Seite 1
BLUETOOTH BATHROOM SPEAKER SBL 3 C3 ® BLUETOOTH BLUETOOTH -HØJTTALER ® ® BATHROOM SPEAKER TIL BADEVÆRELSET Operation and safety notes Brugs- og sikkerhedsanvisninger HAUT-PARLEUR DE DOUCHE BLUETOOTH -LUIDSPREKER ® BLUETOOTH VOOR DE BADKAMER ® Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
Seite 2
GB / IE / NI Operation and safety notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Seite 5
List of pictograms used ..............Page Introduction ....................Page Intended use ....................Page Trademark notices ..................Page Scope of delivery ..................Page Parts description ..................Page Technical data ...................Page General safety instructions ............Page Safety instructions for built-in rechargeable batteries ......Page ........................Page Charging the rechargeable battery ............Page Switching the product on / off ..............Page Time display ....................Page Select modes .....................Page...
List of pictograms used Direct current Bluetooth Bathroom Speaker SBL 3 C3 ® Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
Seite 7
for private use and not suitable for commercial purposes. Any other or additional use is considered improper. Claims of any kind due to damages from non-intended use or forbidden changes at the product are excluded. This user bears all risk. Warnings and symbols used These instructions for use contain the following warnings: DANGER! This symbol, in combination with the signal...
Seite 8
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Scope of delivery Before use, remove all parts of the packaging, check for com- pleteness and intactness and remove the packaging material. 1 Bluetooth Bathroom Speaker 1 Suction Cup 1 Charging cable (USB-A to micro-USB) 1 Set of instructions for use 1 Quick-Start-Guide Parts description Please note the fold-out page.
Suction cup Charging cable (USB-A to micro-USB) Set of instructions for use Technical data Operating voltage: via USB charging socket Bluetooth specifications: Version 4.2, up to 10 m range ® Frequency: 2402 MHz–2480 MHz Maximum power transmitted: < 20 mW Supported Bluetooth profiles: A2DP and AVRCP ®...
General safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INSTRUCTIONS AND IN- STRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! DANGER...
Seite 12
underestimate the dangers. The packaging material is not a toy. This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental ca- pacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks.
Seite 13
Do not place burning candles or other open fire on or next to the product. Check the product before every use! Dis- continue use if any damage to the product or the charging cable is detected! If you notice smoke or unusual noise or odour, switch the product off immediately and remove the USB cable.
Seite 14
The device may heat during charging, place the product in a well ventilated loca- tion during charging and do not cover. The product‘s rechargeable rechargeable battery must only be charged in dry envi- ronments, as it is not protected from splash water when the charging socket connector socket is open.
Seite 15
service rooms, or near medical electronic sys- tems. The wireless signals transmitted could impact the functionality of sensitive electronics. Keep the product at least 20 cm from pace- makers or implantable cardioverter defibrilla- tors, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause interfer- ence in hearing aids.
to unauthorised modification of the product. The OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for using or replacing cables and products not distributed by OWIM. The user of the product is fully responsible for correct- ing interference caused by such unauthorised modification of the product, as well as re- placement of such products.
Seite 17
chargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! Do not cover the product during operation or charging.
Charging the rechargeable battery The rechargeable battery must be charged prior to first use. low rechargeable battery indicator flash and an acoustic signal sounds when the rechargeable battery is drained. The rechargeable battery should then be charged as soon as possible. Plug the micro-USB plug on the charging cable into the micro-USB charging socket...
Time display Press any button to show the current time on the LC display while the product is powered on. NOTE: Time display will be lights on for approx. 2 minutes and then off if no button operation made. Briefly press any button to light up the LC again.
Press button button to adjust the minute digits. Press button to confirm. Set the alarm In clock mode, press and hold button Press button button to select alarm “ON” or “OFF”. Press button to confirm. When alarm “ON” is selected, hour digits flash. Press button button...
