Seite 1
BLUETOOTH -BAD-LAUTSPRECHER / BLUETOOTH BATHROOM ® ® SPEAKER / HAUT-PARLEUR DE DOUCHE BLUETOOTH SBL 3 C3 ® BLUETOOTH -BAD- BLUETOOTH ® ® LAUTSPRECHER BATHROOM SPEAKER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes HAUT-PARLEUR DE DOUCHE BLUETOOTH -LUIDSPREKER ® BLUETOOTH VOOR DE BADKAMER ®...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 119 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Bluetooth -Bad-Lautsprecher SBL 3 C3 ® Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
wie z. B. Bädern oder Duschräumen verwendet werden. Es ist für den privaten Gebrauch konzipiert und eignet sich nicht für gewerb- liche Zwecke. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder unzulässigen Änderungen am Produkt sind ausgeschlossen.
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt an, dass eine Sachbeschädigung möglich ist. HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin.
Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Waren- zeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Waren- zeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Teilebeschreibung Bitte beachten Sie die Ausklappseite. Taste Taste LC-Display Taste Akkuanzeige Anzeige für niedrigen Akkustand Bluetooth-Anzeige Taste FM-Anzeige Taste Taste Mikro-USB-Ladebuchse Saugnapf Ladekabel (USB-A an Mikro-USB) Bedienungsanleitung Technische Daten Betriebsspannung: über USB-Ladebuchse Bluetooth -Spezifikationen: Version 4.2, bis zu 10 m Reichweite ®...
Ausgangsleistung: ca. 3 W RMS Frequenzbereich Lautsprecher: 90 Hz–20 kHz Integrierter Akku: 3,7 V , 4,44Wh, 1200 mAh (Lithium-Polymer) Betriebszeit: ca. 6,5 h (bei mittlerer Lautstärke) Ladezeit: ca. 3 h Schutzart: IP X6 Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 10 % bis 70 % Lagertemperatur:...
Seite 12
UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! GEFAHR Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs- material. Es besteht Erstickungsgefahr durch das Verpackungsmaterial. Kinder unter- schätzen häufig die Gefahren. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Seite 13
sicheren Gebrauchs des Produkts unter- wiesen wurden und die daraus resultieren- den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Be- nutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Produkt ist kein Spielzeug. ACHTUNG! GEFAHR VON SACH- SCHÄDEN Dieses Produkt enthält keine Teile, welche vom Verbraucher gewartet werden können.
Seite 14
Ladekabel entdecken, verwenden Sie das Produkt nicht mehr! Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Ge- räusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Produkt sofort aus und entfernen Sie das USB-Kabel. Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondenswasser im Produkt bilden. Lassen Sie dem Produkt in solchen Fällen einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren, bevor Sie es wieder verwenden, um Kurz- schlüsse zu vermeiden!
Seite 15
Während des Ladevorgangs kann sich das Produkt erwärmen, stellen Sie das Produkt während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und decken Sie es nicht Der Akku des Produkts darf nur in trockener Umgebung geladen werden, da bei geöff- neter Ladeanschlussbuchse der Spritzwas- serschutz nicht gegeben ist.
WARNUNG – Funkschnittstelle Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herz- schrittmachern oder implantierten Kardioverter- Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagne-...
Seite 17
Explosionen oder Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht verant- wortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten Eingriff in das Produkt verursacht werden.
werden, ebenso wie für den Ersatz solcher Produkte. Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus Öffnen Sie niemals das Produkt, Reparatu- ren dürfen nur durch fachkundiges Personal ausgeführt werden. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer. Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Akkus einwirken können, z.
Augen und Schleimhäuten mit den Chemi- kalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! Decken Sie das Produkt während des Be- triebs oder des Ladevorgangs nicht ab. Andernfalls kann das Produkt überhitzt werden.
Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker des Ladekabels in die Mikro-USB-Ladebuchse des Produkts. Stecken Sie den USB-A-Stecker des Ladekabels in die USB- Buchse eines PCs oder eines USB-Netzteils (nicht enthalten). HINWEIS: Die Akkuanzeige blinkt während des Ladevorgangs. Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet Akkuanzeige .
kurz eine beliebige Taste und das LC-Display leuchtet erneut auf. Modi auswählen Um in den gewünschten Funktionsmodus zu gelangen, drücken Sie einmal die Taste und dann erneut, um den gewünschten Modus Uhrzeit / Bluetooth / FM zu wählen. HINWEIS: Der zuletzt gewählte Modus und die zuletzt gewählte Lautstärke werden automatisch gespeichert.
Alarm einschalten Drücken und halten Sie im Uhrzeit-Modus die Taste Drücken Sie die Taste oder die Taste , um den Alarm auf ON (ein) oder OFF (aus) zu stellen. Drücken Sie die Taste , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Wenn der Alarm auf ON (ein) steht, blinkt die Stundenanzeige. Drücken Sie die Taste oder die...
Wenn der Alarm deaktiviert ist: Drücken Sie im Uhrzeit-Modus kurz die Taste . „A OFF“ wird angezeigt. Alarm ausschalten Der Alarm klingelt bei der voreingestellten Alarmzeit und die Zeit- anzeige blinkt. Um den Alarm auszuschalten, drücken Sie eine beliebige Taste, während der Alarm ertönt. Produkt mit einem Bluetooth ®...
Seite 24
Sie dazu bitte die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Kommunikationsgeräts. Wählen Sie den Eintrag „SBL 3 C3“ aus der Liste der von Ihrem Computer oder Mobiltelefon er- kannten Geräte. Sobald die Verbindung hergestellt wurde, leuchtet die Bluetooth-Anzeige auf und ein akustisches Signal ertönt.
Produkt vom Bluetooth ® Kommunikationsgerät trennen Drücken und halten Sie im Pairing-Modus die Taste 2 Sekunden. Die Bluetooth-Anzeige blinkt und ein akus- tisches Signal ertönt. Das Produkt befindet sich nun im Pairing-Modus und ermöglicht einem anderen Kommunikationsgerät die Verbindung. Radio-Betrieb HINWEIS: Der genannte Empfangsbereich stellt die technische Möglichkeit des Produkts dar.
Der erste programmierte Radiosender wird automatisch ab- gespielt. Einen voreingestellten Radiosender einstellen Drücken und halten Sie die Taste oder die Taste für ca. 2 Sekunden, um die gewünschte Voreinstellungs- nummer auszuwählen. Sender abstimmen Drücken Sie zweimal die Taste oder die Taste .
Drücken Sie erneut kurz die Taste , der Hörfunk läuft wieder. Bedienung der Tasten im Bluetooth- und FM-Modus Taste Funktion – Drücken und halten, um das Produkt ein- / auszuschalten Bluetooth-Modus: – Drücken Sie einmal, um die Musikwiedergabe abzuspielen / anzuhalten. Radio-Modus: –...
Taste Funktion Bluetooth- / FM-Modus: – Drücken Sie einmal, um je eine Lautstärkenstufe zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Laut- stärke ertönt eine akustisches Signal. Bluetooth-Modus: – Drücken und halten Sie während der Wieder- gabe für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel zu wechseln.
Seite 29
Taste Funktion Bluetooth- / FM-Modus: – Drücken Sie einmal, um je eine Lautstärkenstufe zu verringern. Bei Erreichen der minimalen Laut- stärke ertönt eine akustisches Signal. Bluetooth-Modus: – Drücken und halten Sie während der Wieder- gabe für ca. 2 Sekunden, um zum Anfang des aktuellen Titels zu springen.
