst, wenn diese Meldung weiterhin erscheint, obwohl der Schwarzabgleich erneut vorgenommen wurde.
4-1-2 Einstellen des Weißwerts (Weißabgleich) Gehen Sie wie im folgenden erläutert vor, um den Weißabgleich automatisch vorzunehmen. Stellen Sie die Schalter wie in der Abbildung unten dargestellt ein. Wählregler FILTER Schalter GAIN: Schalter OUTPUT/ möglichst DCC: CAM niedrig. Schalter WHITE BAL: A oder B a) Wenn WHITE SWITCH <B>...
Seite 117
Stellen Sie den Wählreglers FILTER auf die Lichtverhältnisse ein. Einstellung des ND-Filter Einstellung des CC-Filter Reglers FILTER Reglers FILTER (innen) (außen) Keine Kreuzfilter Beeinflussung 1/4 ND 3200 K 1/16 ND 4300 K 1/64 ND 6300 K Wenn die Einstellung des Wählreglers FILTER geändert wird, erscheint etwa 3 Sekunden lang eine Meldung zur Einstellung im Anzeigebereich für Einstellungsänderungen und -verlauf auf dem Sucherbildschirm (im Anzeigemodus 3).
Seite 118
Stellen Sie die Objektivblende ein. Wenn das Objektiv manuell eingestellt werden muß, nehmen Sie die Einstellung entsprechend vor. Wenn das Objektiv über eine Blendenautomatik verfügt, stellen Sie den entsprechenden Schalter am Objektiv auf Automatik ein. Schieben Sie den Schalter AUTO W/B BAL auf WHT, und lassen Sie den Schalter los.
Seite 119
Der Weißabgleich ist nach einer Sekunde mit der Meldung “WHITE : OK” abgeschlossen, und die Einstellung wird automatisch in dem in Schritt 1 ausgewählten Speicher (A oder B) gespeichert. W H I T E : O K Ungefähre Farbtemperatur des Motivs Hinweis Wenn die Kamera über ein Zoom-Objektiv mit Blendenautomatik...
Seite 120
Wenn der automatische Weißabgleich nicht vorgenommen werden kann Wenn der Weißabgleich nicht wie normal abgeschlossen werden kann, erscheint etwa 3 Sekunden lang eine Fehlermeldung auf dem Sucherbildschirm (im Anzeigemodus 2 oder 3). Die möglichen Meldungen sind unten aufgeführt. Fehlermeldungen beim Weißabgleich Fehlermeldung Bedeutung WHITE : NG...
Seite 121
“: STORED DATA : NG” auf dem Sucherbildschirm blinkt, sind die gespeicherten Werte für den Weißabgleich verloren gegangen. Stellen Sie den Schwarzwert und den Weißwert erneut ein. Wenden Sie sich an den Sony-Kundendienst, wenn diese Meldung weiterhin erscheint, obwohl der Schwarzabgleich und der Weißabgleich erneut vorgenommen wurden.
4-2 Einstellen der elektronischen Blende In diesem Abschnitt werden die Blendenmodi, die bei der elektronischen Blende des Camcorders zur Verfügung stehen, sowie das Auswählen von Verschlußzeit und Blendenmodus erläutert. 4-2-1 Blendenmodi Im folgenden werden die Blendenmodi der elektronischen Blende und die auswählbaren Verschlußzeiten aufgeführt.
Blauanteile schwanken synchron mit der Frequenz der Stromversorgung (“Flimmern”). Wenn Sie bei einer solchen Beleuchtung eine elektronische Blende verwenden, kann das Flimmern noch verstärkt werden. Das Farbenflimmern tritt am wahrscheinlichsten auf, wenn die Frequenz der Stromversorgung 50 Hz beträgt. Wenn die Netzfrequenz jedoch bei 60 Hz liegt und Sie die Verschlußzeit auf 1/60 einstellen, kann das Flimmern verringert werden.
Einstellen von Blendenmodus und Verschlußzeit für Standardmodus Wenn die Verschlußzeit ausgewählt wurde, bleibt sie gespeichert, auch wenn der Camcorder ausgeschaltet wird. Gehen Sie wie unter “4-7-2 Auswählen der Anzeigeoptionen” (Seite 4-69) erläutert vor, und setzen Sie VF DISPLAY MODE auf der Seite VF DISP 1 des Menüs USER auf 2 oder 3.
Seite 125
Die aktuelle Blendeneinstellung erscheint etwa 3 Sekunden lang im Anzeigebereich für Einstellungsänderungen und -verlauf auf dem Sucherbildschirm. Beispiel: SS: 1/250 oder ECS: 60,00 Hz Bevor die Meldung aus Schritt 2 ausgeblendet wird, drücken Sie den Wählschalter SHUTTER erneut auf SEL. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der gewünschte Modus bzw.
Seite 126
Einstellen der Verschlußzeit im Modus ECS Gehen Sie wie im folgenden erläutert vor. Stellen Sie den Blendenmodus ECS ein. ECS:60.00Hz Seite ECS (Extended Clear Scan) (werkseitige Einstellung) Drehen Sie den Regler MENU zum Erhöhen des Wertes - von der Vorderseite der Kamera aus gesehen - gegen den Uhrzeigersinn und zum Verringern des Wertes im Uhrzeigersinn, bis die gewünschte Frequenz angezeigt wird.
Seite 127
Wenn die Fernbedienung RM-B150 angeschlossen ist Sie können die Verschlußzeit für den Modus ECS mit dem Drehschalter der RM-B150 einstellen. Ändern der Auswahlmöglichkeiten für Blendenmodus- und Verschlußzeiteinstellungen Sie können im voraus die Auswahlmöglichkeiten für den Blendenmodus und die Verschlußzeiteinstellungen einschränken und damit beim Auswählen Zeit sparen.
Seite 128
Das Menü TOP erscheint. <TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE OPERATION PAINT MANTENANCE FILE DIAGNOSIS Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf OPERATION. Drücken Sie auf den Regler MENU. Wenn Sie das Menü OPERATION zum ersten Mal aufrufen, erscheint die Seite CONTENTS des Menüs OPERATION.
Seite 129
Die Seite SHT ENABLE erscheint, und auf dieser Seite werden die aktuellen Einstellungen angezeigt. 17 SHT ENABLE SHUTTER ECS SHUTTER 1/60 SHUTTER 1/125 SHUTTER 1/250 SHUTTER 1/500 SHUTTER 1/1000 SHUTTER 1/2000 Stellen Sie die Markierung t durch Drehen des Reglers MENU auf den gewünschten Modus bzw.
4-3 Ändern des Referenzwerts für die automatische Blendeneinstellung Sie können den Referenzwert für die automatische Blendeneinstellung ändern, um Gegenlichtaufnahmen von guter Qualität zu erzielen oder um Reflexionen von Motiven im Licht eines Scheinwerfers zu verhindern. Der Referenzwert für die Objektivblende läßt sich relativ zum Standardwert in folgendem Bereich einstellen.
Seite 131
Die Seite AUTO IRIS erscheint. 09 AUTO IRIS IRIS OVERRIDE IRIS SPEED CLIP HIGH LIGHT : IRIS WINDOW IRIS WINDOW IRIS VAR WIDTH IRIS VAR HEIGHT : IRIS VAR H POS IRIS VAR V POS Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf IRIS OVERRIDE, und drücken Sie dann auf den Regler MENU.
Seite 132
Drehen Sie den Regler MENU, um den Referenzwert zu ändern. Hinweis Vergewissern Sie sich unbedingt, daß die Verschlußzeit nicht auf ECS eingestellt wurde. Der geänderte Referenzwert bleibt beibehalten, bis der Camcorder ausgeschaltet wird. Auch wenn der Referenzwert geändert wurde, wird er mit jedem Einschalten des Geräts auf den Standardwert zurückgesetzt.
Seite 133
F5 . 6 Öffnen der Objektivblende Blende um 1 Blendenstufe geöffnet (zwei Balken) F5 . 6 Blende um 0,5 Blendenstufen geöffnet (ein Balken) Schließen der Objektivblende Blende um 1 Blendenstufe geschlossen (zwei Balken) F5 . 6 Blende um 0,5 Blendenstufen geschlossen (ein Balken) Öffnen oder Schließen der Objektivblende Wenn die Fernbedienung RM-B150 angeschlossen ist...
Auswählen des Blendenautomatikfensters Rufen Sie wie in Schritt 1 und 2 unter “Ändern des Referenzwerts” auf Seite 4-20 erläutert die Seite AUTO IRIS auf. Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf IRIS WINDOW IND. Drücken Sie dann auf den Regler MENU. Die Markierung t links neben der ausgewählten Option wechselt zu z, und die Markierung z links neben der Einstellung wechselt zu ?.
Seite 135
Drehen Sie den Regler MENU, bis das gewünschte Blendenautomatikfenster erscheint, und drücken Sie dann auf den Regler MENU. Die Schattierungen in der Abbildung geben die Bereiche der Lichterkennung an. Blendenautomatikfenster Die Markierung z links neben der ausgewählten Option wechselt zu t, und die Markierung ? links neben der Einstellung wechselt zu Wenn Sie VARIABLE auswählen, stehen die folgenden Optionen zur Verfügung, und Sie können das Fenster auf die gewünschte...
Seite 136
Stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF auf OFF. Wenn Sie die Abdeckung schließen, wird der Schalter MENU ON/OFF automatisch auf OFF gestellt. Das Menü wird auf dem Sucherbildschirm ausgeblendet, und eine Anzeige mit dem aktuellen Status des Camcorders erscheint oben und unten im Sucher.
4-4 Einstellen des Tonpegels Wenn Sie die Schalter AUDIO SELECT CH-1/CH-2 auf AUTO stellen, werden die Eingangspegel der Audiosignale, die auf Audiokanal CH-1 bzw. CH-2 aufgezeichnet werden sollen, automatisch eingestellt. Sie können den Tonpegel auch manuell einstellen. Tonpegel der auf Audiokanal CH-3 oder CH-4 aufzunehmenden Signale Hier kann der Tonpegel ausschließlich automatisch eingestellt werden.
Seite 138
LEVEL CH-3 AUTO MANUAL AUDIO SELECT CH-1 CH-2 CH-4 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS Regler MIC LEVEL Manuelles Einstellen der Tonpegel von AUDIO IN CH-1/CH-2 Stellen Sie den Schalter AUDIO IN CH-1/CH-2, der dem einzustellenden Kanal der Eingangssignale an den Anschlüssen AUDIO IN CH-1/CH-2 entspricht, auf REAR.
Seite 139
Stellen Sie die Regler LEVEL entsprechend dem in Schritt 1 ausgewählten Kanal so ein, daß die Pegelanzeige bei maximalem Tonpegel -20 dB anzeigt. Der zweite Balken von oben darf gelegentlich aufleuchten, nicht jedoch der oberste Balken. Ist dies dennoch der Fall, ist der Tonpegel zu hoch. Entsprechender Spitzenwert Diese Balken leuchten auf.
Hinweis Wenn Sie auswählen, daß der Regler MIC LEVEL mit dem/den Regler(n) LEVEL (CH-1/CH-2) verknüpft ist und der Regler MIC LEVEL vollständig gegen den Uhrzeigersinn auf 0 gedreht ist, können die an den Anschlüssen AUDIO IN CH-1/CH-2 eingespeisten Audiosignale nicht aufgezeichnet werden. Überprüfen Sie vor dem Einstellen des Tonpegels mit den Reglern LEVEL (CH-1/CH-2) die Einstellung des Reglers MIC LEVEL.