Check the alarm status When alarm is in on mode: In clock mode, briefly press button . Then display “A ON”, and then the preset alarm time. When alarm is in off mode: In clock mode, briefly press button . Then display “A OFF”...
Seite 22
Bluetooth . Please refer to the ® notes in the instructions for your communication device. Se- lect the entry “SBL 3 C3“ from the list of devices detected by your computer or mobile. Once the connection has been established, indicator lights up and an acoustic signal sounds.
Disconnecting the product from a Bluetooth communication device ® In paired mode, press and hold button for approx. 2 seconds. Then indicator flash and an acoustic signal sounds. The product is now in pairing mode and allow another com- munication device for connection. Radio operation NOTE: The mentioned reception range resembles the technical possibility of the product.
Tune to a preset radio station Press and hold button button for approx. 2 seconds to select the desired preset number. Tuning in a station Press twice button button . The frequency changes up or down automatically until a station is found. Repeat the above step until you find the desired station.
Using the buttons in Bluetooth and FM mode Button Function – Press and hold to switch the product on / off Bluetooth mode: – Press once to play / pause music playback. Radio mode: – Press once to play / pause FM station broadcast- ing sound.
Seite 26
Button Function Bluetooth / FM mode: – Press once to decrease the volume by one level. An acoustic signal sounds when the minimum volume has been reached. Bluetooth mode: – During playback, press and hold approx. 2 seconds to skip back to the beginning of current title. Re- peatedly press and hold approx.
Cleaning ATTENTION Potential damage to the product Moisture entering the product may result in damage. Ensure no moisture enters the device during cleaning to prevent damaging the device beyond repair. Be sure the charging socket is closed tightly. Do not use corrosive or scouring cleaners or cleaners contain- ing solvents.
Verify the product is switched on. When using multiple music devices, be sure to disconnect a previous connection. A previously paired device could still be within range. Ensure the product is no more than 10 metres from the music device and there are no obstacles or electronics in the way. No sound: Check the volume setting on the music player and Bluetooth Speaker.
This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose of properly. The product is recyclable, subject to extended manufacturer responsibility, and collected separately. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Return the product completely to a collection site for used electronics. Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH &...
Seite 30
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase.
Seite 31
Legende af de anvendte piktogrammer ......Side Indledning ....................Side Formålsbestemt anvendelse ..............Side Henvisninger til varemærket ..............Side Leverede dele .....................Side Beskrivelse af de enkelte dele ..............Side Tekniske data .....................Side Generelle sikkerhedshenvisninger ........Side Sikkerhedshenvisninger for indbyggede genopladelige batterier ..Side Ibrugtagning ..................Side Opladning af det genopladelige batteri ..........Side Tænding / slukning af produkt ..............Side Visning af tid ....................Side Udvælg tilstand ..................Side...
Legende af de anvendte piktogrammer Jævnstrøm Bluetooth -højttaler til badeværelset SBL 3 C3 ® Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Bruger- vejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
brug. En anden anvendelse eller en anvendelse der overgår oven- stående gælder som ikke bestemmelsesmæssigt korrekt. Krav af enhver art, på grund af skader i forbindelse med ikke-bestemmel- sesmæssig anvendelse eller ikke tilladte ændringer ved produktet, er udelukket. Brugeren bærer det fulde risiko. Anvendte advarselshenvisninger og symboler I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarselshen- visninger:...
HENVISNING: dette symbol med signalordet "Henvisning" giver yderligere vigtige informationer. ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE! En advarsel som er forsynet med dette symbol og ordlyden "AD- VARSEL! EKSPLOSIONSFARE!“, henviser til en mulig eksplosionsfare. Manglende overholdelse af en sådan advarsel, kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden og mulige materielle skader.