HINWEIS Die Verfügbarkeit der Funktionen ist abhängig vom verwen- deten Musikgerät, Mobiltelefon bzw. deren Softwarestand. Reinigung ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Produkts Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Produkts führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Lagerung bei Nichtbenutzung Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Der Akku muss regelmäßig aufgeladen werden. Fehlersuche Wenn Sie das Produkt nicht mit einem kompatiblen Bluetooth ® Musikgerät koppeln können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: Stellen Sie sicher, dass am Musikgerät die Funktion aktiviert ist.
Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Bluetooth -Bad-Lautsprecher, HG03921A, HG03921B) den ® Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Seite 34
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach- gemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut- zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können, oder für Beschädigungen an zerbrech- lichen Teilen, z.
Seite 35
List of pictograms used ..............Page Introduction ....................Page Intended use ....................Page Trademark notices ..................Page Scope of delivery ..................Page Parts description ..................Page Technical data ...................Page General safety instructions ............Page Safety instructions for built-in rechargeable batteries ......Page ........................Page Charging the rechargeable battery ............Page Switching the product on / off ..............Page Time display ....................Page Select modes .....................Page...
List of pictograms used Direct current Bluetooth Bathroom Speaker SBL 3 C3 ® Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
Seite 37
for private use and not suitable for commercial purposes. Any other or additional use is considered improper. Claims of any kind due to damages from non-intended use or forbidden changes at the product are excluded. This user bears all risk. Warnings and symbols used These instructions for use contain the following warnings: DANGER! This symbol, in combination with the signal...
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Scope of delivery Before use, remove all parts of the packaging, check for com- pleteness and intactness and remove the packaging material. 1 Bluetooth Bathroom Speaker 1 Suction Cup 1 Charging cable (USB-A to micro-USB) 1 Set of instructions for use 1 Quick-Start-Guide Parts description Please note the fold-out page.
Suction cup Charging cable (USB-A to micro-USB) Set of instructions for use Technical data Operating voltage: via USB charging socket Bluetooth specifications: Version 4.2, up to 10 m range ® Frequency: 2402 MHz–2480 MHz Maximum power transmitted: < 20 mW Supported Bluetooth profiles: A2DP and AVRCP ®...
General safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INSTRUCTIONS AND IN- STRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! DANGER...
Seite 42
underestimate the dangers. The packaging material is not a toy. This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental ca- pacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks.
Seite 43
Do not place burning candles or other open fire on or next to the product. Check the product before every use! Dis- continue use if any damage to the product or the charging cable is detected! If you notice smoke or unusual noise or odour, switch the product off immediately and remove the USB cable.
Seite 44
The device may heat during charging, place the product in a well ventilated loca- tion during charging and do not cover. The product‘s rechargeable rechargeable battery must only be charged in dry envi- ronments, as it is not protected from splash water when the charging socket connector socket is open.
Seite 45
service rooms, or near medical electronic sys- tems. The wireless signals transmitted could impact the functionality of sensitive electronics. Keep the product at least 20 cm from pace- makers or implantable cardioverter defibrilla- tors, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause interfer- ence in hearing aids.
to unauthorised modification of the product. The OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for using or replacing cables and products not distributed by OWIM. The user of the product is fully responsible for correct- ing interference caused by such unauthorised modification of the product, as well as re- placement of such products.
Seite 47
chargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! Do not cover the product during operation or charging.
Charging the rechargeable battery The rechargeable battery must be charged prior to first use. low rechargeable battery indicator flash and an acoustic signal sounds when the rechargeable battery is drained. The rechargeable battery should then be charged as soon as possible. Plug the micro-USB plug on the charging cable into the micro-USB charging socket...
Time display Press any button to show the current time on the LC display while the product is powered on. NOTE: Time display will be lights on for approx. 2 minutes and then off if no button operation made. Briefly press any button to light up the LC again.
Press button button to adjust the minute digits. Press button to confirm. Set the alarm In clock mode, press and hold button Press button button to select alarm “ON” or “OFF”. Press button to confirm. When alarm “ON” is selected, hour digits flash. Press button button...
Check the alarm status When alarm is in on mode: In clock mode, briefly press button . Then display “A ON”, and then the preset alarm time. When alarm is in off mode: In clock mode, briefly press button . Then display “A OFF”...
Seite 52
Bluetooth . Please refer to the ® notes in the instructions for your communication device. Se- lect the entry “SBL 3 C3“ from the list of devices detected by your computer or mobile. Once the connection has been established, indicator lights up and an acoustic signal sounds.
Disconnecting the product from a Bluetooth communication device ® In paired mode, press and hold button for approx. 2 seconds. Then indicator flash and an acoustic signal sounds. The product is now in pairing mode and allow another com- munication device for connection. Radio operation NOTE: The mentioned reception range resembles the technical possibility of the product.
Tune to a preset radio station Press and hold button button for approx. 2 seconds to select the desired preset number. Tuning in a station Press twice button button . The frequency changes up or down automatically until a station is found. Repeat the above step until you find the desired station.
Using the buttons in Bluetooth and FM mode Button Function – Press and hold to switch the product on / off Bluetooth mode: – Press once to play / pause music playback. Radio mode: – Press once to play / pause FM station broadcast- ing sound.
Seite 56
Button Function Bluetooth / FM mode: – Press once to decrease the volume by one level. An acoustic signal sounds when the minimum volume has been reached. Bluetooth mode: – During playback, press and hold approx. 2 seconds to skip back to the beginning of current title. Re- peatedly press and hold approx.
Cleaning ATTENTION Potential damage to the product Moisture entering the product may result in damage. Ensure no moisture enters the device during cleaning to prevent damaging the device beyond repair. Be sure the charging socket is closed tightly. Do not use corrosive or scouring cleaners or cleaners contain- ing solvents.
Verify the product is switched on. When using multiple music devices, be sure to disconnect a previous connection. A previously paired device could still be within range. Ensure the product is no more than 10 metres from the music device and there are no obstacles or electronics in the way. No sound: Check the volume setting on the music player and Bluetooth Speaker.
This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose of properly. The product is recyclable, subject to extended manufacturer responsibility, and collected separately. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Return the product completely to a collection site for used electronics. Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH &...
Seite 60
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase.
Seite 61
Légende des pictogrammes utilisés ........Page Introduction ....................Page Utilisation conforme ..................Page Remarques relatives aux marques utilisées ..........Page Contenu de la livraison................Page Descriptif des éléments ................Page Caractéristiques techniques..............Page Consignes générales de sécurité ..........Page Consignes de sécurité pour les batteries intégrées .........Page Mise en service ..................Page Charge de la batterie ................Page Mise en marche / arrêt du produit ............Page...
Légende des pictogrammes utilisés Courant continu Haut-parleur de douche Bluetooth SBL 3 C3 ® Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
dans les pièces humides, telles que les salles de bain ou salles de douche. Il a été conçu pour une utilisation privée, et ne convient pas à un usage commercial. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute revendication concernant des dom- mages causés par une mauvaise utilisation ou une modification non autorisée du produit est exclue.
ATTENTION ! Ce symbole combiné avec le mot-clé "attention" indique un risque éventuel de dommage matériel. REMARQUE : Ce symbole accompagné du mot-clé "remarque" propose des informations utiles. AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un avertissement accompagné de ce signe et des mots-clés "AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION !"...
OWIM GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence. La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Descriptif des éléments Veuillez également consulter la page dépliante. Touche Touche Écran LCD Touche Affichage du niveau de batterie Affichage en cas de batterie faible Affichage Bluetooth Touche Affichage FM Touche Touche Port de charge micro USB Ventouse Câble de charge (USB A vers micro USB) Mode d‘emploi Caractéristiques techniques Tension de fonctionnement :...