Seite 141
LEVEL CH-3 AUTO MANUAL AUDIO SELECT CH-1 CH-2 CH-4 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS Manuelles Einstellen des Mikrofontonpegels (1) Stellen Sie einen oder beide AUDIO IN-Schalter wie folgt auf FRONT: • Wenn Sie den vorderen Mikrofoneingang für die beiden Kanäle 1 und 2 verwenden: Stellen Sie beide AUDIO IN-Schalter auf FRONT.
Seite 142
Stellen Sie den/die Schalter AUDIO SELECT für den bzw. die in Schritt 1 ausgewählten Kanäle auf MANUAL. Drehen Sie zum Einstellen des Tonpegels den Regler MIC LEVEL so, daß die Pegelanzeige bei maximalem Tonpegel -20 dB anzeigt. • Bei normaler Eingangslautstärke leuchten die unteren 9 der 17 Balken auf.
Eingangspegel der Audiokanäle CH-3 und CH-4 Die Pegel der Audiosignale, die auf den Audiokanälen CH-3 und CH-4 aufgezeichnet werden, werden automatisch eingestellt. Sie können sie nicht manuell einstellen. Sie können die Audiosignale, die auf den Audiokanälen CH-3 und CH-4 aufgezeichnet werden sollen, mit den Schaltern AUDIO IN CH-3/CH-4 auswählen.
4-5 Einstellen der Zeitdaten 4-5-1 Einstellen des Zeitcodes Der Einstellbereich für den Zeitcode liegt zwischen 00 : 00 : 00 : 00 und 23 : 59 : 59 : 29 (Stunden : Minuten : Sekunden : Frames). Gehen Sie zum Einstellen des Zeitcodes wie im folgenden erläutert vor. DATA Taste HOLD HOLD...
Seite 145
Stellen Sie den Schalter PRESET/REGEN/CLOCK auf PRESET. Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/R-RUN auf SET. Stellen Sie mit den Tasten SHIFT und ADVANCE den Zeitcode ein. SHIFT: Zum Auswählen der einzustellenden Ziffer. Mit jedem Tastendruck wird die blinkende Ziffer um eine Spalte nach rechts verschoben.
So erzielen Sie einen kontinuierlichen Zeitcode Wenn der Schalter F-RUN/SET/R-RUN auf R-RUN steht und mehrere Szenen auf das Band aufgenommen werden, wird in der Regel ein kontinuierlicher Zeitcode erzeugt. Wenn Sie die Kassette jedoch irgendwann herausnehmen, ist der Zeitcode nicht mehr kontinuierlich. Gehen Sie zum Erzeugen eines kontinuierlichen Zeitcodes wie im folgenden erläutert vor.
4-5-3 Einstellen der Benutzerbits Wenn Sie die Benutzerbits einstellen (Hexadezimalzahl mit bis zu 8 Stellen), können Sie statt eines Zeitcodes Benutzerinformationen, wie z. B. Datum, Uhrzeit oder Szenennummer, in eine Aufnahme einfügen. Gehen Sie zum Einstellen der Benutzerbits wie im folgenden erläutert vor.
Seite 148
Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/R-RUN auf SET. Stellen Sie den Schalter DATA DISPLAY auf U-BIT. Stellen Sie die Benutzerbits mit den Tasten SHIFT und ADVANCE ein. SHIFT: Zum Auswählen der einzustellenden Ziffer. Mit jedem Tastendruck wird die blinkende Ziffer um eine Spalte nach rechts verschoben.
4-5-4 Synchronisieren des Zeitcodes Sie können den internen Zeitcodegenerator dieses Camcorders mit einem externen Generator synchronisieren, um einen externen Zeitcode zu erzeugen. Sie können auch die Zeitcodegeneratoren externer Videorecorder mit dem internen Generator dieses Camcorders synchronisieren. Anschlüsse für die Zeitcodesynchronisation Nehmen Sie die Anschlüsse für das Referenzvideosignal und den externen Zeitcode wie unten dargestellt vor.
Seite 150
Beispiel 2: Verbinden mehrerer Camcorder zur Zeitcodesynchronisation TEST OUT TC OUT Referenz-Camcorder TC IN GENLOCK IN TC OUT TEST OUT GENLOCK IN TC IN TC OUT TEST OUT an einen weiteren zu synchronisierenden Camcorder a) Setzen Sie GENLOCK auf der Seite GENLOCK des Menüs MAINTENANCE auf ON, wenn GENLOCK auf OFF gesetzt ist.
Vorgehen bei der Zeitcodesynchronisation Gehen Sie zum Synchronisieren des Zeitcodes wie im folgenden erläutert vor. Synchronisieren des Zeitcodes Drehen Sie den Schalter POWER auf ON. Stellen Sie den Schalter PRESET/REGEN/CLOCK auf PRESET. Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/R-RUN auf F-RUN. Stellen Sie den Schalter DISPLAY auf TC. (Fortsetzung auf der nächsten Seite) 4-41 Kapitel 4 Einstellungen für die Aufnahme...
Seite 152
Speisen Sie am Anschluß TC IN und am Anschluß GENLOCK IN den Zeitcode bzw. Referenzvideosignale ein, die dem SMPTE- Zeitcodestandard entsprechen und ein geeignetes Phasenverhältnis aufweisen. Dadurch wird der interne Zeitcodegenerator mit dem externen Zeitcode synchronisiert. Nach etwa 10 Sekunden können Sie die Verbindung zum externen Zeitcode trennen, ohne daß...
Seite 153
Benutzerbiteinstellungen während der Zeitcodesynchronisation Wenn der Zeitcode synchronisiert wird, werden nur die Zeitdaten mit dem externen Zeitcodewert synchronisiert. Daher sind die Benutzerbits für jeden Camcorder getrennt eingestellt. Sie können die Benutzerbits aber auch mit externen Benutzerbitdaten synchronisieren. Weitere Informationen dazu finden Sie im Wartungshandbuch. So deaktivieren Sie die Zeitcodesynchronisation Trennen Sie zunächst die Verbindung zum externen Zeitcode, und stellen Sie dann den Schalter F-RUN/SET/R-RUN auf R-RUN.
4-5-5 Einstellen von Kassettennummern und Aufnahmenummern Gehen Sie zum Einstellen einer Kassettennummer oder Aufnahmenummer wie im folgenden erläutert vor. DATA Taste HOLD HOLD RESET DISPLAY LIGHT WARNING Taste RESET ADVANCE SHIFT LEVEL CH-3 PRESET F-RUN REGEN AUTO CLOCK R-RUN MANUAL MEMORY STICK AUDIO SELECT OPEN...
Seite 155
Stellen Sie den Schalter DATA DISPLAY auf SHOT-NO. Eine Kassettennummer (die linken 3 Ziffern) und eine Aufnahmenummer (die rechten 3 Ziffern) erscheinen im Display. Stellen Sie den Schalter F-RUN/SET/R-RUN auf SET. Die Ziffer der Aufnahmenummer ganz rechts beginnt zu blinken. Stellen Sie die Kassetten- oder Aufnahmenummer (bis 999) mit den Tasten SHIFT und ADVANCE ein.
4-6 Menüanzeige auf dem Sucherbildschirm 4-6-1 Die Menüstruktur Im folgenden ist die Struktur der Menüs dargestellt, in denen Sie die verschiedensten Einstellungen vornehmen können. Untermenü USER MENU CUSTOMIZE Untermenü ALL Genau wie das Untermenü OPERATION Menü TOP Untermenü USER Untermenü PAINT besteht jedes Untermenü...
Seite 157
FILE DIAGNOSIS Hinweis Das Anzeigen des Menüs TOP ist bei manchen Schaltereinstellungen im Inneren des Camcorders MSW-900P nicht möglich. Weitere Informationen dazu finden Sie im Wartungshandbuch. Das Menü TOP enthält die folgenden Untermenüs. • Menü USER: Dieses Menü enthält Optionen zum Vornehmen oder Ändern von Einstellungen, die zum Betrieb des Camcorders erforderlich sind.
Seite 158
• Menü ALL: Dieses Menü enthält alle Optionen aus den Menüs OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE und DIAGNOSIS. • Menü OPERATION: Dieses Menü enthält Optionen zum Ändern von Einstellungen während des Betriebs des Camcorders, je nach Aufnahmebedingungen und Motiv. • Menü PAINT Dieses Menü...
4-6-2 Grundlegende Menüfunktionen Wenn der Schalter MENU ON/OFF auf ON gestellt wird, erscheint das Menü USER auf dem Sucherbildschirm. In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie mit dem Menü USER arbeiten. In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie mit dem Menü USER arbeiten.
Seite 160
Stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF von OFF auf ON. Das Menü USER wird angezeigt. 02 FUNCTION1 ASSIGN SW <1> ASSIGN SW <2> END SEARCH LOOP/INTVAL REC : Wenn Sie das Menü USER zum ersten Mal aufrufen, erscheint die Seite CONTENTS. Gehen Sie wie im folgenden erläutert vor. Wenn Sie bereits mit dem Menü...
Seite 161
2 Drücken Sie auf den Regler MENU. Die gewünschte Seite wird angezeigt. Fahren Sie mit Schritt 4 fort. Drehen Sie den Regler MENU, bis die gewünschte Seite erscheint. Drücken Sie auf den Regler MENU. Die Markierung t erscheint links neben der Option, die auf der Seite gerade ausgewählt ist.
Seite 162
Drücken Sie auf den Regler MENU. Die Markierung t links neben der ausgewählten Option wechselt zu z, und die Markierung z links neben der Einstellung wechselt zu ?. 01 OUTPUT SEL REAR BNC OUT SEL: 16:9/4:3 MODE :? 16:9 Ändern Sie durch Drehen des Reglers MENU die Einstellungen. So erhöhen Sie einen Einstellwert Drehen Sie den Regler MENU von der Vorderseite der Kamera aus gesehen gegen den Uhrzeigersinn.
Seite 163
So können Sie die Einstellung abbrechen bzw. auf den Standardwert zurücksetzen Sie können die Einstellung abbrechen und auf ihren Standardwert (werkseitig eingestellten Wert) zurücksetzen, indem Sie den Schalter CANCEL/PRST/ESCAPE auf CANCEL/PRST drücken, bevor Sie in Schritt 7 auf den Regler MENU drücken. Wenn der Schalter CANCEL/PRST/ESCAPE auf CANCEL/PRST gestellt wird, erscheint die Meldung “CANCEL?”.
So wechseln Sie zu einer anderen Seite Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie den Pfeil t auf die gewünschte Seitenzahl. Drücken Sie anschließend den Regler MENU. Oder drücken Sie, wenn die Markierung t nicht auf der Seitenzahl steht, den Schalter CANCEL/PRST/ESCAPE auf ESCAPE. Vor der Seitenzahl erscheint ein Fragezeichen.
Hinzufügen einer neuen Seite Über das Menü USER MENU CUSTOMIZE können Sie eine neue Seite zum Menü USER hinzufügen. Auf der Seite USER 1 EDIT sind die Optionen bereits werkseitig eingestellt. Die Seiten USER 2 EDIT bis USER 5 EDIT sind leer. Sie können bis zu 10 Optionen auf jeder Seite speichern.
Seite 166
Wenn die Seite CONTENTS angezeigt wird, stellen Sie die Markierung t durch Drehen des Reglers MENU auf eine der Seiten USER 2 EDIT bis USER 5 EDIT und drücken auf den Regler MENU. Wenn eine andere Seite angezeigt wird, drehen Sie den Regler MENU, bis die gewünschte der Seiten USER 2 EDIT bis USER 5 EDIT erscheint, und drücken auf den Regler MENU.