Varemærket og mærkenavnet SilverCrest er den respektive ejers ejendom. Alle yderligere navne og produkter kan være varemærker eller indregistrerede varemærker af de respektive ejere. Leverede dele Fjern alle dele af emballagen før ibrugtagningen, kontroller for fuldstændighed og eventuelle skader og fjern emballagen.
visning af lav batterikapacitet Bluetooth-visning tast FM-visning tast tast Mikro-USB-ladebøsning Sugekop Opladningsledning (USB-A ved Micro-USB) Betjeningsvejledning Tekniske data Driftsspænding: via USB-ladebøsning Bluetooth -specifikationer: version 4.2, rækkevidde op ® til 10 m Frekvensbånd: 2402 MHz–2480 MHz Max overdraget effekt: <20 mW Understøttende Bluetooth -profiler: A2DP og AVRCP ®...
Beskyttelsesart: IP X6 Driftstemperatur: 5 °C til 35 °C Luftfugtighed (ingen kondensering): 10 % til 70 % Opbevaringstemperatur: 0 °C til 40 °C Mål: (Ø x H) ca. 8,4 x 5,2 cm Vægt: ca. 115 g Dækningsområde: 87,5 til 108 MHz Generelle sikkerhedshenvisninger GØR DIG INDEN FØRSTE IBRUGTAGNING...
Seite 38
FARE Kvælningsfare! Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagen. Der består kvælningsfare på grund af emballagema- terialet. Børn undervurderer ofte farerne. Emballagen er ikke noget legetøj. Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-års alderen og opad samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller mangel på...
Seite 39
Dette produkt indeholder ingen dele, som kan vedligeholdes af forbrugeren. Det genopladelige batteri kan ikke udskiftes. Stil ingen levende lys eller andre åbner flammer ved siden af produktet. Kontroller produktet inden hver brug! Hvis du opdager nogle beskadigelser ved pro- duktet eller opladningsledningen, må...
Seite 40
Brug ikke produktet i nærheden af varme- kilder som fx radiatorer eller andre appa- rater som afgiver varme! Kast ikke produktet ind i ild og udsæt det ikke for høje temperaturer. Under opladningen kan produktet blive varmt, stil produktet under opladningen et sted med god ventilation og dæk det ikke til.
Seite 41
FARE Åbn aldrig produktet! Det indeholder ikke indre dele, som skal vedligeholdes. ADVARSEL – radiogrænseflade Sluk for produktet i flyvemaskiner, sygehuse, maskinrum eller i omgivelser med medicinske og elektroniske systemer. De udsendte radio- signaler kan påvirke funktionsevnen af følsomme elektroniske apparater. Hold produktet mindst 20 cm fra pacemakere eller implanterede hjer- tedefribillatorer, fordi funktionaliteten hos pace- makere kan påvirkes gennem elektromagnetisk...
Seite 42
udsendte radiobølger kan forårsage eksplosi- oner eller ild. Radiobølgernes rækkevidde er afhængig af omgivelsesbetingelserne. I tilfælde af en trådløs datatransmission, kan modtagel- sen af data gennem ikke autoriserede tredje- part ikke udelukkes. OWIM GmbH & Co KG er ikke ansvarlig for interferenser hos radio- eller fjernsynsapparater, som forårsages gennem uautoriseret indgreb i produktet.
Seite 43
Sikkerhedshenvisninger for indbyggede genopla- delige batterier Åbn aldrig produktet, reparationer må kun udføres af fagpersoner. FORSIGTIGT! EKSPLOSIONSFARE! Kast ikke produktet ind i ild. Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan have indvirkning på det genopla- delige batteri, fx. radiatorer / direkte sollys. Hvis et genopladeligt batteri er lækket, undgå...
Dette produkt indeholder et genopladeligt batteri. Dette kan ved uhensigtsmæssig håndtering medføre brand, eksplosion eller udsivning af farlige stoffer. Ibrugtagning Opladning af det genopladelige batteri Inden første ibrugtagning skal det genopladelige batteri oplades. Hvis det genopladelige batteri er tomt, blinker visningen af lav batterikapacitet og der lyder et akustisk signal.
genopladelige batteri . Fjern mikro-USB-stikket fra produktet, så snart opladningen er afsluttet. Luk afdækningen af mikro-USB-ladebøsningen Tænding / slukning af produkt Tryk og hold tasten i ca. 2 sekunder, for at tænde for produktet. Der lyder et akustisk signal. Tryk og hold tasten igen i ca.