Profils Bluetooth compatibles : A2DP et AVRCP ® Puissance de sortie : env. 3 W RMS Plage de fréquence de l‘enceinte : 90 Hz–20 kHz Batterie intégrée : 3,7 V , 4,44Wh, 1200 mAh (lithium-polymère) Temps de fonctionnement : env. 6,5 h (en cas de volume moyen) Temps de charge : env.
Seite 68
TION DU PRODUIT ! SI VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À UN TIERS, VEUILLEZ ÉGA- LEMENT LUI TRANSMETTRE TOUS LES DOCUMENTS S‘Y RAPPORTANT ! DANGER DE MORT ET RISQUE D‘ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! DANGER Risque d‘asphyxie ! Ne laissez jamais les enfants manipuler les emballages sans surveillance.
Seite 69
quant d‘expérience ou de connaissances, à la condition qu‘ils soient surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et s‘ils en comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
Seite 70
N‘utilisez pas le produit, si vous constatez des dommages sur le produit ou le câble de charge ! Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou des odeurs inhabituels, éteignez immé- diatement le produit et débranchez le câble USB. Après un changement de température bru- tal, de la condensation peut se former à...
Seite 71
Durant le processus de charge, le produit peut devenir chaud, placez alors le pro- duit dans un lieu bien ventilé, et ne pas le couvrir. La batterie du produit peut uniquement être chargée dans un environnement sec, car le port de raccordement ouvert du dis- positif de charge n‘est pas protégé...
Seite 72
AVERTISSEMENT - Interface radio Éteignez le produit dans les avions, les hôpi- taux, les locaux d‘exploitation ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonction- nement des appareils électroniques sensibles. Gardez une distance d‘au moins 20 cm entre le produit et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté...
Seite 73
ondes radio dépend des conditions environ- nementales. Lors d‘une transmission sans fil des données, la réception des données par des tiers non autorisés ne peut être exclue. La société OWIM GmbH & Co KG n‘est pas responsable des interférences rencontrées avec des appareils radio ou de télévision, causées par des modifications non autorisées du produit.
Consignes de sécurité pour les batteries intégrées Ne jamais ouvrir le produit ; les réparations doivent uniquement être effectuées par un personnel spécialisé. ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLO- SION ! Ne jetez pas le produit au feu. Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant influer sur les batteries, par ex.
sation ou pendant la recharge. Dans le cas contraire, le produit pourrait surchauffer. Ce produit contient une batterie. En cas de mauvaise utilisation, la batterie peut provoquer un incendie, une explosion ou peut fuir en laissant s‘écouler des subs- tances dangereuses. Mise en service Charge de la batterie Veillez à...
pendant la charge. Une fois la batterie complètement chargée, l‘affichage du niveau de batterie s‘allume. Lorsque la charge est terminée, retirez le connecteur micro-USB du produit. Refermez le couvercle du port de charge micro USB Mise en marche / arrêt du produit Appuyez sur la touche et la maintenir enfoncée durant env.
Sélection du mode Afin d‘accéder au mode de fonctionnement souhaité, appuyez une fois sur la touche , puis de nouveau, afin de sélec- tionner le mode horloge / Bluetooth / FM de votre choix. REMARQUE : le dernier mode sélectionné et le volume der- nièrement sélectionné...
Activer l‘alarme Appuyez sur la touche et la maintenir enfoncée en mode horloge. Appuyez sur la touche ou sur la touche , afin de paramétrer l‘alarme sur ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche pour valider votre saisie. Lorsque l‘alarme est sur ON (marche), l‘affichage des heures clignote.
Lorsque l‘alarme est désactivée : Appuyez brièvement sur la touche en mode horloge. „A OFF“ s‘affiche. Désactiver l‘alarme L‘alarme sonne lors de l‘heure d‘alarme préréglée, et l‘affichage de l‘heure clignote. Pour désactiver l‘alarme, appuyez sur une touche de votre choix lorsque l‘alarme retentit. Connecter le produit avec un appareil de communication Bluetooth ®...
Veuillez vous référer aux indications dans le mode d‘emploi de votre appareil de communication. Choisissez l‘entrée „SBL 3 C3“ dans la liste des appareils détectés par votre ordinateur ou téléphone mobile. Dès que la connexion a été établie, l‘affichage Bluetooth s‘allume, et un signal sonore retentit.
tooth clignote, et un signal sonore retentit. Le produit se trouve désormais en mode d‘appairage, et per- met à un autre appareil de communication de se connecter. Fonctionnement radio REMARQUE : la zone de réception mentionnée représente la capacité technique du produit. En dehors de cette zone, les informations reçues ne doivent pas être utilisées ou davan- tage diffusées.
Régler une station de radio préréglée Appuyez sur la touche ou sur la touche pendant env. 2 secondes, afin de sélectionner le numéro de présélection souhaité. Syntoniser les stations Appuyez deux fois sur la touche ou sur la touche . La fréquence bascule automatiquement vers le haut ou vers le bas, jusqu‘à...
Utilisation des touches en mode Bluetooth et FM Touche Fonctionnalité – Appuyer et maintenir pour allumer / éteindre le produit Mode Bluetooth : – Appuyez une fois, afin de diffuser de la musique / arrêter la diffusion. Mode radio : – Appuyez une fois, afin d'activer la diffusion radio / arrêter la diffusion.
Seite 84
Touche Fonctionnalité Mode Bluetooth / FM : – Appuyer une fois, afin de baisser le volume d'un degré. Un signal sonore se fait entendre lorsque le volume minimal est atteint. Mode Bluetooth : – Appuyer et maintenir durant env. 2 secondes pendant la lecture, afin de sauter le début du morceau actuel.
REMARQUE La disponibilité des fonctions dépend de l’appareil de musique, du téléphone mobile, etc. utilisé voire de la version de son logiciel. Nettoyage ATTENTION Risques de dommages du produit L‘infiltration d‘humidité peut endommager le produit. Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le produit pendant le nettoyage afin d‘éviter d‘endommager irrémédia- blement le produit.
Stockage en cas de non utilisation Stockez le produit dans un endroit sec, protégé de la pous- sière et des rayons du soleil. La batterie doit être régulièrement rechargée. Recherche d‘erreur Si vous ne pouvez pas coupler votre produit avec un appareil de musique Bluetooth compatible, veuillez procéder de la manière ®...
Mise au rebut Emballage : L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Produit : Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE.
Déclaration de conformité UE simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Haut-parleur de douche Bluetooth , HG03921A, HG03921B) est en accord ® avec les directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com Garantie Le produit a été...
Seite 89
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Seite 90
Legenda van de gebruikte pictogrammen ....Pagina Inleiding ....................Pagina Correct gebruik ..................Pagina Opmerkingen omtrent handelsmerken ..........Pagina Omvang van de levering..............Pagina Beschrijving van de onderdelen ............Pagina Technische gegevens ................Pagina Algemene veiligheidsinstructies ......... Pagina Veiligheidsinstructies voor ingebouwde accu‘s........Pagina Ingebruikname ................
Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom Bluetooth -luidspreker voor de ® badkamer SBL 3 C3 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
(IP X6) en kan daarom ook in vochtige ruimtes zoals bijv. badkamers of doucheruimtes worden gebruikt. Het is ontwikkeld voor privé- gebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet doelmatig. Garantie-eisen van welke soort dan ook, die voortvloeien uit ondoelmatig gebruik of niet-toegestane veranderingen aan het product, worden niet aanvaard.