Fügen Sie die Optionen hinzu. 1 Drehen Sie den Regler MENU, bis die Seite mit den gewünschten Optionen erscheint, und drücken Sie dann auf den Regler MENU. 2 Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf die gewünschte Option. Drücken Sie anschließend den Regler MENU.
Austauschen von Optionen auf einer Seite Sie können Optionen auf den Seiten USER 1 EDIT bis USER EDIT 5 austauschen. Rufen Sie diejenige der Seiten USER 1 EDIT bis USER 5 EDIT auf, auf der Sie Optionen austauschen wollen. Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf die auszutauschende Option.
Einfügen einer leeren Zeile Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t an die Stelle, an der Sie eine leere Zeile einfügen wollen. Halten Sie dann den Regler MENU etwa 1,5 Sekunden lang gedrückt. Eine leere Zeile wird eingefügt. ? 02 USER1 EDIT PUSH TO ITEM INSERT MASTER BLACK...
Hinzufügen/Löschen/Austauschen von Seiten Sie können mit der Seite EDIT PAGE des Menüs USER MENU CUSTOMIZE eine neue Seite zum Menü USER hinzufügen, eine Seite aus dem Menü USER löschen oder Seiten austauschen. So fügen Sie eine Seite hinzu Halten Sie den Regler MENU nach unten gedrückt, und stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF von der Position OFF in die Position Das Menü...
Seite 171
Die Seite EDIT PAGE erscheint. 0 1 E D I T P A G E A d d N e w P a g e 0 1 . O U T P U T S E L 0 2 . F U N C T I O N 1 0 3 .
Seite 172
So brechen Sie das Hinzufügen einer Seite ab Stellen Sie die Markierung t durch Drehen des Reglers MENU auf ESC oben rechts auf dem Bildschirm, bevor Sie in Schritt 5 auf den Regler MENU drücken. Drücken Sie dann auf den Regler MENU. Die Seite EDIT PAGE erscheint wieder.
So verschieben Sie eine Seite Rufen Sie die Seite EDIT PAGE des Menüs USER MENU CUSTOMIZE auf. Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf die zu verschiebende Seite. Die Markierung t links neben der ausgewählten Seite wechselt zu Die Meldung “PUSH TO PAGE INSERT”...
4-7 Statusanzeige auf dem Sucherbildschirm Auf dem Sucherbildschirm sind nicht nur die Videobilder zu sehen, sondern auch Zeichen und Meldungen, die die Einstellungen und den Betriebsstatus des Camcorders angeben, eine Bildmittenmarkierung, eine Sicherheitszonenmarkierung usw. Wenn der Schalter MENU ON/OFF auf OFF und der Schalter DISPLAY auf ON gestellt wird, werden die Optionen, die auf der Seite VF DISP1 des Menüs USER auf “ON”...
Seite 175
1 Telekonverter EX wird angezeigt, wenn ein Telekonverter verwendet wird. 2 Zoom-Positionsanzeige Diese Anzeige gibt die ungefähre Position des Variators am Zoom- Objektiv zwischen Weitwinkel und Tele an. 3 Farbtemperatur Hier wird die aktuell ausgewählte Farbtemperatur angegeben. 4 Empfangspegel des drahtlosen UHF-Mikrofons Hier wird der Empfangspegel des drahtlosen Mikrofons angezeigt, wenn ein drahtloses UHF-Mikrofon angebracht ist.
Seite 176
8 Blendeneinstellung/Blendenautomatikkorrektur Diese Anzeige gibt die Blendenstufe (Blendeneinstellung) des Objektivs Außerdem wird mit zwei s, die oben bzw. unten links neben dem F- Wert angezeigt werden, die Korrektur der Blendenautomatik angegeben. 9 Bandrestanzeige Hier wird die restliche Bandaufnahmedauer des Videorecorders in Minuten angezeigt.
Seite 177
qa Verschlußzeit Hier wird die Verschlußzeit bzw. der Blendenmodus angegeben. Wenn der Schalter SHUTTER jedoch auf OFF steht, erscheint keine Anzeige. 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000: Verschlußzeit (in Sekunden) im Standardmodus. ECS: Modus ECS EVS: Modus S-EVS qs Verstärkung Hier wird die Verstärkung des Videoverstärkers (in dB) angezeigt, wie sie mit dem Wählschalter GAIN eingestellt wurde.
Seite 178
qh ID-Anzeige Hier wird die ausgewählte ID (ID 1 bis ID 4) angezeigt. Diese Anzeige wird zusammen mit den Farbbalken aufgezeichnet. qj Datums- und Uhrzeitanzeige Hier werden Datum und Uhrzeit der Aufnahme angezeigt. Diese Anzeige wird zusammen mit den Farbbalken aufgezeichnet. qk Anzeige für Modellname und Seriennummer Hier werden der Modellname und die Seriennummer des Camcorders angegeben.
4-7-2 Auswählen der Anzeigeoptionen Um die Optionen, die auf dem Sucherbildschirm angezeigt werden sollen, auf der Seite VF DISP 1 und VF DISP 2 des Menüs USER auszuwählen, wählen Sie für jede Option die Einstellung ON oder OFF aus. Gehen Sie wie im folgenden erläutert vor, und wählen Sie die Optionen aus, die auf dem Sucherbildschirm angezeigt werden sollen.
Seite 180
Die Seite VF DISPLAY erscheint. Die aktuelle Einstellung der Optionen wird rechts neben den einzelnen Optionen angezeigt. 03 VF DISP 1 VF DISP VF DISPLAY MODE : DISP EXTENDER DISP FILTER DISP WHITE DISP GAIN DISP SHUTTER DISP AUDIO DISP TAPE DISP IRIS Sie können auf der Seite VF DISP 1 oder VF DISP 2 die folgenden Optionen zum Anzeigen auf dem Sucherbildschirm auswählen.
Seite 181
Seite VF DISP 2 Option Funktion DISP ZOOM Zoom-Positionsanzeige DISP COLOR TEMP Anzeigen der Farbtemperatur DISP VOLT Anzeigen der Akkuspannung am Anschluß DC DISP 16:9 ID Anzeigen der 16:9-Modusanzeige DISP WRR RF LVL Anzeigen des Empfangspegels des drahtlosen Mikrofons DISP TIME CODE Anzeigen des Zeitcodes a) Wenn ein intelligentes Akkusystem (Intelligent Battery System) von Anton Bauer verwendet wird, wird die Akkurestkapazität des intelligenten Akkus...
Wenn Sie das Arbeiten mit dem Menü beenden wollen, stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF auf OFF. Das Menü wird auf dem Sucherbildschirm ausgeblendet, und die Anzeige des aktuellen Camcorder-Status erscheint oben und unten auf dem Sucherbildschirm, sofern der Schalter DISPLAY auf ON steht oder die Option VF DISP auf der Seite VF DISP 1 auf ON gesetzt wurde.
Meldungsanzeigebedingung Meldung Anzeigemodus- einstellung Die Einstellung für : SS : 1/60 (oder 1/125, Verschlußzeit und 1/250, 1/500, 1/1000, Blendenmodus wurde 1/2000, ECS) geändert. Der Schwarz- oder Beispiel: WHITE : OK Weißabgleich wurde Weitere Informationen vorgenommen. dazu finden Sie im Abschnitt “4-1 Einstellen von Schwarzwert und Weißwert”...
Drehen Sie den Regler MENU, bis der gewünschte Anzeigemodus erscheint, und drücken Sie dann auf den Regler MENU. Die Markierung z links neben VF DISPLAY MODE wechselt zu t, und die Markierung ? links neben der Einstellung wechselt zu Wenn Sie das Arbeiten mit dem Menü beenden wollen, stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF auf OFF.
Seite 185
Die aktuelle Einstellung einer Option wird rechts neben der Option angezeigt. 06 MARKER 1 MARKER CENTER SAFETY ZONE SAFETY AREA : 92.5% BOX SELECT USER BOX MASK Sie können auswählen, ob die folgenden Optionen angezeigt werden oder nicht. Option Funktion MARKER Wenn keine Markierungen angezeigt werden sollen, setzen Sie diese Option auf OFF.
Seite 186
Stellen Sie die einzelnen Optionen ein. 1 Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierungt auf die einzustellende Option. Drücken Sie anschließend auf den Regler MENU. Die Markierung t links neben der ausgewählten Option wechselt zu z, und die Markierung z links neben der Einstellung wechselt zu ?.
4-7-5 Einstellen des Suchers Auf der Seite VF SETTING des Menüs USER können Sie Optionen hinsichtlich des Suchers auswählen. Schalter CANCEL/ PRST/ESCAPE Regler MENU Schalter MENU ON/OFF Stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF auf ON. Die Seite, die beim Arbeiten mit dem Menü zuletzt angezeigt wurde, erscheint auf dem Sucherbildschirm.
Seite 188
Die Seite VF SETTING erscheint. Die aktuelle Einstellung einer Option wird rechts neben der Option angezeigt. 08 VF SETTING ZEBRA ZEBRA SELECT ZEBRA1 DET.LEVEL: ZEBRA1 APT.LEVEL: ZEBRA2 DET.LEVEL: VF DETAIL LEVEL : VF DTL V LEVEL Option Funktion ZEBRA Dient zum Ein- und Ausschalten des Streifenmusters.
Seite 189
a) Wenn Sie einen Sucher ohne ZEBRA-Schalter verwenden, können Sie die Anzeige mit dieser Option ein- bzw. ausschalten. Wenn Sie einen Sucher mit ZEBRA-Schalter verwenden, gilt immer die zuletzt mit dem ZEBRA-Schalter oder dieser Menüoption gewählte Einstellung. b) Die Schärfeeinstellung im Sucher hat keinen Einfluß auf das Aufnahmebild.
4-7-6 Aufzeichnen eingeblendeter Aufnahmedaten in den Farbbalken Auf der Seite SHOT DISP. des Menüs USER können Sie auswählen, welche Aufnahmedaten in die Farbbalken eingeblendet und aufgezeichnet werden sollen. Außerdem können Sie auswählen, welche auf der Seite SHOT DATA eingestellten Aufnahme-IDs (1 bis 4) in das Bild eingeblendet und aufgezeichnet werden.
Seite 191
Die Seite SHOT DISP erscheint. Die aktuelle Einstellung einer Option wird rechts neben der Option angezeigt. 11 SHOT DISP SHOT DATE SHOT TIME SHOT MODEL NAME : SHOT SERIAL NO SHOT ID SEL SHOT 16:9 ID Option Inhalt SHOT DATE Hier wählen Sie aus, ob das Aufnahmedatum eingeblendet wird (ON oder OFF).
Seite 192
Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf die einzustellende Option. Drücken Sie anschließend auf den Regler MENU. Die Markierung t links neben der ausgewählten Option wechselt zu z, und die Markierung z links neben der Einstellung wechselt zu ?.
4-7-7 Definieren der Aufnahme-ID Auf der Seite SHOT ID des Menüs USER können Sie eine Aufnahme-ID mit bis zu 12 alphanumerischen Zeichen, Leerzeichen und Symbolen definieren. Wenn der Schalter OUTPUT/DCC auf BARS, DCC OFF steht, wird diese Aufnahme-ID zusammen mit dem Farbbalkensignal ausgegeben. Als Aufnahme-ID können Sie ID1 bis ID4 einstellen.