HENVISNING: den tilstand som blev valgt til sidst og den lydstyrke som blev valgt til sidst gemmes automatisk. Indstilling af klokkeslæt Indstillingen af klokkeslættet kan kun ske i klokkeslæt-tilstanden. Tryk og hold i klokkeslæt-tilstanden tasten , indtil time- visningen blinker. Tryk på...
Seite 47
Tryk på tasten , for at bekræfte din indtastning. Minutvis- ningen blinker. Tryk på tasten eller tasten , for at indstille minutter. Tryk på tasten , for at bekræfte din indtastning. Tryk efterfølgende på tasten eller tasten , for at indstille alarmens lydstyrke. Tryk på...
Seite 48
Bluetooth . Vær hertil opmærk- ® som på kommunikationsapparatets betjeningsvejledning. Vælg „SBL 3 C3“ fra listen på din computer eller mobiltelefon over genkendte apparater. Så snart forbindelsen er oprettet, lyser Bluetooth-visningen og et akustisk signal lyder.
Seite 49
Hvis du med dit tændte produkt i Bluetooth-tilstanden kommer i pairing-partnerens rækkevidde, oprettes Bluetooth -forbin- ® delsen automatisk. Muligvis skal du autorisere forbindelsen med dit kommunikati- onsapparat. Skil produktet fra Bluetooth ® kommunikationsapparatet Tryk og hold i pairingstilstanden tasten trykket i ca. 2 sekunder.
Seite 50
Automatisk skanning og lagring af for- udindstillede stationer Tryk gentagne gange på tasten , for at komme ind i FM-tilstanden, indtil FM-visningen vises. Tryk og hold tasten i ca. 2 sekunder, for at aktivere den automatiske programmering. Alle tilgængelige stationer programmeres i forhold til styrken af modtagelsen af bølge- området.
Seite 51
Gentag ovenstående trin, indtil du har fundet den ønskede station. Hvis der er dårlig modtagelse, opstil produktet et andet sted. Slukning af lyden af stationen Tryk kort på tasten , lyden af den aktuelle station slukkes. Tryk igen på tasten , og radioen tændes igen.
Tast Funktion Bluetooth- / FM-tilstand: – Tryk en gang for at øge lydstyrken med et trin. Ved opnåelse af den maksimale lydstyrke, lyder et akustisk signal. Bluetooth-tilstand: – Tryk og hold under gengivelsen i ca. 2 sekunder, for at skifte til næste nummer. FM-tilstand: –...
Seite 53
Tast Funktion Bluetooth- / FM-tilstand: – Tryk en gang for at mindske lydstyrken med et trin. Ved opnåelse af den mindste lydstyrke, lyder et akustisk signal. Bluetooth-tilstand: – Tryk og hold under gengivelsen i ca. 2 sekunder, for at skifte til starten af det aktuelle nummer. Tryk og hold gentagne gange i ca.
Rengøring Mulig beskadigelse af produktet Indtrængende fugt kan føre til en beskadigelse af produktet. Kontroller at der ved rengøringen ikke trænger fugt ind i pro- duktet, for at undgå en uoprettelig beskadigelse af produktet. Vær opmærksom på at tilslutningsladebøsningen er godt aflåst.
Sørg for at produktet er tændt. Når du anvender flere musikapparater, skal du sørge for at en tidligere etableret forbindelse er blevet adskilt. Der kunne stadig befinde sig et koblet apparat indenfor rækkevidde. Kontroller at produktet er max. 10 meter fra musikapparatet og der ikke er forhindringer eller elektroniske apparater i mellem.
det hos dertil specielt indrettede opsamlingssteder, steder til råstof eller bortskaffelsesvirksomheder. Bortskaffelsen er omkostningsfrit. Skån miljøet og bortskaf fagmæssigt korrekt. Produktet kan genanvendes, er omfattet af en udvidet produktga- ranti og indsamles separat. Det indbyggede batteri kan ikke bygges ud til bortskaffelse. Aflevér produktet samlet i opsamlingsstedet for brugt elektronik.