Seite 93
LET OP! Dit symbool met het signaalwoord „Let op“ duidt erop dat er materiële schade mogelijk is. OPMERKING: dit symbool met het signaalwoord „Opmerking“ geeft nuttige aanvullende informatie. WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing die is voorzien van dit teken en de woorden "WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!"...
Bluetooth SIG Inc., elk gebruik van deze handelsmerken door OWIM GmbH gebeurt in het kader van een licentie. Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaren zijn.
Beschrijving van de onderdelen Neem ook de uitklapbare pagina in acht. toets toets Display (lcd) toets Batterij-symbool Symbool voor zwakke batterij Bluetooth-symbool toets FM-symbool toets toets Micro-USB-poort Zuignap Laadkabel (USB-A naar micro-USB) Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Voedingsspanning: via USB-poort Bluetooth -specificaties: versie 4.2, tot max 10 m ®...
Ondersteunde Bluetooth -profielen: A2DP en AVRCP ® Uitgangsvermogen: ca. 3 W RMS Frequentiebereik luidspreker: 90 Hz–20 kHz Geïntegreerde accu: 3,7 V , 4,44Wh, 1200 mAh (lithium-polymeer) Gebruiksduur: ca. 6,5 uur (bij gemiddeld volume) Oplaadtijd: ca. 3 uur Beschermingsgraad: IP X6 Bedrijfstemperatuur: 5 °C tot 35 °C Luchtvochtigheid (geen condensatie): 10 % tot 70 %...
Seite 97
DOCUMENTEN MEE WANNEER U HET PRODUCT AAN DERDEN DOORGEEFT! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ON- GEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! GEVAAR Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkings- materiaal. Er is kans op verstikking door het verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Seite 98
betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende ge- varen begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Het product is geen speelgoed. LET OP! KANS OP MATERIËLE SCHADE Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onder-...
Seite 99
aan de laadkabel ontdekt, mag u het pro- duct niet meer gebruiken! Als u rook of buitengewone geluiden of geuren constateert, dient u het product direct uit te schakelen en de USB-kabel te verwijderen. Na plotselinge temperatuurveranderingen kan zich condenswater in het product vormen.
Seite 100
Tijdens het opladen kan het product warm worden; plaats het product tijdens het op- laden op een goed geventileerde plaats en dek het niet af. De accu van het product mag alleen in een droge omgeving worden opgeladen om- dat er bij een geopende laadpoort geen bescherming is tegen spatwater.
Seite 101
WAARSCHUWING – draadloze interface Schakel het product uit in vliegtuigen, zieken- huizen, technische ruimtes of in de omgeving van medische elektronische systemen. De uit- gezonden radiosignalen kunnen de werking van gevoelige elektronische apparaten beïn- vloeden. Houd het product minstens 20 cm bij pacemakers en geïmplanteerde cardiover- ter-defibrillators vandaan, omdat de werking van pacemakers door elektromagnetische...
Seite 102
kunnen veroorzaken. De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van de omgeving- somstandigheden. In geval van draadloze gegevensoverdracht kan de ontvangst van gegevens door niet-geautoriseerde derden niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor interferenties met radio‘s en televisies die worden veroor- zaakt door niet-geautoriseerde ingrepen aan of toegang tot het product.
Veiligheidsinstructies voor ingebouwde accu‘s Open nooit het product, reparaties mogen alleen door vakkundig personeel worden uitgevoerd. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product niet in het vuur. Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die op de accu‘s kunnen inwerken, bijv. radiatoren / direct zonlicht. Bij lekkende accu‘s dient u het con- tact met de huid, ogen en slijmvliezen met de chemicaliën te vermijden! Spoel de...
Dit product bevat een accu. Deze kan bij foutief gebruik brand, explosies en lekken van gevaarlijke stoffen veroorzaken. Ingebruikname Accu opladen Voor de eerste ingebruikname dient de accu opgeladen te worden. Als de accu leeg is, knippert het symbool voor zwakke batterij en er klinkt een geluidssignaal.
Product in- / uitschakelen Druk op de toets en houd deze ca. 2 seconden ingedrukt om het product in te schakelen. Er klinkt een geluidssignaal. Druk opnieuw op de toets en houd deze ca. 2 seconden ingedrukt om het product uit te schakelen. Er klinkt een ge- luidssignaal.
Tijd instellen Het instellen van de tijd is alleen mogelijk in de tijd-modus. Druk in de tijd-modus op de toets en houd deze inge- drukt tot de uren-weergave knippert. Druk op de toets of de toets om de uren in te stellen.
Druk op de toets of de toets om de minuten in te stellen. Druk op de toets om uw invoer te bevestigen. Druk vervolgens op de toets of de toets het volume van het alarm in te stellen. Druk op de toets om uw invoer te bevestigen.
. Let hierbij ® op de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw com- municatieapparaat. Selecteer apparaat „SBL 3 C3“ uit de lijst van apparaten die door uw computer of mobiele telefoon zijn herkend. Zodra de verbinding is gemaakt, licht het bluetooth-symbool op en er klinkt een geluidssignaal.
klinkt een geluidssignaal. Als de verbinding niet binnen 15 minuten opnieuw tot stand kan worden gebracht, schakelt het product zichzelf uit. Als u met uw ingeschakelde product in bluetooth-modus binnen de reikwijdte van een pairing-partner komt, zal de Bluetooth ® verbinding automatisch tot stand komen.
Automatisch scannen en opslaan van voorkeuze-zenders Om in de FM-modus te komen, drukt u herhaaldelijk op de toets totdat het FM-symbool verschijnt. Druk op de toets en houd deze ca. 2 seconden inge- drukt om de automatische programmering te activeren. Alle beschikbare radiostations worden in volgorde van ontvangst- sterkte opgeslagen.
Als de ontvangst slecht is, probeer dan om het product op een andere plek te zetten. Radiozender op ‚mute‘ zetten Druk kort op de toets , het geluid van de actuele zender wordt uitgeschakeld. Druk opnieuw kort op de toets , het geluid wordt weer weergegeven.
Seite 112
Toets Functie Bluetooth- / FM-modus: – Eenmaal indrukken om het volume steeds met één stapje te verhogen. Bij het bereiken van het maximale volume klinkt er een geluidssignaal. Bluetooth-modus: – Tijdens de weergave ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar de volgende titel te gaan. FM-modus: –...
Seite 113
Toets Functie Bluetooth- / FM-modus: – Eenmaal indrukken om het volume steeds met één stapje te verlagen. Bij het bereiken van het minimale volume klinkt er een geluidssignaal. Bluetooth-modus: – Tijdens de weergave ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar het begin van de actuele titel te gaan.
Reiniging LET OP Kans op beschadiging van het product Binnendringend vocht kan leiden tot beschadiging van het product. Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen vocht in het pro- duct binnendringt om onherstelbare beschadiging van het product te voorkomen. Zorg ervoor dat de micro-USB-poort goed is afgesloten.
Storingsdiagnose Als u het product niet met een compatibel Bluetooth -muziekappa- ® raat kunt verbinden, kunt u de volgende stappen volgen: Controleer of op het muziekapparaat de functie is geactiveerd. Controleer of het product is ingeschakeld. Als u meerdere muziekapparaten gebruikt, controleer dan of een eerder gemaakte verbinding is losgekoppeld.
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorge- streepte vuilnisbak op wieltjes geeft aan, dat dit appa- raat onderhevig is aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in, dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normaal huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij het milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com Garantie Het product werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
Seite 118
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE...
Seite 119
Legenda zastosowanych piktogramów ......Strona 120 Wstęp ......................Strona 120 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........Strona 120 Wskazówki dotyczące znaków towarowych ........Strona 123 Zawartość ....................Strona 123 Opis części ....................Strona 124 Dane techniczne ..................Strona 124 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .........
Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały Głośnik łazienkowy Bluetooth SBL 3 C3 ® Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa, użytkowania i utylizacji.
dlatego może być stosowany również w wilgotnych pomieszcze- niach, jak np. łazienki lub pomieszczenia prysznicowe. Zaprojek- towany został to prywatnego użytku i nie nadaje się do celów komercyjnych. Inne lub wykraczające poza ten zakres użycie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Roszczenia ja- kiegokolwiek rodzaju dotyczące szkód wynikających z użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub zmian produktu są...
Seite 122
OSTROŻNIE! Symbol ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrożnie“ wskazuje na sytuację o niskim stopniu zagrożenia, która w razie nieprzestrze- gania ostrzeżenia może spowodować lekkie lub średnie obrażenia. UWAGA! Symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym „Uwaga“ wskazuje na możliwe uszkodzenie mienia. WSKAZÓWKA: symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym „Wskazówka“...
Bluetooth SIG Inc., wszelkie wykorzystanie znaku towarowego przez OWIM GmbH & Co. KG odbywa się w ramach licencji. Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnością danego właściciela. Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi swoich właścicieli.
Opis części Prosimy zwrócić uwagę na rozkładaną stronę. Przycisk Przycisk Wyświetlacz LCD Przycisk Wskaźnik akumulatora Wskaźnik niskiego stanu akumulatora Wskaźnik Bluetooth Przycisk Wskaźnik FM Przycisk Przycisk Port do ładowania mikro-USB Przyssawka Kabel do ładowania (USB-A na mikro-USB) Instrukcja obsługi Dane techniczne Napięcie robocze: przez gniazdo ładowania USB...
Obsługiwane profile Bluetooth : A2DP i AVRCP ® Moc wyjściowa: ok. 3 W RMS Zakres częstotliwości głośnika: 90 Hz–20 kHz Wbudowany akumulator: 3,7 V , 4,44Wh, 1200 mAh (litowo-polimerowy) Czas pracy: ok. 6,5 h (przy średniej głośności) Czas ładowania: ok. 3 h Klasa ochrony: IP X6 Temperatura robocza:...
Seite 126
I BEZPIECZEŃSTWA! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ DOKUMENTACJĘ! ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIE- CZEŃSTWO WYPADKU DLA DZIECI! NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo uduszenia się! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebez- pieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym.
Seite 127
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Produkt nie jest zabawką. UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD RZECZOWYCH Ten produkt nie zawiera elementów, które...
Seite 128
uszkodzeń produktu lub kabla ładowania nie należy już używać produktu! W razie stwierdzenia dymu lub niezwyczaj- nych odgłosów lub zapachów, natychmiast wyłączyć produkt i wyjąć kabel USB. Po nagłych zmianach temperatur w pro- dukcie może utworzyć się para wodna. W takich przypadkach pozostawić produkt na kilka godzin, by dopasowało się...
Seite 129
dobrze wentylowanym miejscu i nie przy- krywać go. Akumulator produktu może być ładowany tylko w suchym otoczeniu, ponieważ przy otwartym porcie do ładowania nie ma ochrony przed pryskającą wodą. W tym celu należy również przestrzegać instrukcji obsługi producenta ładowarki. Należy upewnić się, że do produktu nie dostaną...
Seite 130
w otoczeniu elektronicznych systemów medycz- nych. Transmitowane sygnały radiowe mogą wpływać na funkcjonalność czułych urządzeń elektronicznych. Produkt należy trzymać w odległości przynajmniej 20 cm od stymulatorów serca lub wszczepionych kardiowerterów- defilibratorów, ponieważ mogą mieć wpływ na działanie stymulatorów serca wskutek pro- mieniowania elektromagnetycznego.
Seite 131
można wykluczyć odbioru danych przez nie- upoważnione osoby trzecie. Firma OWIM GmbH & Co KG nie jest odpowiedzialna za zakłócenia urządzeń radiowych lub telewi- zyjnych, które spowodowane są nieupoważ- nioną ingerencją w produkt. Ponadto firma OWIM GmbH & Co KG nie bierze odpowie- dzialności za zastąpienie lub wymianę...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wbudowanych akumulatorów Nigdy nie należy otwierać produktu, naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowy personel. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy wrzucać pro- duktu do ognia. Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na akumulatory, np. kaloryferów/ bezpośred- niego działania promieniowania słonecz- nego.
śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miej- sca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza! Nie przykrywać produktu w trakcie zasto- sowania lub ładowania. W przeciwnym razie produkt może się przegrzać. Ten produkt zawiera akumulator. Może on przy niewłaściwym użyciu prowadzić do pożaru, wybuchu lub wycieku niebezpiecz- nych substancji.
Podłączyć wtyczkę USB-A kabla do ładowania do portu USB komputera lub zasilacza USB (nie jest zawarty w zestawie). WSKAZÓWKA: wskaźnik akumulatora miga pod- czas ładowania. Jak tylko akumulator się naładuje całkowicie, to świeci się wskaźnik akumulatora . Zaraz po zakoń- czeniu ładowania należy wyjąć...
Wybór trybów Aby dotrzeć do wybranego trybu funkcji, należy raz nacisnąć przycisk i ponownie, aby wybrać tryb godzina / Bluetooth / FM. WSKAZÓWKA: ostatnio wybrany tryb i głośność są auto- matycznie zapisywane. Ustawianie godziny Godzinę można ustawiać jedynie w trybie godziny. W trybie godziny nacisnąć...
Włączanie alarmu W trybie godziny nacisnąć i przytrzymać przycisk Nacisnąć przycisk lub przycisk , aby alarm ustawić na ON (włączony) lub OFF (wyłączony). Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić wprowadzenie. Jeśli alarm znajduje się na ON (włączony), to miga wskaźnik godzin. Nacisnąć...
Jeśli alarm jest dezaktywowany: W trybie godziny nacisnąć krótko przycisk . Wyświetli się „A OFF“. Wyłączanie alarmu Alarm zabrzmi w ustawionym czasie i będzie migać wskaźnik czasu. Aby wyłączyć alarm, podczas rozbrzmiewania alarmu nacisnąć dowolny przycisk. Łączenie produktu z urządzeniem komunikującym się...
Z listy urządzeń, jakie zostały wykryte przez komputer lub telefon komórkowy, należy wy- brać wpis „SBL 3 C3“. Jak tylko zostanie nawiązane połączenie, zaświeci się wskaź- nik Bluetooth i zabrzmi sygnał akustyczny. Jeśli urządzenie zostało skutecznie podłączone, można je stosować...
Produkt znajduje się w trybie sparowania i możliwe jest połą- czenie innego urządzenia komunikacyjnego. Tryb radia WSKAZÓWKA: podany zakres odbioru przedstawia tech- niczną możliwość produktu. Odebrane informacje poza tym zakresem nie mogą być używane lub dalej przetwarzane. Należy przestrzegać przepisów danego kraju. Automatyczne wyszukiwanie i zapisywanie wcześniej ustawionych nadawców radiowych...
Ustawianie jednego wcześniej ustawionego nadawcy radiowego Nacisnąć i przytrzymać przycisk lub przycisk przez ok. 2 sekundy, aby wybrać numer wcześniejszego ustawienia. Dostrajanie nadawcy radiowego Dwukrotnie nacisnąć przycisk lub przycisk Częstotliwość zmienia się automatycznie do góry lub do dołu, aż zostanie znaleziony nadawca radiowy. Powtarzać...