Seite 194
Drehen Sie den Regler MENU, bis die Seite SHOT ID erscheint, und drücken Sie dann auf den Regler MENU. 10 SHOT ID ID-1 : SHOT-IS NAME ID-2 : ID-3 : ID-4 : Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf die ID (ID-1 bis ID-4), die Sie definieren wollen.
Seite 195
Geben Sie die Aufnahme-ID ein, oder ändern Sie sie. Wenn Sie die erste Aufnahme-ID eingeben, fangen Sie mit Schritt 2 an. 1 Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung r auf das Zeichen, das Sie ändern wollen. Drücken Sie anschließend auf den Regler MENU.
Seite 196
2 Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung r auf das Zeichen, das Sie auswählen wollen. Drücken Sie anschließend auf den Regler MENU. Beispiel: Ändern von “S” in “D” I D - 1 E S C Stellen Sie die S H O T - I D N A M E E N D Markierung r auf D.
Seite 197
So geben Sie ein Leerzeichen ein Stellen Sie die Markierung r auf INS, und drücken Sie auf den Regler MENU. Das Leerzeichen wird an der Position unter der Markierung ? in der Zeicheneingabezeile eingefügt. Wenn sich unter der Markierung ? ein Zeichen befindet, wird das Leerzeichen an dieser Position eingefügt, und das entsprechende sowie alle folgenden Zeichen werden um eine Position nach rechts verschoben.
Seite 198
So löschen Sie ein Zeichen Stellen Sie die Markierung r auf DEL, und drücken Sie auf den Regler MENU. Das Zeichen unter der Markierung ? wird gelöscht, und die nachfolgenden Zeichen werden um eine Position nach links verschoben. So beenden Sie den Löschvorgang Stellen Sie die Markierung r auf RET, und drücken Sie auf den Regler MENU.
4-7-8 Anzeigen der Fenster zum Überprüfen des Betriebsstatus Indem Sie die folgenden Fenster anzeigen lassen, können Sie die Einstellungen und den Betriebsstatus des Camcorders auf dem Sucherbildschirm überprüfen. • Fenster ABNORMAL <!> • Fenster FUNCTION • Fenster AUDIO STATUS Fenster ABNORMAL <!> A B N O R M A L <...
Fenster FUNCTION FUNCTION ASSIGN SW <1> ASSIGN SW <2> LOOP REC : OFF : 0SEC - Actual State --------- REAR BNC : In diesem Fenster können Sie die den Schaltern ASSIGN 1/2 zugewiesenen Funktionen, die Einstellung der Loop Rec-Funktion (ON/ OFF) sowie die Einstellung für die Ausgabe über den Anschluß...
Anzeigen der Fenster zum Überprüfen des Betriebsstatus Auf der Seite SET STATUS des Menüs USE können Sie einstellen, ob die Fenster zum Überprüfen des Betriebsstatus angezeigt werden. So lassen Sie die Fenster zum Überprüfen des Betriebsstatus anzeigen Wenn der Schalter MENU ON/OFF auf OFF gestellt ist (bei geschlossener Abdeckung wird automatisch OFF eingestellt), können Sie den Schalter MENU CANCEL/PRST/ESCAPE als Schalter STATUS ON/SEL/OFF verwenden.
So deaktivieren Sie die Anzeige der Fenster zum Überprüfen des Betriebsstatus Stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF auf ON. Die Seite, die beim Arbeiten mit dem Menü zuletzt angezeigt wurde, erscheint auf dem Sucherbildschirm. Drehen Sie den Regler MENU, bis die Seite SET STATUS erscheint, und drücken Sie dann auf den Regler MENU.
Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf die einzustellende Option. Drücken Sie anschließend auf den Regler MENU. Die Markierung t links neben der ausgewählten Option wechselt zu z, und die Markierung z links neben der Einstellung wechselt zu ?.
Seite 204
Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf MAINTENANCE. Drücken Sie dann auf den Regler MENU. Wenn Sie das Menü MAINTENANCE zum ersten Mal aufrufen, erscheint die Seite CONTENTS. Wenn Sie bereits mit dem Menü MAINTENANCE gearbeitet haben, erscheint die Seite auf dem Sucherbildschirm, die beim letzten Arbeiten mit dem Menü...
Seite 205
Führen Sie folgende Schritte aus: 1 Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf GENLOCK. Drücken Sie dann auf den Regler MENU. Die Markierung t links neben GENLOCK wechselt zu z, und die Markierung z links neben der GENLOCK-Einstellung wechselt zu ?.
Seite 206
So lassen Sie das Rückvideosignal auf dem Sucherbildschirm anzeigen Das am Anschluß GENLOCK IN eingespeiste Rückvideosignal wird auf dem Sucherbildschirm angezeigt, solange Sie den Schalter RETURN am Objektiv gedrückt halten. Wenn die Funktion RETURN VIDEO dem Schalter ASSIGN 1 zugewiesen ist, können Sie das Rückvideosignal auf dem Sucherbildschirm anzeigen lassen, solange Sie den Schalter ASSIGN 1 gedrückt halten, und zwar auch, wenn RETURN VIDEO auf der Seite GENLOCK des Menüs MAINTENANCE auf OFF gesetzt ist.
4-8 Einstellen und Anpassen des Geräts mit dem Menü Zum Einstellen und Anpassen des Camcorders steht eine Reihe von Menüs zur Verfügung. 4-8-1 Einstellen der Werte für den Wählschalter GAIN Bevor Sie mit dem Camcorder arbeiten, stellen Sie über die Seite GAIN SW des Menüs USER die Verstärkungswerte ein, die der Position L, M und H des Wählschalters GAIN zum Einstellen der Videoverstärkung entsprechen sollen.
Seite 208
Die Seite GAIN SW erscheint. Die aktuelle Einstellung einer Option wird rechts neben der Option angezeigt. 07 GAIN SW GAIN LOW GAIN MID GAIN HIGH 18dB GAIN TURBO 42dB TURBO SW IND Option Inhalt GAIN LOW Zum Einstellen des Verstärkungswerts, der der Position L des Wählschalters GAIN entspricht.
Seite 209
Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf die einzustellende Option. Drücken Sie anschließend auf den Regler MENU. Die Markierung t links neben der ausgewählten Option wechselt zu z, und die Markierung z links neben der Einstellung wechselt zu ?.
4-8-2 Auswählen der Ausgangssignale Über die Seite OUTPUT SEL des Menüs USER können Sie einstellen, ob das Videosignal am Anschluß VIDEO OUT ausgegeben wird. Sie können außerdem den Typ der am Anschluß VIDEO OUT ausgegebenen Videosignale auswählen, wenn die MSDW-902 (nicht mitgeliefert) installiert ist.
Seite 211
Option Inhalt REAR BNC OUT SEL Hiermit wählen Sie den Typ des über den Anschluß VIDEO OUT ausgegebenen Videosignals aus. : SDI-Signale werden ausgegeben. Wenn Sie SDI auswählen, verbinden Sie den Anschluß VIDEO OUT mit dem Anschluß SDI IN des Videomonitors. VBS: Analoge FBAS-Videosignale werden ausgegeben.
4-8-3 Manuelles Einstellen der Farbtemperatur Sie können den Weißwert manuell einstellen, indem Sie die Farbtemperatur einstellen. Diese Einstellung können Sie auf der Seite WHITE des Menüs PAINT vornehmen. Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter “4-7-9 Anzeigen des Rückvideosignals im Sucher”...
Seite 213
Option Inhalt COLOR TEMP <A> Zum Einstellen der Farbtemperatur auf den gewünschten Wert. Achten Sie beim Einstellen des Werts auf das eigentliche Bild, denn beim Einstellen hoher Farbtemperaturen kommt es eher zu Fehlern. COLOR FINE <A> Zum Feineinstellen der Farbtemperatur, wenn sich mit der Einstellung über COLOR TEMP kein zufriedenstellendes Ergebnis erzielen läßt.
4-8-4 Festlegen eines Offset-Werts für den automatischen Weißabgleich Indem Sie einen Offset-Wert für den automatischen Weißabgleich festlegen, können Sie einen wärmeren oder kälteren Bildton erzielen. Diese Einstellung können Sie auf der Seite OFFSET WHT des Menüs OPERATION vornehmen. Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter “4-7-9 Anzeigen des Rückvideosignals im Sucher”...
Seite 215
Option Inhalt OFFSET WHITE <A> Zum Einstellen des Offset-Werts für Kanal A auf ON oder OFF. ON: Der auf dieser Seite eingestellte Offset-Wert wird zum Weißwert hinzugefügt. WARM COOL <A> Zum Einstellen des Offset-Werts für den Weißwert von Kanal A mit Hilfe der Farbtemperatur.
Seite 216
Stellen Sie den Schalter WHITE BAL auf die Position, die dem gewünschten Kanal (A oder B) entspricht. Hinweis Wenn der Schalter WHITE BAL nicht auf A oder B gestellt ist und Sie den Camcorder bedienen, hat der eingestellte Wert keine Auswirkung auf das Ausgangssignal.
4-8-5 Zuweisen von Funktionen zu den Schaltern ASSIGN 1/2 Sie können den Schaltern ASSIGN 1 und 2 bestimmte Funktionen zuweisen. Stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF auf ON. Die Seite, die beim Arbeiten mit dem Menü zuletzt angezeigt wurde, erscheint auf dem Sucherbildschirm. Drehen Sie den Regler MENU, bis die Seite FUNCTION 1 erscheint, und drücken Sie dann auf den Regler MENU.
Seite 218
Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf ASSIGN SW 1 oder 2, je nachdem, welchem Schalter Sie eine Funktion zuweisen wollen. Drücken Sie anschließend auf den Regler MENU. Das dem ausgewählten Schalter entsprechende Fenster ASS <1> bzw.
Seite 219
Funktionen, die dem Schalter ASSIGN 1 (Druckschalter) zugewiesen werden können Funktion Inhalt Deaktiviert den Schalter. LOOP REC ON/OFF Weist die Funktion zum Ein- (ON) bzw. Ausschalten (OFF) des Loop Rec-Modus TEST OUT CHARACTER Weist die Funktion zu, mit der sich festlegen läßt, ob Zeichen zusammen mit dem Videosignal über den Anschluß...
Seite 220
b) Auch wenn MARKER auf der Seite MARKER des Menüs USER auf OFF gesetzt ist, können Sie mit dem Schalter ASSIGN 1 alle Markierungen ein- bzw. ausblenden. c) Auch wenn RETURN VIDEO auf der Seite GENLOCK des Menüs MAINTENANCE auf OFF gesetzt ist, können Sie mit diesem Schalter das Rückvideosignal im Sucher anzeigen lassen.
Seite 221
Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf die einzustellende Option. Drücken Sie anschließend auf den Regler MENU. Die Markierung t links neben der ausgewählten Option wechselt zu z, und die Markierung z links neben der Einstellung wechselt zu ?.
4-8-6 Einstellen von Datum/Uhrzeit der internen Sie können das Datum und die Uhrzeit der internen Uhr einstellen. Die eingestellten Datums- und Uhrzeitwerte werden im Zeitcode gespeichert. Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter “4-7-9 Anzeigen des Rückvideosignals im Sucher” auf Seite 4-93 erläutert vor, um die Seite TIME/DATE des Menüs DIAGNOSIS aufzurufen.