Seite 57
sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende. De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Seite 58
Légende des pictogrammes utilisés ........Page Introduction ....................Page Utilisation conforme ..................Page Remarques relatives aux marques utilisées ..........Page Contenu de la livraison................Page Descriptif des éléments ................Page Caractéristiques techniques..............Page Consignes générales de sécurité ..........Page Consignes de sécurité pour les batteries intégrées .........Page Mise en service ..................Page Charge de la batterie ................Page Mise en marche / arrêt du produit ............Page...
Légende des pictogrammes utilisés Courant continu Haut-parleur de douche Bluetooth SBL 3 C3 ® Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
dans les pièces humides, telles que les salles de bain ou salles de douche. Il a été conçu pour une utilisation privée, et ne convient pas à un usage commercial. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute revendication concernant des dom- mages causés par une mauvaise utilisation ou une modification non autorisée du produit est exclue.
ATTENTION ! Ce symbole combiné avec le mot-clé "attention" indique un risque éventuel de dommage matériel. REMARQUE : Ce symbole accompagné du mot-clé "remarque" propose des informations utiles. AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un avertissement accompagné de ce signe et des mots-clés "AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION !"...
OWIM GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence. La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Descriptif des éléments Veuillez également consulter la page dépliante. Touche Touche Écran LCD Touche Affichage du niveau de batterie Affichage en cas de batterie faible Affichage Bluetooth Touche Affichage FM Touche Touche Port de charge micro USB Ventouse Câble de charge (USB A vers micro USB) Mode d‘emploi Caractéristiques techniques Tension de fonctionnement :...
Profils Bluetooth compatibles : A2DP et AVRCP ® Puissance de sortie : env. 3 W RMS Plage de fréquence de l‘enceinte : 90 Hz–20 kHz Batterie intégrée : 3,7 V , 4,44Wh, 1200 mAh (lithium-polymère) Temps de fonctionnement : env. 6,5 h (en cas de volume moyen) Temps de charge : env.
Seite 65
TION DU PRODUIT ! SI VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À UN TIERS, VEUILLEZ ÉGA- LEMENT LUI TRANSMETTRE TOUS LES DOCUMENTS S‘Y RAPPORTANT ! DANGER DE MORT ET RISQUE D‘ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! DANGER Risque d‘asphyxie ! Ne laissez jamais les enfants manipuler les emballages sans surveillance.
Seite 66
quant d‘expérience ou de connaissances, à la condition qu‘ils soient surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et s‘ils en comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
Seite 67
N‘utilisez pas le produit, si vous constatez des dommages sur le produit ou le câble de charge ! Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou des odeurs inhabituels, éteignez immé- diatement le produit et débranchez le câble USB. Après un changement de température bru- tal, de la condensation peut se former à...
Seite 68
Durant le processus de charge, le produit peut devenir chaud, placez alors le pro- duit dans un lieu bien ventilé, et ne pas le couvrir. La batterie du produit peut uniquement être chargée dans un environnement sec, car le port de raccordement ouvert du dis- positif de charge n‘est pas protégé...
Seite 69
AVERTISSEMENT - Interface radio Éteignez le produit dans les avions, les hôpi- taux, les locaux d‘exploitation ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonction- nement des appareils électroniques sensibles. Gardez une distance d‘au moins 20 cm entre le produit et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté...
Seite 70
ondes radio dépend des conditions environ- nementales. Lors d‘une transmission sans fil des données, la réception des données par des tiers non autorisés ne peut être exclue. La société OWIM GmbH & Co KG n‘est pas responsable des interférences rencontrées avec des appareils radio ou de télévision, causées par des modifications non autorisées du produit.