Obsługa przycisków w trybie Bluetooth i FM Przy- Funkcja cisk – Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć / wyłączyć produkt Tryb Bluetooth: – Raz nacisnąć, aby uruchomić / zatrzymać odtwarzanie muzyki. Tryb radia: – Raz nacisnąć, aby uruchomić / zatrzymać odtwarzanie stacji radiowej. PL 141...
Seite 142
Przy- Funkcja cisk Tryb Bluetooth/FM: – Raz nacisnąć, aby zwiększyć poziom głośności. Przy osiągnięciu maksymalnej głośności zabrzmi sygnał akustyczny. Tryb Bluetooth: – Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sekundy podczas odtwarzania, aby przejść do następ- nego tytułu. Tryb FM: – Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sekundy, aby przejść...
Seite 143
Przy- Funkcja cisk Tryb Bluetooth/FM: – Raz nacisnąć, aby zmniejszyć poziom głośności. Przy osiągnięciu minimalnej głośności zabrzmi sygnał akustyczny. Tryb Bluetooth: – Nacisnąć i przytrzymać podczas odtwarzania przez ok. 2 sekundy, aby przejść do początku aktualnego tytułu. Nacisnąć i przytrzymać wielo- krotnie przez ok.
WSKAZÓWKA Każda dostępność funkcji zależy od użytego odtwarzacza muzyki, telefonu komórkowego lub ich stanu oprogramowania. Czyszczenie UWAGA Możliwe uszkodzenie produktu Wnikająca wilgoć może prowadzić do uszkodzenia produktu. Upewnić się, że przy czyszczeniu do produktu nie wniknęła wilgoć, aby uniknąć nieodwracalnego uszkodzenia produktu. Uważać...
Przechowywanie w przypadku nieużywania Produkt należy przechowywać w suchym i zabezpieczonym przed pyłem miejscu bez bezpośrednich promieni słonecznych. Należy regularnie ładować akumulator. Wyszukiwanie błędu Jeśli nie można połączyć produktu z kompatybilnym odtwarza- czem muzyki Bluetooth , należy podjąć następujące kroki: ®...
Utylizacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środo- wiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Produkt: Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego pro- duktu udziela urząd gminy lub miasta. Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dy- rektywie 2012/19/UE.
Wbudowany akumulator nie może być rozmontowywany w celu utylizacji. Produkt należy przekazać w całości w punkcie zbiórki zużytej elektroniki. Uproszczona deklaracja zgodności UE Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE- 74167 Neckarsulm, NIEMCY oświadcza, że produkt (Głośnik łazienkowy Bluetooth HG03921A, HG03921B) spełnia wyma- ®...
Seite 148
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń...
Seite 149
Legenda použitých piktogramů ........... Strana Úvod ......................Strana Použití ke stanovenému účelu .............. Strana Pokyny k ochranným známkám ............Strana Obsah dodávky ..................Strana Popis dílů ....................Strana Technická data ..................Strana Všeobecná bezpečnostní upozornění ......Strana Bezpečnostní pokyny pro vestavěné akumulátory ......Strana Uvedení...
Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud Bluetooth reproduktor do ® koupelny SBL 3 C3 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpeč- nost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
použití, nesmí být používán za účelem výdělečné činnosti. Jiná použití platí jako použití k nestanovenému účelu. Nároky jakého- koliv druhu vyplývající ze škod způsobených jiným použitím než použitím ke stanovenému účelu nebo nepřípustnými změnami výrobku jsou vyloučeny. Riziko nese uživatel. Použitá...
USB je registrovaná značka organizace USB Implementers Forum, Inc. Bluetooth jako slovní značka a loga jsou chráněné značky Bluetooth SIG Inc., jakékoliv použití značek firmou OWIM GmbH je v rámci licence. Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím právě platného majitele.
Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo registro- vané chráněné značky příslušných vlastníků. Obsah dodávky Před uvedením do provozu vyjměte z obalu všechny díly, zkontro- lujte jejich úplnost a neporušený stav a odstraňte obalový materiál. 1 koupelnový reproduktor Bluetooth 1 přísavka 1 nabíjecí...
ukazatel FM Tlačítko Tlačítko Nabíjecí zdířka Mikro USB Přísavka Nabíjecí kabel (USB-A na Mikro-USB) Návod k obsluze Technická data Provozní napětí: přes USB nabíjecí zdířku Specifikace Bluetooth verze 4.2, dosah až 10 m ® Frekvenční pásmo: 2402 MHz – 2480 MHz Maximální...
Rozměry: (Ø x v) cca 8,4 x 5,2 cm Hmotnost: cca 115 g Pásmo přijímače: 87,5 až 108 MHz Všeobecná bezpečnostní upozornění PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VÝROBKU SE SEZNAMTE SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A POKYNY K OBSLUZE! PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘEDÁVEJTE SOUČASNĚ...
Seite 156
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení oba- lovým materiálem. Děti často podceňují nebezpečí. Obalový materiál není hračka. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedo- statečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Seite 157
Nestavte vedle výrobku nebo na výrobek hořící svíčky nebo jiné předměty s otevře- ným ohněm. Kontrolujte výrobek před každým použitím! Nepožívejte poškozený výrobek nebo po- škozený nabíjecí kabel! Jestliže zjistíte kouř, neobvyklé zvuky nebo zápach, ihned výrobek vypněte a odpojte kabel USB. Po náhlých změnách teploty může dojít k tvoření...
Seite 158
Během nabíjení se může výrobek zahřívat, proto postavte nabíjený výrobek na dobře větrané místo a ničím ho nepřikrývejte. Akumulátor výrobku smíte nabíjet jen v su- chém prostředí, protože s otevřenou zdířkou k nabíjení není zajištěna ochrana před stří- kající vodou. Řiďte se návodem k obsluze výrobce nabíječky.
Seite 159
systémů výrobek vypínejte. Rádiové signály přístroje mohou negativně ovlivnit funkční schopnosti jiných citlivých elektronických přístrojů. Držte výrobek v odstupu nejméně 20 cm od kardiostimulátorů nebo implantovaných defi- brilátorů, jejich funkce může být negativně ovlivněna elektromagnetickým zářením. Vysí- lané rádiové vlny mohou u naslouchátek způ- sobit interference.
provedení výrobku. Dále odmítá firma OWIM GmbH & Co KG odpovědnost za náhradu nebo výměnu kabelů a výrobků, které firma OWIM nedodává. Za odstranění interferencí způsobených neautorizovanými změnami vý- robku stejně jako za náhradu takových výrobků je zodpovědný sám uživatel. Bezpečnostní...
Seite 161
baterií, např. v blízkosti topných těles nebo na přímém slunci. Při vytečení akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálie s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned potřís- něná místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc! Za provozu nebo během nabíjení výrobek ničím nepřikrývejte. Jinak může dojít k pře- hřátí...
Uvedení do provozu Nabíjení akumulátoru Před prvním použitím je nutné akumulátor nabít. Pokud je akumulátor vybitý, bliká kontrolka nízkého stavu nabití akumulátoru a zazní akustický signál. Potom se musí akumulátor pokud možno co nejrychleji nabít. Zapojte zástrčku mikro USB nabíjecího kabelu do nabíjecí...
Zobrazení času Stiskněte na zapnutém výrobku libovolné tlačítko tak, aby se na displeji LC zobrazil aktuální čas. UPOZORNĚNÍ: Na cca 2 minuty se rozsvítí zobrazení času a zhasne, pokud nestisknete žádné tlačítko. Stiskněte krátce libovolné tlačítko a displej LC se znovu rozsvítí. Výběr režimů...