Seite 223
Drücken Sie auf den Regler MENU. Das Fenster TIME ADJUST erscheint. TIME ADJUST HOUR YEAR MONTH Option Inhalt HOUR Zum Einstellen der Stunden. Zum Einstellen der Minuten. Zum Einstellen der Sekunden. YEAR Zum Einstellen des Jahres. MONTH Zum Einstellen des Monats. Zum Einstellen des Tages.
Seite 224
Drehen Sie den Regler MENU, bis der gewünschte Wert angezeigt wird, und drücken Sie dann auf den Regler MENU. Die Markierung z links neben der ausgewählten Option wechselt zu t, und die Markierung ? links neben der Einstellung wechselt zu Zum Vornehmen weiterer Einstellungen gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert vor.
4-8-7 Auswählen der Objektivdatei Über die Seite LENS FILE des Menüs USER können Sie die Objektivdatei auswählen, die dem verwendeten Objektiv entspricht. Stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF auf ON. Die Seite, die beim Arbeiten mit dem Menü zuletzt angezeigt wurde, erscheint auf dem Sucherbildschirm.
Seite 226
Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf LENS FILE SELECT. Drücken Sie anschließend auf den Regler MENU. Die Markierung t links neben der ausgewählten Option wechselt zu z, und die Markierung z links neben der Einstellung wechselt zu ?.
4-9 Speichern/Einlesen von benutzerdefinierten Daten auf/von einem Memory Stick Der Camcorder verfügt über einen Memory Stick-Einschub, so daß Sie Benutzerdateien, Szenendateien, Objektivdateien, Referenzdateien und ALL-Dateien speichern können. In diesem Abschnitt wird der Umgang mit Memory Sticks erläutert, und es wird beschrieben, wie Sie eine Benutzerdatei auf einem Memory Stick speichern bzw.
Seite 228
Halten Sie den Memory Stick mit der Kerbe nach unten und dem Pfeil nach außen, und schieben Sie ihn in den Memory Stick- Einschub, bis er mit einem Klicken einrastet. Schließen Sie dann die Abdeckung. Memory Stick Einsetzen eines Memory Sticks Hinweis Wenn sich der Memory Stick nicht richtig in den Einschub schieben läßt oder ein Widerstand zu spüren ist, halten Sie den Memory Stick...
Herausnehmen des Memory Sticks Öffnen Sie die Abdeckung des Memory Stick-Einschubs. Achten Sie darauf, daß die Anzeige BUSY (Zugriffsanzeige) nicht mehr leuchtet, und drücken Sie dann die Auswurftaste. Der Memory Stick springt heraus. Taste EJECT Anzeige BUSY Taste MEMORY STICK OPEN Herausnehmen des Memory Sticks Hinweis Nehmen Sie den Memory Stick nicht heraus, solange die Anzeige BUSY...
Seite 230
LOCK Schreibschutzschalter am Memory Stick Hinweise zur Verwendung und zur Lagerung des Memory Sticks • Berühren Sie den Anschluß des Memory Sticks nicht, und bringen Sie ihn nicht mit einem Metallgegenstand in Berührung. • Wenn Sie einen Aufkleber auf dem Memory Stick anbringen, verwenden Sie ausschließlich den für den Memory Stick mitgelieferten Aufkleber.
• Nehmen Sie den Memory Stick nicht aus dem Einschub, solange die Anzeige BUSY leuchtet. • Formatieren Sie den Memory Stick nicht mit einem PC. Sie können den Memory Stick über die Seite MEMORY STICK des Menüs FILE formatieren. 4-9-2 Speichern/Einlesen von benutzerdefinierten Daten auf/von einem Memory Stick In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie Daten auf einem Memory...
Seite 232
Drehen Sie den Regler MENU, bis die Seite USER FILE erscheint, und drücken Sie dann auf den Regler MENU. 1 3 U S E R F I L E U S E R F I L E S A V E E X E C U S E R F I L E L O A D E X E C...
Seite 233
bis zu 20 Seiten (P00 bis P19) verwenden. Jede Seite kann bis zu 5 Dateien enthalten. Drehen Sie den Regler MENU, bis die Seite mit der gewünschten Dateinummer erscheint, und drücken Sie dann auf den Regler MENU. Wenn Seite P00 ausgewählt ist P00 USER SAVE DISPLAY MODE Drücken Sie den Regler...
Seite 234
Wenn kein Memory Stick eingesetzt wurde, erscheint die Meldung “NO MEMORY STICK”. Setzen Sie einen Memory Stick ein. Wenn Sie eine Dateinummer auswählen, unter der Daten gespeichert sind Die Meldung “OVERWRITE OK YES NO” erscheint. In diesem Fall steht die Markierung t links neben NO, und NO blinkt. Um das Überschreiben abzubrechen, drücken Sie auf den Regler MENU.
Wenn Daten nicht gespeichert werden können Wenn eine der folgenden Fehlermeldungen erscheint, sobald Sie in Schritt 5 der Anweisungen im vorherigen Abschnitt (Seite 4-123) auf den Regler MENU drücken, wurden die Daten nicht gespeichert. Fehlermeldungen beim Speichern von Daten Fehlermeldung Abhilfemaßnahme Ursache NO MEMORY...
Seite 236
Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf USER FILE LOAD. Drücken Sie anschließend auf den Regler MENU. Das Fenster P00 USER LOAD erscheint. ?P00 USER LOAD DISPLAY MODE 001.USER1 00/08/01 002.USER2 00/08/10 003.NO FILE 004.USER4 00/09/20 005.USER5 00/10/03...
Seite 237
Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf die Nummer der Datei, die eingelesen werden soll. Drücken Sie dann auf den Regler MENU. P00 USER LOAD MEMORY STICK ACCESS DISPLAY MODE 001.USER1 00/08/01 002.USER2 00/08/10 003.NO FILE 004.USER4 00/09/20 005.USER5...
Seite 238
Überprüfen Sie das Gerät, MEMORY STICK An den Schaltkreisen oder oder wenden Sie sich an ERROR (blinkt) am Memory Stick liegt eine den Sony-Kundendienst. Störung vor. Versuchen Sie nicht, Daten FILE ERROR Der Memory Stick enthält einzulesen, die mit einem...
Definieren der Datei-ID Wenn Daten auf einem Memory Stick gespeichert werden, ist es sinnvoll, zur Identifikation der Daten eine Datei-ID zu definieren. Beim Speichern der Daten auf dem Memory Stick wird die Datei-ID zusammen mit den Daten gespeichert. Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf F.
Seite 240
Gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 unter “4-7-7 Definieren der Aufnahme-ID” auf Seite 4-83 erläutert vor, um die Datei-ID einzugeben. Hinweis Definieren Sie die Datei-ID, bevor Sie Daten auf dem Memory Stick speichern. Andernfalls wird die Datei-ID nicht zusammen mit den übrigen Daten gespeichert.
Seite 241
Auswählen der angezeigten Informationen Sie können auswählen, welche Angaben zu den Dateien im Fenster USER SAVE und USER LOAD angezeigt werden. Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf DISPLAY MODE. Drücken Sie anschließend auf den Regler MENU.
4-10 Zurücksetzen der USER- Menüeinstellungen auf die Standardeinstellungen Sie können die aktuellen Einstellungen für die Optionen im Menü USER löschen und die Standardeinstellungen (werkseitige Einstellungen oder vordefinierte Einstellungen) wiederherstellen. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, sind die Standardeinstellungen mit den werkseitigen Einstellungen identisch.
Seite 243
Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf USER PRESET. Drücken Sie anschließend auf den Regler MENU. 13 USER FILE PRESET DATA OK? YES NO USER FILE SAVE EXEC USER FILE LOAD EXEC F.ID : USER PRESET EXEC Die Meldung “PRESET DATA OK? YES NO”...
4-11 Verwenden von Szenendateien Sie können bestimmte Daten, die Sie speziell für bestimmte Aufnahmeszenen eingestellt haben, als eine Szenendatei speichern. Durch das Einlesen der Szenendatei lassen sich die für eine bestimmte Szene benötigten Konfigurationseinstellungen schnell wiederherstellen. Im Speicher des Camcorders können Sie bis zu fünf Szenendateien, auf einem Memory Stick bis zu 100 Szenendateien speichern.
Seite 245
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter “4-7-9 Anzeigen des Rückvideosignals im Sucher” auf Seite 4-93 erläutert vor, um die Seite SCENE FILE des Menüs FILE aufzurufen. Die Seite SCENE FILE erscheint. 04 SCENE FILE STANDARD SCENE RECALL EXEC SCENE STORE EXEC...
Seite 246
Wenn kein Memory Stick eingesetzt wurde, wird das Fenster SCENE STORE angezeigt. Wenn ein Memory Stick eingesetzt wurde, wird das Fenster P00 SCENE STORE angezeigt. Fenster SCENE STORE (wenn kein Memory Stick eingesetzt wurde) SCENE STORE DISPLAY MODE MEM(1):NEW FILE MEM(2):NEW FILE MEM(3):NEW FILE MEM(4):NEW FILE...
Seite 247
Wählen Sie die Dateinummer aus. Wenn kein Memory Stick eingesetzt wurde Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf die gewünschte Dateinummer. Drücken Sie dann auf den Regler MENU. SCENE STORE DISPLAY MODE MEM(1):SCENEIO MEM(2):NEW FILE MEM(3):NEW FILE MEM(4):NEW FILE MEM(5):NEW FILE...
1 Drehen Sie den Regler MENU, bis die Seite mit der gewünschten Dateinummer erscheint, und drücken Sie dann auf den Regler MENU. P01 SCENE STORE STORE DATA OK? YES NO DISPLAY MODE 001.SCENEIO 00/08/01 002.NEW FILE 003.NEW FILE 004.NEW FILE 005.NEW FILE ***.5FILE SAVE MEM1-5...
Seite 249
Wenn Sie eine Dateinummer auswählen, unter der Daten gespeichert sind Die Meldung “OVERWRITE OK YES NO” erscheint. In diesem Fall steht die Markierung t links neben NO, und NO blinkt. Um das Überschreiben abzubrechen, drücken Sie auf den Regler MENU. Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor. Um die Daten zu überschreiben, stellen Sie die Markierung t auf YES (YES blinkt).
Wenn SCENE WHITE DATA auf ON gesetzt ist Die beim Speichern der Szenendatei ausgewählten Weißwertdaten werden gespeichert. Wenn zum Beispiel der Schalter WHITE BAL auf A gestellt ist, werden die Einstellwerte im Speicher A in der Szenendatei gespeichert. Wenn der Schalter WHITE BAL auf PRST gestellt ist, wird der voreingestellte Wert gespeichert.
Seite 251
Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf 5FILE SAVE T MEM 1-5. Drücken Sie anschließend auf den Regler MENU. P 0 1 S C E N E S T O R E E S C M E M O R Y S T I C K A C C E S S D I S P L A Y M O D E A L L...
Seite 252
Definieren der Datei-ID Wenn Daten als Szenendatei gespeichert werden, ist es sinnvoll, zur Identifikation der Daten eine Datei-ID zu definieren. Wenn Sie dann eine Datei im Speicher des Camcorders oder auf einem Memory Stick speichern, wird die Datei-ID zusammen mit den Daten gespeichert.
Gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 unter “4-7-7 Definieren der Aufnahme-ID” auf Seite 4-83 erläutert vor, um die Datei-ID einzugeben. Hinweis Definieren Sie die Datei-ID, bevor Sie die Szenendatei auf dem Memory Stick oder im Speicher des Camcorders speichern. Andernfalls wird die Datei-ID nicht zusammen mit den übrigen Daten gespeichert.