Consignes de sécurité pour les batteries inté- grées Ne jamais ouvrir le produit ; les réparations doivent uniquement être effectuées par un personnel spécialisé. ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLO- SION ! Ne jetez pas le produit au feu. Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant influer sur les batteries, par ex.
sation ou pendant la recharge. Dans le cas contraire, le produit pourrait surchauffer. Ce produit contient une batterie. En cas de mauvaise utilisation, la batterie peut provoquer un incendie, une explosion ou peut fuir en laissant s‘écouler des subs- tances dangereuses. Mise en service Charge de la batterie Veillez à...
pendant la charge. Une fois la batterie complètement chargée, l‘affichage du niveau de batterie s‘allume. Lorsque la charge est terminée, retirez le connecteur micro-USB du produit. Refermez le couvercle du port de charge micro USB Mise en marche / arrêt du produit Appuyez sur la touche et la maintenir enfoncée durant env.
Sélection du mode Afin d‘accéder au mode de fonctionnement souhaité, appuyez une fois sur la touche , puis de nouveau, afin de sélec- tionner le mode horloge / Bluetooth / FM de votre choix. REMARQUE : le dernier mode sélectionné et le volume der- nièrement sélectionné...
Activer l‘alarme Appuyez sur la touche et la maintenir enfoncée en mode horloge. Appuyez sur la touche ou sur la touche , afin de paramétrer l‘alarme sur ON (marche) ou OFF (arrêt). Appuyez sur la touche pour valider votre saisie. Lorsque l‘alarme est sur ON (marche), l‘affichage des heures clignote.
Lorsque l‘alarme est désactivée : Appuyez brièvement sur la touche en mode horloge. „A OFF“ s‘affiche. Désactiver l‘alarme L‘alarme sonne lors de l‘heure d‘alarme préréglée, et l‘affichage de l‘heure clignote. Pour désactiver l‘alarme, appuyez sur une touche de votre choix lorsque l‘alarme retentit. Connecter le produit avec un appareil de communication Bluetooth ®...
Veuillez vous référer aux indications dans le mode d‘emploi de votre appareil de communication. Choisissez l‘entrée „SBL 3 C3“ dans la liste des appareils détectés par votre ordinateur ou téléphone mobile. Dès que la connexion a été établie, l‘affichage Bluetooth s‘allume, et un signal sonore retentit.
tooth clignote, et un signal sonore retentit. Le produit se trouve désormais en mode d‘appairage, et per- met à un autre appareil de communication de se connecter. Fonctionnement radio REMARQUE : la zone de réception mentionnée représente la capacité technique du produit. En dehors de cette zone, les informations reçues ne doivent pas être utilisées ou davan- tage diffusées.
Régler une station de radio préréglée Appuyez sur la touche ou sur la touche pendant env. 2 secondes, afin de sélectionner le numéro de présélection souhaité. Syntoniser les stations Appuyez deux fois sur la touche ou sur la touche . La fréquence bascule automatiquement vers le haut ou vers le bas, jusqu‘à...
Utilisation des touches en mode Bluetooth et FM Touche Fonctionnalité – Appuyer et maintenir pour allumer / éteindre le produit Mode Bluetooth : – Appuyez une fois, afin de diffuser de la musique / arrêter la diffusion. Mode radio : – Appuyez une fois, afin d'activer la diffusion radio / arrêter la diffusion.
Seite 81
Touche Fonctionnalité Mode Bluetooth / FM : – Appuyer une fois, afin de baisser le volume d'un degré. Un signal sonore se fait entendre lorsque le volume minimal est atteint. Mode Bluetooth : – Appuyer et maintenir durant env. 2 secondes pendant la lecture, afin de sauter le début du morceau actuel.
Seite 82
REMARQUE La disponibilité des fonctions dépend de l’appareil de musique, du téléphone mobile, etc. utilisé voire de la version de son logiciel. Nettoyage ATTENTION Risques de dommages du produit L‘infiltration d‘humidité peut endommager le produit. Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le produit pendant le nettoyage afin d‘éviter d‘endommager irrémédia- blement le produit.