K nastavení minut stiskněte tlačítko nebo tlačítko Stiskněte tlačítko tak, abyste potvrdili své zadání. Nastavení buzení Stiskněte a podržte v režimu Čas tlačítko Stiskněte tlačítko nebo tlačítko tak, abyste nastavili buzení do režimu ON (zapnuto) nebo OFF (vypnuto). Stiskněte tlačítko tak, abyste potvrdili své zadání. Pokud je buzení...
Kontrola stavu buzení Pokud je buzení aktivováno: Stiskněte a podržte v režimu Čas krátce tlačítko . Zob- razí se hlášení „A ON“ a následně předem nastavený čas buzení. Pokud je buzení deaktivováno: Stiskněte a podržte v režimu Čas krátce tlačítko . Zobrazí se hlášení...
Seite 166
® přitom na pokyny uvedené v návodu k obsluze vašeho komu- nikačního přístroje. Vyberte ze seznamu přístrojů, které identi- fikoval váš počítač nebo mobilní telefon, položku „SBL 3 C3“. Jakmile je navázáno spojení, rozsvítí se kontrolka Bluetooth a zazní akustický signál.
Odpojení výrobku od komunikačního zařízení s technologií Bluetooth ® Stiskněte a podržte v režimu párování tlačítko 2 sekundy. Ukazatel Bluetooth bliká a zazní akustický signál. Výrobek je nyní v režimu párování a umožňuje připojení k ji- nému komunikačnímu zařízení. Poslech rozhlasu UPOZORNĚNÍ: Uvedený rozsah příjmu představuje tech- nické...
Bude automaticky zahájen poslech první naprogramované rozhlasové stanice. Naladění rozhlasové stanice uložené pod předvolbou Stiskněte a podržte tlačítko nebo tlačítko dobu cca 2 sekund, abyste vybrali požadované číslo předvolby. Naladění vysílače Stiskněte dvakrát tlačítko nebo tlačítko . Frek- vence se automaticky střídá směrem nahoru nebo dolů, dokud není...
Vypnutí zvuku poslouchané rozhlasové stanice Stiskněte krátce tlačítko , tím vypnete zvuk aktuální poslouchané stanice. Dalším krátkým stisknutím tlačítka opět zapnete zvuk. Ovládání tlačítek v režimech Bluetooth a FM Tlačítko Funkce – Stisknutím a podržením zapnete nebo vypnete výrobek Režim Bluetooth: –...
Seite 170
Tlačítko Funkce Režim Bluetooth / FM: – Jedním stisknutím zvýšíte hlasitost. Při dosažení maximální hlasitosti zazní akustický signál. Režim Bluetooth: – Stisknutím a podržením na cca 2 sekundy během přehrávání přejdete k dalšímu titulu. Režim FM: – Stisknutím a přidržením tlačítka na cca 2 sekundy přejdete k další...
Tlačítko Funkce – Stiskněte a podržte cca 2 sekundy, tím aktivujete / deaktivujete připojení Bluetooth ® Jedním opakovaným stiskáním vybíráte režim čas, Bluetooth nebo FM. UPOZORNĚNÍ Dostupnost funkcí je závislá na použitém přehrávači, mobilním telefonu nebo na stavu softwaru. Čištění POZOR Možná...
Skladování Výrobek skladujte na suchém, před prachem a slunečním zářením chráněném místě. Akumulátor musíte pravidelně nabíjet. Vyhledávání závad Jestliže nemůžete výrobek připojit k přehrávacímu zařízení pomocí Bluetooth , postupujte následujícím způsobem: ® Na přehrávacím přístroji aktivujte funkci. Zajistěte, aby byl výrobek zapnutý. Jestliže používáte více přehrávacích přístrojů...
Odstranění do odpadu Obal: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvido- vat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Výrobek: Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy vaší obce nebo města. Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro přístroj platí směrnice 2012/19/EU.
Zjednodušené EU prohlášení o konformitě Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO že výrobek (Bluetooth ® reproduktor do koupelny, HG03921A, HG03921B) odpovídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU. Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na následující webové...
Seite 175
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se ne- vztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. CZ 175...
Seite 176
Legenda použitých piktogramov ........Strana Úvod ......................Strana Používanie v súlade s určeným účelom ..........Strana Poznámky k ochrannej značke ............Strana Obsah dodávky ..................Strana Popis častí ....................Strana Technické údaje ..................Strana Všeobecné bezpečnostné upozornenia ......Strana Bezpečnostné upozornenia pre zabudované akumulátorové batérie ... Strana Uvedenie do prevádzky ............
Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd Reproduktor s Bluetooth do kúpeľne ® SBL 3 C3 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
preto môže byť používaný aj vo vlhkých miestnostiach ako napr. kúpeľniach alebo sprchovacích priestoroch. Je koncipovaný na súkromné používanie a nie je vhodný na komerčné účely. Iné používanie alebo používanie prekračujúce tento rozsah nie je v súlade s určeným účelom. Nároky akéhokoľvek druhu na základe škôd vyplývajúcich z používania, ktoré...
Seite 179
OPATRNE! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Opatrne“ poukazuje na nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré v prípade nerešpektovania výstražného upozornenia môže spôsobiť ľahké až stredné poranenia. POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ signalizuje, že hrozí vecné poškodenie. POZNÁMKA: Tento symbol so signálnym slovom „Poznámka“...
Bluetooth slovná známka a logá sú zaregistrované ochranné značky Bluetooth SIG Inc., akékoľvek použitie ochrannej značky zo strany OWIM GmbH prebieha vrámci licencie. Ochranná značka a značkové meno SilverCrest sú majetkom príslušných vlastníkov. Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochrannou značkou alebo registrovanou ochrannou značkou ich príslušných vlastníkov.
Popis častí Dbajte prosím na vyklápaciu stranu. Tlačidlo Tlačidlo LC-displej Tlačidlo Ukazovateľ stavu akumulátorovej batérie Ukazovateľ slabej akumulátorovej batérie Zobrazenie Bluetooth Tlačidlo FM-zobrazenie Tlačidlo Tlačidlo Mikro USB nabíjacia zásuvka Prísavka Nabíjací kábel (USB-A na mikro USB) Návod na používanie Technické údaje Prevádzkové...
Podporované Bluetooth -profily: A2DP a AVRCP ® Výstupný výkon: cca. 3 W RMS Frekvenčný rozsah reproduktora: 90 Hz–20 kHz Integrovaná akumulátorová batéria: 3,7 V , 4,44 Wh, 1200 mAh (lítium-polymérová) Prevádzková doba: cca. 6,5 h (pri strednej hlasitosti) Doba nabíjania: cca.
Seite 183
POKYNMI TÝKAJÚCIMI SA OVLÁDANIA A BEZPEČNOSTI! PRI PREDANÍ VÝROBKU TRETÍM OSOBÁM IM S NÍM ODOVZDAJTE AJ VŠETKY PODKLADY! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽI- VOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ A STARŠIE DETI! NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zadusenia! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom.
Seite 184
skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpeč- ného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí- vaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čis- tenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok nie je určený na hranie. POZOR! NEBEZPEČENSTVO VZNIKU VECNÝCH ŠKÔD Tento výrobok neobsahuje diely, ktoré...
Seite 185
Keď zacítite dym alebo iné zvuky či pachy, okamžite výrobok vypnite a odstráňte USB-kábel. Po náhlych teplotných zmenách sa môže vo výrobku tvoriť kondenzovaná voda. V takom prípade dajte výrobku pred ďalším používaním niekoľko hodín čas na aklima- tizáciu, aby ste zabránili skratom! Neprevádzkujte výrobok v blízkosti tepel- ných zdrojov ako sú...