4-11-2 Einlesen von Szenendateien Gehen Sie wie im folgenden erläutert vor. Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter “4-7-9 Anzeigen des Rückvideosignals im Sucher” auf Seite 4-93 erläutert vor, um die Seite SCENE FILE des Menüs FILE aufzurufen. Die Seite SCENE FILE erscheint.
Seite 255
Sie können eine im Camcorder gespeicherte Szenendatei über das Fenster SCENE RECALL einlesen, das in Schritt 1 unter “So lesen Sie eine auf einem Memory Stick gespeicherte Szenendatei ein” angezeigt wird. So lesen Sie eine auf einem Memory Stick gespeicherte Szenendatei ein 1 Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf SCENE RECALL.
Seite 256
Die Markierung ? wird links neben P00 oben links im Fenster angezeigt. In diesem Fall können Sie die Seite wechseln. 2 Drehen Sie den Regler MENU, bis die Seite mit der gewünschten Dateinummer erscheint, und drücken Sie dann auf den Regler MENU. 3 Drehen Sie den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf die gewünschte Dateinummer.
Seite 257
Wenn Sie das Arbeiten mit dem Menü beenden wollen, stellen Sie den Schalter MENU ON/OFF auf OFF. Einlesen einer auf einem Memory Stick gespeicherten Szenendatei in den Speicher des Camcorders Sie können bis zu fünf auf einem Memory Stick gespeicherte Szenendateien auf einmal in den Speicher des Camcorders einlesen.
Seite 258
Nach Abschluß des Einlesevorgangs erscheint die Meldung “COMPLETE!”, und die Anzeige BUSY erlischt. So brechen Sie den Einlesevorgang ab Stellen Sie die Markierung t durch Drehen des Reglers MENU auf ESC oben rechts im Fenster, bevor Sie in Schritt 3 auf den Regler MENU drücken.
4-11-3 Zurücksetzen der Camcorder- Einstellungen auf die in der Referenzdatei gespeicherten Standardeinstellungen Sie können die Camcorder-Einstellungen auf die in der Referenzdatei gespeicherten Einstellungen (Standardeinstellungen) zurücksetzen. Nähere Informationen zu den Optionen, auf die sich die Referenzdatei auswirkt, finden Sie im Wartungshandbuch. Drehen Sie auf der Seite SCENE FILE den Regler MENU, und stellen Sie die Markierung t auf STANDARD.
5-1 Stromversorgung Folgende Stromquellen können Sie für diesen Camcorder verwenden: • Lithium-Ionen-Akku BP-L60A • Betrieb am Netzstrom mit AC-550CE oder AC-DN2B 5-1-1 Der Akku BP-L60A Mit dem Akku BP-L60A kann der Camcorder etwa 110 Minuten lang ununterbrochen betrieben werden. Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Akkuladegerät BC-L120.
Anbringen des Akkus Drücken Sie den Akku an der Rückseite des Camcorders an, und setzen Sie dabei den Strich an der Seite des Akkus am Strich am Camcorder an. Rückseite des Camcorders BP-L60A Diese Striche aneinander ausrichten. Schieben Sie den Akku nach unten, bis der Pfeil “LOCK” am Akku auf den entsprechenden Strich am Camcorder zeigt.
Abnehmen des Akkus Halten Sie die Taste gedrückt, und ziehen Sie L O C K den Akku nach oben. Abnehmen des Akkus Kapitel 5 Vorbereiten des Camcorders...
5-1-2 Vermeiden von Betriebsunterbrechungen aufgrund leerer Akkus Wenn Sie einen internen Akku benutzen und gleichzeitig einen externen an den Anschluß DC IN angeschlossen haben, können Sie Unterbrechungen aufgrund leerer Akkus vermeiden. Wenn der externe Akku schwächer wird und ein interner Akku vorhanden ist Lösen Sie das Gleichstromausgangskabel vom Anschluß...
5-1-3 Netzbetrieb über ein Netzteil Verwenden des Netzteils AC-550CE Verbinden Sie den Camcorder wie unten abgebildet über das Netzteil AC-550CE mit dem Netzstrom, und schalten Sie das Netzteil AC-550CE am Schalter POWER ein. Netzsteckdose Am Netzschalter eingeschaltet Netzteil AC-550CE DC OUT DC IN Gleichstromausgangskabel (mit dem AC-550CE geliefert)
Verwenden des Netzteils AC-DN2B Bringen Sie das AC-DN2B genauso am Camcorder an wie einen Akku, und schließen Sie es dann an eine Netzsteckdose an. Das Netzteil AC- DN2B bietet eine Leistung von bis zu 150 W. AC-DN2B an eine Netzsteckdose Netzbetrieb mit dem Netzteil AC-DN2B 5-1-4 Das Ultralight-System von Anton Bauer Wenn Sie den Camcorder mit dem Ultralight-System von Anton Bauer...
5-2 Einstellen des Suchers Der Sucher läßt sich nach links und rechts bzw. nach vorne und hinten verschieben und so ganz individuell einstellen. 5-2-1 Einstellen der Sucherposition Verschieben des Suchers nach links oder rechts Verschieben des Suchers nach links oder rechts Lösen Sie den Links/Rechts-Fixierring für den Sucher.
Verschieben des Suchers nach hinten oder vorne Verschieben des Suchers nach hinten oder vorne Lösen Sie den Vorne/Hinten-Fixierhebel für den Sucher. Schieben Sie den Sucher nach vorne oder hinten in die für Sie angenehmste Position. Ziehen Sie den Vorne/Hinten-Fixierhebel für den Sucher an. Kapitel 5 Vorbereiten des Camcorders...
5-2-2 Einstellen des Sucherbrennpunkts und des Sucherbildschirms Einstellen des Sucherbrennpunkts Drehen Sie den Dioptrieneinstellring, bis das Bild im Sucher scharf ist. Dioptrieneinstellring Einstellen des Sucherbrennpunkts Einstellen des Sucherbildschirms Mit den unten abgebildeten Reglern können Sie die Helligkeit, den Kontrast und die Konturverstärkung des Sucherbildschirms einstellen. Regler BRIGHT Regler CONTRAST Regler PEAKING...
5-2-3 Abnehmen des Suchers Sucherstopper Abnehmen des Suchers Richten Sie den Suchertubus nach oben oder unten. Lösen Sie den Links/Rechts-Fixierring für den Sucher. Ziehen Sie den Sucherstopper nach oben, und halten Sie ihn fest. Schieben Sie den Sucher dann in Pfeilrichtung, und nehmen Sie ihn 5-10 Kapitel 5 Vorbereiten des Camcorders...
Seite 271
Lösen Sie das Sucherkabel und das Mikrofonkabel aus den Klemmen, und trennen Sie sie vom Camcorder. Der Sucher-Drehbügel Wenn Sie den Sucher-Drehbügel BKW-401 (nicht mitgeliefert) installieren, können Sie den Sucher nach oben drehen, so daß Sie beim Tragen des Camcorders nicht mit dem rechten Bein gegen den Sucher stoßen.
5-2-4 Abnehmen des Okulars Bei abgenommenen Okular können Sie das Sucherbild auch aus größerer Entfernung sehen. Außerdem lassen sich der Sucherbildschirm und der Spiegel bei abgenommenen Okular leichter reinigen. Drehen Sie den Okularfixierring vollständig gegen den Uhrzeigersinn, so daß die roten Markierungen am Fixierring und am Suchertubus aneinander ausgerichtet sind.
Seite 273
Anbringen des Okulars Richten Sie die Markierung am Okularfixierring an der Markierung am Suchertubus aus. Richten Sie die Markierung am Okular (siehe Abbildung in Schritt 2 beim Abnehmen des Okulars) an den Markierungen am Okularfixierring und am Suchertubus aus. Setzen Sie dann das Okular in den Suchertubus ein.
5-3 Anbringen des Objektivs Gehen Sie zum Anbringen des Objektivs wie unten erläutert vor. Weitere Informationen zum Objektiv finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Objektiv. Objektivfassungs- Haltegummi Anbringen des Objektivs Drücken Sie den Objektivverriegelungshebel nach oben, und nehmen Sie die Objektivfassungs-Schutzkappe von der Objektivfassung ab.
5-4 Einstellen des Auflagemaßes Wenn das Objektiv beim Zoomen aus dem Telebereich in den Weitwinkelbereich nicht fokussiert bleibt, stellen Sie das Auflagemaß ein (Abstand zwischen der Objektivauflage und der Bildebene). Nehmen Sie diese Einstellung vor, wenn Sie das Objektiv angebracht oder ausgetauscht haben.
Seite 276
Stellen Sie das Objektiv mit dem manuellen Zoom oder dem Motorzoom in den Telebereich. Richten Sie die Kamera auf das Testbild, und stellen Sie es mit dem Fokussierring scharf. Stellen Sie den Zoomring in die Weitwinkelposition. Drehen Sie den Ring F.f bzw. F.B, bis das Testbild scharf ist. Achten Sie darauf, den Fokussierring dabei nicht zu bewegen.
5-5 Audioeingangssystem 5-5-1 Das mitgelieferte Mikrofon Für Tonaufnahmen kann das mitgelieferte Mikrofon am Camcorder angebracht oder von ihm abgenommen werden. Verwendung des Camcorders mit abgenommenem Mikrofon Schließen Sie das Stellen Sie den AUDIO IN- Mikrofon an den Schalter für den gewünschten Anschluß...
Verwendung des Camcorders mit angebrachtem Mikrofon Lösen Sie die Schraube, und öffnen Sie die Mikrofonhalterschelle. Lösen Sie die Schraube. Schelle des Mikrofonhalters Öffnen Sie die Schelle. Stecken Sie das Mikrofon in den Mikrofonhalter. Stecken Sie das Mikrofon so in den Mikrofonhalter, daß “UP” Ziehen nach oben weist.
Seite 279
Stecken Sie das Mikrofonkabel in den Anschluß MIC IN, und stellen Sie den AUDIO IN-Schalter für den gewünschten Aufnahmekanal auf FRONT. Schließen Sie das Mikrofon an den Anschluß MIC IN an. 5-19 Kapitel 5 Vorbereiten des Camcorders...
5-5-2 Verwenden eines externen Mikrofons Über die Anschlüsse AUDIO IN CH-1 und CH-2 können Sie bis zu zwei externe monaurale Mikrofone anschließen. Wenn Sie ein Kondensator- Mikrofon anschließen, das eine externe Stromversorgung benötigt (Phantomstromversorgung), stellen Sie den Schalter LINE/MIC/+48 V ON auf +48 V ON.
Verwendung des Camcorders mit angebrachtem externen Mikrofon Mit Hilfe des Mikrofonhalters CAC-12 (nicht mitgeliefert) können Sie ein externes Mikrofon an den Camcorder anschließen. Außerdem lassen sich mit der Federaufhängung CRS-3P (nicht mitgeliefert) die mechanischen Vibrationsgeräusche vom Videorecorder reduzieren, und Sie können ein langes Mikrofon anbringen. Beachten Sie jedoch, daß Sie für die CRS-3P einen Mikrofonhalter (A) benötigen (Teilenr.
Seite 282
Entfernen Sie die Montageschrauben für den externen Mikrofonhalter. Bringen Sie den Mikrofonhalter CAC-12 an. In Schritt 2 entfernte Schrauben CAC-12 5-22 Kapitel 5 Vorbereiten des Camcorders...