Stockage en cas de non utilisation Stockez le produit dans un endroit sec, protégé de la pous- sière et des rayons du soleil. La batterie doit être régulièrement rechargée. Recherche d‘erreur Si vous ne pouvez pas coupler votre produit avec un appareil de musique Bluetooth compatible, veuillez procéder de la manière ®...
Mise au rebut Emballage : L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Produit : Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE.
Déclaration de conformité UE simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Haut-parleur de douche Bluetooth , HG03921A, HG03921B) est en accord ® avec les directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com Garantie Le produit a été...
Seite 86
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Seite 87
Legenda van de gebruikte pictogrammen ....Pagina Inleiding ....................Pagina Correct gebruik ..................Pagina Opmerkingen omtrent handelsmerken ..........Pagina Omvang van de levering..............Pagina Beschrijving van de onderdelen ............Pagina Technische gegevens ................Pagina Algemene veiligheidsinstructies ......... Pagina Veiligheidsinstructies voor ingebouwde accu‘s........Pagina Ingebruikname ................
Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom Bluetooth -luidspreker voor de ® badkamer SBL 3 C3 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
(IP X6) en kan daarom ook in vochtige ruimtes zoals bijv. badkamers of doucheruimtes worden gebruikt. Het is ontwikkeld voor privé- gebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet doelmatig. Garantie-eisen van welke soort dan ook, die voortvloeien uit ondoelmatig gebruik of niet-toegestane veranderingen aan het product, worden niet aanvaard.
Seite 90
LET OP! Dit symbool met het signaalwoord „Let op“ duidt erop dat er materiële schade mogelijk is. OPMERKING: dit symbool met het signaalwoord „Opmerking“ geeft nuttige aanvullende informatie. WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing die is voorzien van dit teken en de woorden "WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR!"...
Bluetooth SIG Inc., elk gebruik van deze handelsmerken door OWIM GmbH gebeurt in het kader van een licentie. Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaren zijn.
Beschrijving van de onderdelen Neem ook de uitklapbare pagina in acht. toets toets Display (lcd) toets Batterij-symbool Symbool voor zwakke batterij Bluetooth-symbool toets FM-symbool toets toets Micro-USB-poort Zuignap Laadkabel (USB-A naar micro-USB) Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Voedingsspanning: via USB-poort Bluetooth -specificaties: versie 4.2, tot max 10 m ®...
Ondersteunde Bluetooth -profielen: A2DP en AVRCP ® Uitgangsvermogen: ca. 3 W RMS Frequentiebereik luidspreker: 90 Hz–20 kHz Geïntegreerde accu: 3,7 V , 4,44Wh, 1200 mAh (lithium-polymeer) Gebruiksduur: ca. 6,5 uur (bij gemiddeld volume) Oplaadtijd: ca. 3 uur Beschermingsgraad: IP X6 Bedrijfstemperatuur: 5 °C tot 35 °C Luchtvochtigheid (geen condensatie): 10 % tot 70 %...
Seite 94
DOCUMENTEN MEE WANNEER U HET PRODUCT AAN DERDEN DOORGEEFT! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ON- GEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! GEVAAR Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkings- materiaal. Er is kans op verstikking door het verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Seite 95
betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende ge- varen begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Het product is geen speelgoed. LET OP! KANS OP MATERIËLE SCHADE Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onder-...
Seite 96
aan de laadkabel ontdekt, mag u het pro- duct niet meer gebruiken! Als u rook of buitengewone geluiden of geuren constateert, dient u het product direct uit te schakelen en de USB-kabel te verwijderen. Na plotselinge temperatuurveranderingen kan zich condenswater in het product vormen.
Seite 97
Tijdens het opladen kan het product warm worden; plaats het product tijdens het op- laden op een goed geventileerde plaats en dek het niet af. De accu van het product mag alleen in een droge omgeving worden opgeladen om- dat er bij een geopende laadpoort geen bescherming is tegen spatwater.