Seite 186
ochrana proti striekajúcej vode. Dodržia- vajte pritom prosím i návod na používanie od výrobcu nabíjačky. Zabezpečte, aby sa do výrobku nedostali žiadne cudzie telesá. NEBEZPEČENSTVO Nikdy neotvárajte výrobok! Neobsahuje vnútorné diely, ktoré by si vyžadovali údržbu. VAROVANIE – Rádiové rozhranie V lietadlách, nemocniciach, prevádzkových miestnostiach alebo v prostrediach s medicín- skymi elektronickými systémami výrobok vyp-...
Seite 187
implantovaných kardioverter-defibrilátorov, pretože funkčnosť kardiostimulátorov môže byť ovplyvnená elektromagnetickým žiarením. Vysielané rádiové vlny môžu pri načúvacích prístrojoch spôsobiť interferencie. Neumiest- ňujte výrobok v okolí zápalných plynov alebo v priestoroch s potenciálnym nebezpečenstvom explózie (napr. v lakovniach), ak sú rádiové komponenty zapnuté, pretože vysielané rá- diové...
za náhradu alebo výmenu káblov a výrobkov, ktoré nie sú dodané od OWIM. Používateľ výrobku je výhradne zodpovedný za odstrá- nenie interferencií, ktoré sú spôsobené takými neautorizovanými zmenami výrobku, tak isto za výmenu takých výrobkov. Bezpečnostné upozornenia pre zabudované akumulátorové batérie Nikdy neotvárajte výrobok, opravy smie vykonávať...
Seite 189
akumulátorové batérie, napr. na radiáto- roch / priamom slnečnom žiarení. Ak akumulátorové batérie vytiekli, vyhýbajte sa styku chemikálií s pokožkou, očami a sliznicami! Ihneď vy- pláchnite postihnuté miesta väčším množ- stvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! Výrobok počas prevádzky alebo nabíjania nezakrývajte.
Uvedenie do prevádzky Nabíjanie akumulátorovej batérie Pred prvým používaním je potrebné nabiť akumulátorovú batériu. Keď je akumulátorová batéria vybitá, bliká ukazovateľ pre nízky stav akumulátorovej batérie a zaznie akustický signál. Potom je nutné čo najrýchlejšie nabiť akumulátorovú batériu. Zastrčte mikro USB zástrčku nabíjacieho kábla do mikro USB zásuvky výrobku.
Pre vypnutie výrobku znova stlačte a na cca. 2 sekundy podržte tlačidlo . Zaznie akustický signál. Ukazovateľ času Zatiaľ čo je výrobok zapnutý, stlačte ľubovoľné tlačidlo, aby sa na LC-displeji zobrazil aktuálny čas. POZNÁMKA: Ukazovateľ času svieti cca. 2 minúty a zhasne, keď...
Stlačte tlačidlo alebo tlačidlo , aby ste nasta- vili hodiny. Stlačte tlačidlo , aby ste potvrdili Vaše zadanie. Bliká zobrazenie minút. Stlačte tlačidlo alebo tlačidlo , aby ste nastavili minúty. Stlačte tlačidlo , aby ste potvrdili Vaše zadanie. Nastavenie alarmu Stlačte a držte v režime času tlačidlo Stlačte tlačidlo alebo tlačidlo...
Kontrola stavu alarmu Keď je alarm aktivovaný: V režime času krátko stlačte tlačidlo . Zobrazí sa „A ON“ a následne predvolený čas. Keď je alarm deaktivovaný: V režime času krátko stlačte tlačidlo . Zobrazí sa „A OFF“. Vypnutie alarmu Alarm zvoní v predvolenom čase alarmu a ukazovateľ času bliká. Ak chcete alarm prechodne vypnúť, stlačte počas znenia alarmu ľubovoľné...
Seite 194
Teraz spojte Váš komunikačný prístroj (mobilný telefón alebo počítač) s výrobkom prostredníctvom Bluetooth . Dodržiavajte ® pritom pokyny z návodu na používanie Vášho komunikačného prístroja. Zvoľte zápis „SBL 3 C3“ zo zoznamu prístrojov rozpoznaných Vaším počítačom alebo mobilným telefónom. Akonáhle sa vytvorí spojenie, rozsvieti sa zobrazenie Bluetooth a zaznie akustický...
Odpojenie výrobku od Bluetooth ® komunikačného prístroja Stlačte a v párovacom režime držte tlačidlo cca. 2 sekundy. Bluetooth-zobrazenie bliká a zaznie akustický signál. Výrobok sa teraz nachádza v párovacom režime a umožňuje spojenie s iným komunikačným prístrojom. Rádiová prevádzka POZNÁMKA: Uvedená prijímacia oblasť predstavuje technickú...
Prvá naprogramovaná rádiová stanica je automaticky prehrá- vaná. Nastavenie predvolenej rádiovej stanice Stlačte a podržte tlačidlo alebo tlačidlo cca. 2 sekundy, aby ste zvolili želané predvolené číslo. Vyladenie stanice Dvakrát stlačte tlačidlo alebo tlačidlo . Frek- vencia sa automaticky mení striedavo nahor a nadol, až kým je nájdená...
Ovládanie tlačidiel v režime Bluetooth a FM Tlačidlo Funkcia – Stlačte a držte, aby ste za- / vypli výrobok Bluetooth režim: – Stlačte jedenkrát, aby ste spustili / zastavili prehrávanie hudby. Rádiový režim: – Stlačte jedenkrát, aby ste spustili / zastavili rozhlas. Režim Bluetooth / FM: –...
Seite 198
Tlačidlo Funkcia Režim Bluetooth / FM: – Jednorázové stlačenie pre zníženie hlasitosti vždy o jeden stupeň. Pri dosiahnutí minimálnej hlasitosti zaznie akustický signál. Bluetooth režim: – Počas prehrávania stlačte a na cca. 2 sekundy držte, aby ste sa vrátili na začiatok aktuálnej skladby.
POZNÁMKA Disponibilita funkcií závisí od použitého hudobného prehrá- vača, mobilného telefónu resp. stavu softwéru. Čistenie POZOR Možné poškodenie produktu Prenikajúca vlhkosť môže viesť k poškodeniu produktu. Zabezpečte, aby pri čistení do produktu neprenikla vlhkosť, aby nedošlo k neopraviteľnému poškodeniu produktu. Dbajte na to, aby bola nabíjacia pripojovacia zásuvka dobre za- tvorená.
Skladovanie v prípade nepoužívania Výrobok skladujte na suchom mieste chránenom pred prachom a bez priameho slnečného žiarenia. Akumulátorová batéria musí byť pravidelne nabíjaná. Hľadanie chýb Ak výrobok nemôžete spojiť s kompatibilným Bluetooth -prehrá- ® vačom hudby, postupujte prosím nasledovne: Zabezpečte, aby bola na hudobnom prehrávači aktivovaná funkcia.
Likvidácia Obal: Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Výrobok: Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta. Bočne umiestnený symbol prečiarknutého kontajnera s kolieskami znamená, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ.
Zjednodušené konformitné prehlásenie Týmto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE 74167 Neckarsulm, NEMECKO, prehlasuje, že výrobok (Reproduktor s Bluetooth do kúpeľne HG03921A, HG03921B) zodpovedá ® smerniciam 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ. Úplný text EÚ konformitného prehlásenia je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.owim.com Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený...
Seite 203
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr.
Seite 204
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03921A / HG03921B Version: 09 / 2018 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09 / 2018 Ident.-No.: HG03921A / B092018-8 IAN 309633...