Seite 283
Öffnen Sie den CAC-12, und nehmen Sie den Mikrofonadapter heraus. Öffnen Sie den CAC-12. Mikrofonadapter Lösen Sie die Schraube. Setzen Sie die in Schritt 1 montierte Baugruppe in den CAC-12 ein. Schließen Sie den CAC-12. Ziehen Sie die Schraube an. (Fortsetzung auf der nächsten Seite) 5-23 Kapitel 5 Vorbereiten des Camcorders...
Seite 284
Setzen Sie das Mikrofon in die Federaufhängung ein. Mikrofon Schließen Sie das Mikrofonkabel an den Anschluß AUDIO IN CH-1 oder AUDIO IN CH-2 an. Stellen Sie den entsprechenden AUDIO IN-Schalter auf REAR. Stellen Sie je nach dem Stromversorgungstyp des Mikrofons den Schalter LINE/MIC/+48V ON auf +48V ON oder MIC.
5-5-3 Installieren eines tragbaren UHF-Tuners (für ein drahtloses UHF-Mikrofonsystem) Wenn Sie ein drahtloses UHF-Mikrofonsystem von Sony verwenden wollen, installieren Sie einen der folgenden tragbaren UHF-Tuner. • UHF-Synthesizer-Tuner WRR-855A • Tragbarer UHF-Tuner WRR-28M/810A/860A Die folgenden Installationsanweisungen gelten für alle tragbaren UHF- Tuner.
Seite 286
Setzen Sie den WRR-855A ein, und ziehen Sie die vier Befestigungsschrauben an. WRR-855A Stellen Sie den AUDIO IN-Schalter für den zu verwendenden Kanal auf WIRELESS. Informationen zur Bedienung des WRR-855A finden Sie in der Bedienungsanleitung zum WRR-855A. Hinweis Wenn die automatische XLR-Verbindungserkennung aktiviert ist und Sie ein Audiokabel an den Anschluß...
Installieren des WRR-28M (mit dem Akku BP-L60A) (1) Bringen Sie die WRR-Tunerhalterung (nicht mitgeliefert, Teilenr: A-8278-057-A) an der Rückseite des Camcorders an. 1 Setzen Sie einen Schraubenzieher in die Bohrungen ein, und ziehen Sie die Schrauben an. 2 Lösen Sie die Einstellschrauben. 3 Stellen Sie die Position der Tunerhalterung auf den Akku BP-L60A ein, und ziehen Sie die Einstellschrauben an, um die Halterung zu fixieren.
Seite 288
Montieren Sie den Tuner an der WRR-Tunerhalterung. WRR-28M Schließen Sie das Stromkabel vom Tuner an den Anschluß DC OUT am Camcorder und das Audioausgangskabel an den Anschluß AUDIO IN CH-1 oder CH-2 an. Stellen Sie den Schalter LINE/MIC/ +48 V ON für den Kanal, an den das Audioausgangskabel angeschlossen ist,...
5-5-4 Anschließen eines Leitungseingangs- Audiogeräts Schließen Sie den Audioausgang des Audiogeräts, von dem das Leitungseingangssignal eingespeist werden soll, an den Anschluß AUDIO IN CH-1 oder CH-2 an. Stellen Sie den Schalter LINE/MIC/+48 V ON für den Kanal, an den die Audiosignalquelle angeschlossen ist, auf LINE.
5-6 Montieren auf einem Stativ Mit Hilfe des Stativadapter VCT-14 (nicht mitgeliefert) läßt sich der Camcorder problemlos auf einem Stativ montieren und wieder davon abnehmen. Bringen Sie den Stativadapter am Stativ an. Stativadapter Kameramontageplatte Bringen Sie den Camcorder am Stativadapter an. Schieben Sie den Camcorder entlang der Führung im Adapter nach vorne, bis er mit einem...
Abnehmen des Camcorders vom Stativadapter Halten Sie die rote Taste gegen den Hebel gedrückt, und schieben Sie den Hebel in Pfeilrichtung. Rote Taste Hebel Abnehmen des Camcorders vom Stativadapter Hinweis Der Stativadapterhaltestift bleibt möglicherweise auch nach dem Abnehmen des Camcorders in der Verriegelungsposition. Drücken Sie in diesem Fall die rote Taste erneut gegen den Hebel, und verschieben Sie den Hebel wie unten gezeigt, bis sich der Stift in der Freigabeposition befindet.
5-7 Anbringen des Schulterriemens Bringen Sie den mitgelieferten Schulterriemen wie unten gezeigt an. Haken für Schulterriemen Anbringen des Schulterriemens 5-32 Kapitel 5 Vorbereiten des Camcorders...
Seite 293
Verschluß Anbringen Ziehen Sie den Riemen nach oben, damit der Verschluß einrastet. Anbringen des Schulterriemens Drücken Sie hier, und ziehen Abnehmen Sie in Pfeilrichtung, um den Verschluß zu lösen. Abnehmen des Schulterriemens 5-33 Kapitel 5 Vorbereiten des Camcorders...
5-8 Einstellen des Schulterpolsters Sie können das Schulterpolster von der werkseitigen Position (Mitte) aus um bis zu 10 mm nach hinten oder um bis zu 25 mm nach vorne verschieben. So läßt sich das Gewicht des Camcorders optimal verteilen, wenn Sie das Gerät auf der Schulter tragen. Unterseite Schulterpolster Einstellen des Schulterpolsters...
5-9 Anbringen des Regenschutzes Bringen Sie den Regenschutz wie in der Abbildung unten dargestellt an. Auch bei angebrachtem Regenschutz können Sie Kassetten einlegen und herausnehmen, bestimmte Schalter und Regler bedienen und den Camcorder am Stativadapter anbringen. Verwenden Sie diese Verwenden Sie diese Öffnungen, wenn Sie Öffnung, wenn Sie den Schulterriemen...
Seite 296
Führen Sie den Suchertubus hier so ein, daß das Okular herausragt, und ziehen Sie das Zugband um das Okular zu. Zugband Klettverschluß Klettverschluß 5-36 Kapitel 5 Vorbereiten des Camcorders...
5-10 Anschließen der Fernbedienung Wenn Sie die Fernbedienung RM-B150 (nicht mitgeliefert) anschließen, können Sie die grundlegenden Kamerafunktionen fernsteuern. Durch das Anschließen der Fernbedienung an den Anschluß REMOTE (8polig) wird der Camcorder automatisch in den Fernbedienungsmodus geschaltet. Sobald Sie die Fernbedienung vom Camcorder trennen, wird der Fernbedienungsmodus deaktiviert.
Seite 298
— Taste VTR START (Taste VTR am Objektiv und der Schalter ASSIGN 1, wenn diesem die Funktion REC START/STOP zugewiesen ist) — Taste TURBO GAIN (Schalter ASSIGN 1, wenn diesem die Funktion TURBO GAIN zugewiesen ist) • Wenn Sie die Fernbedienung anschließen, werden die bei der letzten Verwendung der Fernbedienung gültigen Paint-Einstellungen wieder abgerufen.
Struktur der Paint-Einstelldaten Nichtflüchtiger Speicher Unabhängiger Datenbereich MASTER BLACK Konfigu- MASTER GAMMA rations- KNEE POINT menü des DETAIL Camcorders Fernbedienungs- LEVEL Hardware datenbereich R/B GAIN der Kamera MASTER BLACK R/B BLACK MASTER GAMMA RM-B150 KNEE POINT DETAIL LEVEL R/B GAIN R/B BLACK RM-B150 angeschlossen oder...
Seite 300
Die Einstellungen der Regler für die absolute Lautstärke und der Schalter für absolute Werte werden nach dem Anschließen der Fernbedienung durch die Einstellungen auf der Fernbedienung überschrieben. Wenn die Fernbedienung vom Camcorder getrennt wird, wird der unabhängige Datenbereich aktiv. Für den Camcorder gelten dann wieder die Einstellungen, die vor dem Anschließen der Fernbedienung gültig waren.
6-1 Überprüfen des Camcorders vor der Aufnahme Überprüfen Sie die Funktionen des Camcorders vor dem Einsatz. Es empfiehlt sich, dabei einen Farbvideomonitor zur Hilfe zu nehmen. 6-1-1 Vorbereitungen für die Überprüfung Bringen Sie einen vollständig geladenen Akku an. Stellen Sie den Schalter POWER auf ON, und achten Sie darauf, daß die Anzeige HUMID nicht leuchtet und daß...
Feuchtigkeitskondensation Wird der Camcorder von einem sehr kalten in einen warmen Raum gebracht oder wird er in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit verwendet, kann sich Feuchtigkeit auf der Kopftrommel niederschlagen. Wenn Sie den Camcorder in diesem Fall benutzen, kann das Band an der Trommel festkleben, und es kann zu einer Fehlfunktion oder einer dauerhaften Beschädigung kommen.
Überprüfen des Suchers Stellen Sie die Position des Suchers ein. Achten Sie darauf, daß die Farbbalken im Sucher angezeigt werden, und stellen Sie die Farbbalkenanzeige mit den Reglern BRIGHT, CONTRAST und PEAKING optimal ein. Überprüfen Sie die folgenden Funktionen: • Wird das Menü auf dem Sucherbildschirm angezeigt? •...
Seite 304
Überprüfen Sie die folgenden Funktionen, und achten Sie darauf, daß die Anzeige leuchtet, wenn die entsprechende Option auf der Seite ‘!’ LED im Menü USER auf ON gesetzt ist. • Stellen Sie die Verstärkung mit dem Wählschalter GAIN und mit der Seite GAIN SW im Menü...
DISP1 und VF DISP 2 im Menü USER. Nähere Informationen finden Sie unter “4-7-2 Auswählen der Anzeigeoptionen” auf Seite 4-69. Überprüfen der Blenden- und Zoom-Funktionen Stellen Sie den automatischen Zoom-Modus ein, und überprüfen Sie, ob der Motorzoom ordnungsgemäß funktioniert. Stellen Sie den manuellen Zoom-Modus ein, und überprüfen Sie, ob die Zoom-Funktionen problemlos ausgeführt werden können.
6-1-3 Überprüfen des Videorecorders Führen Sie die Tests (1) bis (7) nacheinander aus. (1) Überprüfen der Bandtransportfunktionen Stellen Sie den Schalter VTR SAVE/STBY auf SAVE, und überprüfen Sie, ob die Anzeige VTR SAVE im Sucher aufleuchtet. Stellen Sie den Schalter VTR SAVE/STBY auf STBY, und überprüfen Sie, ob die Anzeige VTR SAVE im Sucher erlischt.
Stellen Sie den Schalter LIGHT auf ON, und überprüfen Sie, ob sich die Display-Beleuchtung einschaltet. Halten Sie die Taste REW gedrückt, um das Band etwas zurückzuspulen, und drücken Sie dann die Taste PLAY. Überprüfen Sie, ob das Band ordnungsgemäß zurückgespult und dann wiedergegeben wird.
(3) Überprüfen der manuellen Tonpegeleinstellung Stellen Sie die Schalter AUDIO IN CH-1 und CH-2 auf FRONT. Stellen Sie die Schalter AUDIO SELECT CH-1 und CH-2 auf MANUAL. Drehen Sie den Regler MIC LEVEL. Überprüfen Sie, ob sich die Tonpegelanzeige im Display erhöht, wenn Sie den Regler von der Vorderseite der Kamera aus betrachtet gegen den Uhrzeigersinn drehen.
über eine externe Stromversorgung verfügt, stellen Sie den entsprechenden LINE/MIC/+48V ON-Schalter auf +48V ON. Stellen Sie die AUDIO IN-Schalter auf REAR. Richten Sie das Mikrofon auf eine Tonquelle. Überprüfen Sie, ob sich die Tonpegelanzeigen im Display und im Sucher entsprechend der wechselnden Lautstärke der Tonquelle ändern.
wechselnden Lautstärke der Tonquelle ändern, wenn REAR XLR AUTO auf ON gesetzt ist, funktioniert die automatische XLR- Verbindungserkennung nicht ordnungsgemäß. (7) Überprüfen der Benutzerbit- und Zeitcodefunktionen Stellen Sie die Benutzerbits nach Bedarf ein. Weitere Informationen finden Sie unter “4-5-3 Einstellen der Benutzerbits” auf Seite 4-37.
6-2 Wartung 6-2-1 Reinigen der Videoköpfe Verwenden Sie zum Reinigen der Videoköpfe eine Reinigungskassette BCT-D12CL von Sony. Beachten Sie die mit der Reinigungskassette gelieferten Anweisungen, da die fehlerhafte oder zu häufige Verwendung der Reinigungskassette zu einer Beschädigung der Videoköpfe führen kann.
6-2-2 Reinigen des Suchers Verwenden Sie zum Reinigen der Bildschirmoberfläche und des Spiegels im Tubus einen Staubbläser. Reinigen Sie die Linse und den Schutzfilter mit einem handelsüblichen Linsenreiniger. Vorsicht Verwenden Sie auf keinen Fall organische Lösungsmittel wie Verdünner. Zerlegen des Okulars zu Reinigungszwecken Suchertubus Schutzfilter Okularmuschelhalter...
Seite 313
Nehmen Sie die Okularmuschel vom Okularmuschelhalter ab. Entfernen Sie im Okularmuschelhalter den Schutzfilter zusammen mit dem Dichtungsring. Nehmen Sie den Schutzfilter vom Dichtungsring ab. Anti-Beschlagfilter Je nach Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit kann es vorkommen, daß der Schutzfilter durch die Luftfeuchtigkeit oder Atemluft beschlägt.
6-3 Warn- und Fehlermeldungen Wenn beim Einschalten oder während des Betriebs ein Problem auftritt, werden über die Anzeigen WARNING und TALLY, im Display und im Warn- und Fehlermeldungen Display Anzeigen im Sucher Warnsignale :Leuchtet stetig :blinkt 2mal/s Warnung/ Blinkt/ :blinkt 1mal/s :blinkt 4mal/s 4 Töne/s Akkulade- leuchtet...
Seite 315
Qualität ist jedoch beeinträchtigt. Aufnahmequalität immer noch niedriger ist Aufnahmeschaltkreis als üblich, schalten Sie das Gerät aus und ist gestört. wenden sich an den Sony-Kundendienst. Keine Die Aufnahme wird fortgesetzt, die Schalten Sie das Gerät aus, und wenden Sie Servosynchronisierung.
Seite 316
Hinweise zu CCD-Bildsensoren Vertikale Schmiereffekte Schmiereffekte können beim Aufnehmen eines extrem hellen Motivs auftreten, insbesondere bei kurzen elektronischen Verschlußzeiten. Vertikaler Streifen Helles Objekt (Quecksilberdampflampe, Sonne, Lichtreflexionen usw.) Monitorschirm Vertikale Schmiereffekte Treppeneffekt (Aliasing) Beim Aufnehmen von Streifen- oder Linienmustern erscheinen diese möglicherweise treppenförmig.
Technische Daten Betriebsspannung +5,0 V Gleichstrom –1,0 Leistungsaufnahme 31 W (bei 12 V Gleichstrom bei der Aufnahme) Betriebstemperatur 0 °C bis +40 °C Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 25 % bis 85 % (relative Luftfeuchtigkeit) Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C Gewicht ca.
Videokamerateil Allgemeines Bildwandler -CCD mit 520.000 Pixeln Effektive Bildelemente 980 (horizontal) x 582 (vertikal) Bildwandlerkonfiguration RGB, 3 CCDs Spektralsystem F1,4-Prismensystem (mit Quarzfilter) Eingebaute Filter CC-Filter A: Kreuzfilter B: 3200 K C: 4300 K D: 6300 K ND-Filter 1: Keine Beeinflussung Objektivfassung Spezielle Bajonettfassung Empfindlichkeit...
Seite 319
Mindestbeleuchtung 0,2 lx (bei F1,4 und +48 dB Verstärkung) Signal-Rauschabstand 63 dB (Y, typisch) Modulation 16:9-Modus: 70% 4:3-Modus: 55% Farbdeckung 0,05 % oder besser über den gesamten Bildschirm (ausgenommen Verzeichnungen durch das Objektiv) Geometrische Verzeichnung Nicht feststellbar (ausgenommen Verzeichnungen durch das Objektiv) Schmierwert Y typisch/–140 dB Sucher...
AUDIO OUT (XLR, 5polig, männlich) 0 dBm TC OUT (BNC-Anschluß) 1,0 Vp-p, 75 Ω EARPHONE (Minibuchse) 8 Ω, –∞ bis –18 dBs, variabel Sonstige Ein-/Ausgänge DC IN (XLR, 4polig, männlich) 11 bis 17 V Gleichstrom DC OUT (4polig) 11 bis 17 V Gleichstrom, maximale Stromstärke 0,1 A LENS (12polig) REMOTE (8polig) Mitgeliefertes Zubehör...
Anti-Beschlagfilter (Teilenr. 1-547-341-11) Fehlsichtigkeits-Okularlinse (Weitsichtigkeit) (Teilenr. A-8262-537-A) Fehlsichtigkeits-Okularlinse (geringe Vergrößerung) (Teilenr. A-8262- 538-A) Fehlsichtigkeits-Okularlinse (Standardvergrößerung mit spezieller Aberrationskompensation) (Teilenr. A-8267-737-A) Optische Filter ND-Filter (1/8 ND) (Teilenr. 3-174-685-01) ND-Filter (1/32 ND) (Teilenr. 3-174-683-01) Weitere Informationen zu diesen Filtern erhalten Sie beim Sony-Kundendienst. Anhang...
Seite 324
Fernsteuerung Fernbedienung RM-B150 Audiozubehör Mikrofon C-74 Stereomikrofon ECM-MS5 Mikrofonhalter CAC-12 Federaufhängung CRS-3P UHF-Synthesizer-Tuner WRR-855A Tragbarer UHF-Tuner WRR-28M/810A/860A UHF-Sender WRT-27 Montagesatz für tragbaren UHF-Tuner BTA-27 Bei den oben genannten Audiozubehörteilen müssen Sie überprüfen, ob die Anschlüsse männlich oder weiblich sind und wie viele Stifte sie aufweisen. Die Audioeingänge am Camcorder sind weiblich und 3polig.
Seite 325
Index Tonpegel einstellen 4-27 Tonpegelanzeige 4-66 AC-550CE, Netzteil 1-7, 2-1, 5-1, Überprüfen der Audiofunktionen 6-7 AC-DN2B, Netzteil 1-7, 2-1, 5-1, AUDIO IN CH-1/CH-2, Anschlüsse, und LINE/MIC/+48 V ADVANCE, Taste 2-35 ON, Schalter 2-8 Akku (siehe auch AUDIO IN CH-1/CH-2/CH-3/ Stromversorgung) CH-4, Schalter 2-7 Akkuanschlußhalterung 2-1 AUDIO OUT, Anschluß...
Seite 327
CC-Filter 2-18, 4-7 Einstellen von Datum/Uhrzeit CONTRAST, Regler 2-15, 5-9 der internen Uhr 4-112 CRS-3P, Federaufhängung 5-21, elektronische Blende 4-12 Festlegen eines Offset-Werts CTL 2-44 für den automatischen Weißabgleich 4-104 Memory Stick-Funktionen DATA DISPLAY, Schalter 2-37 4-117 DC IN, Gleichstromeingang 2-1 Menüanzeige auf dem DC OUT, Gleichstromausgang 2-8 Sucherbildschirm 4-46...
Seite 328
Einstellen des Weißwerts Audioeingangssystem 5-17 Camcorder in die Tragetasche Memory Stick-Funktionen legen 5-7 4-125, 4-128 Einstellen des Auflagemaßes Fenster zum Überprüfen des 5-15 Betriebsstatus 4-89 Einstellen des Schulterpolsters Fernbedienung 5-34 Anschließen einer Einstellen des Suchers 5-7 Fernbedienung 5-37 Montieren auf einem Stativ RM-B150, Fernbedienung 5-30 1-6, 2-24, 5-37, 5-38, A-7...
Seite 329
Kamerateil MENU ON/OFF, Schalter 2-31 Merkmale und Funktionen 1-1 MENU, Regler 2-30 Technische Daten A-2 MIC IN, Anschluß 2-5 überprüfen 6-2 MIC LEVEL, Regler 2-5 Kassette Mikrofon auswerfen 3-3 mitgeliefertes Mikrofon 2-5 einlegen 3-1 Verwenden des mitgelieferten geeignete Kassetten A-7 Mikrofons 5-17 Schutz vor versehentlichem Verwenden eines externen...
Seite 330
Schutzkappe für REW, Taste und Anzeige 2-27 Objektivfassung 2-4 RF, Anzeige 2-42, 6-14 Sperrhebel 2-4 RM-B150 1-6, 2-24, 5-37, 5-38, Ohrhörer überprüfen 6-8 Okular abnehmen 5-12 S-EVS, Modus 4-12 anbringen 5-13 Schuh für Videoleuchte 2-3 zerlegen 6-12 Schulterpolster Okularmuschel 2-14, 6-12 einstellen 5-34 OPERATION, Menü...
Seite 331
Stromversorgung (siehe auch Akku) Vorne/Hinten-Fixierhebel leerer Akku 5-4 2-16, 5-8 mit Akku BP-L60A 1-7, 5-1 VTR SAVE, Anzeige 2-46 mit Netzteil AC DN-2B 1-7, Zusatzteile A-7 Super Enhanced Vertical Definition mit Netzteil AC-550CE 1-7, System, Modus Siehe S-EVS, Modus. Stromversorgung 2-1 Systemkonfiguration 1-6 Ultralight System von Anton Szenendatei...
Seite 332
als Benutzerdatei auf dem Memory Stick speichern Überprüfen der Blenden- und 4-121 Zoom-Funktionen 6-5 als Benutzerdatei zu Überprüfen des Camcorders vor der speichernde Daten 4-124 Aufnahme Definieren der Datei-ID automatische XLR- 4-129 Verbindungserkennung 6-9 vom Memory Stick einlesen Bandtransportfunktionen 6-6 4-125 Benutzerbitfunktionen 6-10 zurücksetzen 4-132...
Seite 333
Überprüfen der Aufnahme 3-42 WARNING, Anzeige 2-41, 6-14 Wiedergabe in Farbe 3-43 Warnmeldungen und Anzeigen Wiedergabe in Farbe 3-43 Anzeigen auf dem WRR-28M/810A/860A 1-7, 5-27, Sucherbildschirm 6-14 Anzeigen im Display 2-41, WRR-855A 1-7, 5-26, A-8 6-14 Fenster zum Überprüfen des Betriebsstatus 4-89 ZEBRA, Schalter 2-15 Lage und Funktion der Teile...
Seite 335
The material contained in this manual consists of information that is the property of Sony Corporation and is intended solely for use by the purchasers of the equipment described in this manual. Sony Corporation expressly prohibits the duplication of any portion...