Seite 98
WAARSCHUWING – draadloze interface Schakel het product uit in vliegtuigen, zieken- huizen, technische ruimtes of in de omgeving van medische elektronische systemen. De uit- gezonden radiosignalen kunnen de werking van gevoelige elektronische apparaten beïn- vloeden. Houd het product minstens 20 cm bij pacemakers en geïmplanteerde cardiover- ter-defibrillators vandaan, omdat de werking van pacemakers door elektromagnetische...
Seite 99
kunnen veroorzaken. De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van de omgeving- somstandigheden. In geval van draadloze gegevensoverdracht kan de ontvangst van gegevens door niet-geautoriseerde derden niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor interferenties met radio‘s en televisies die worden veroor- zaakt door niet-geautoriseerde ingrepen aan of toegang tot het product.
Seite 100
Veiligheidsinstructies voor ingebouwde accu‘s Open nooit het product, reparaties mogen alleen door vakkundig personeel worden uitgevoerd. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product niet in het vuur. Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die op de accu‘s kunnen inwerken, bijv. radiatoren / direct zonlicht. Bij lekkende accu‘s dient u het con- tact met de huid, ogen en slijmvliezen met de chemicaliën te vermijden! Spoel de...
Dit product bevat een accu. Deze kan bij foutief gebruik brand, explosies en lekken van gevaarlijke stoffen veroorzaken. Ingebruikname Accu opladen Voor de eerste ingebruikname dient de accu opgeladen te worden. Als de accu leeg is, knippert het symbool voor zwakke batterij en er klinkt een geluidssignaal.
Product in- / uitschakelen Druk op de toets en houd deze ca. 2 seconden ingedrukt om het product in te schakelen. Er klinkt een geluidssignaal. Druk opnieuw op de toets en houd deze ca. 2 seconden ingedrukt om het product uit te schakelen. Er klinkt een ge- luidssignaal.
Tijd instellen Het instellen van de tijd is alleen mogelijk in de tijd-modus. Druk in de tijd-modus op de toets en houd deze inge- drukt tot de uren-weergave knippert. Druk op de toets of de toets om de uren in te stellen.
Druk op de toets of de toets om de minuten in te stellen. Druk op de toets om uw invoer te bevestigen. Druk vervolgens op de toets of de toets het volume van het alarm in te stellen. Druk op de toets om uw invoer te bevestigen.
Seite 105
. Let hierbij ® op de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw com- municatieapparaat. Selecteer apparaat „SBL 3 C3“ uit de lijst van apparaten die door uw computer of mobiele telefoon zijn herkend. Zodra de verbinding is gemaakt, licht het bluetooth-symbool op en er klinkt een geluidssignaal.
klinkt een geluidssignaal. Als de verbinding niet binnen 15 minuten opnieuw tot stand kan worden gebracht, schakelt het product zichzelf uit. Als u met uw ingeschakelde product in bluetooth-modus binnen de reikwijdte van een pairing-partner komt, zal de Bluetooth ® verbinding automatisch tot stand komen.
Seite 107
Automatisch scannen en opslaan van voorkeuze-zenders Om in de FM-modus te komen, drukt u herhaaldelijk op de toets totdat het FM-symbool verschijnt. Druk op de toets en houd deze ca. 2 seconden inge- drukt om de automatische programmering te activeren. Alle beschikbare radiostations worden in volgorde van ontvangst- sterkte opgeslagen.
Seite 108
Als de ontvangst slecht is, probeer dan om het product op een andere plek te zetten. Radiozender op ‚mute‘ zetten Druk kort op de toets , het geluid van de actuele zender wordt uitgeschakeld. Druk opnieuw kort op de toets , het geluid wordt weer weergegeven.
Seite 109
Toets Functie Bluetooth- / FM-modus: – Eenmaal indrukken om het volume steeds met één stapje te verhogen. Bij het bereiken van het maximale volume klinkt er een geluidssignaal. Bluetooth-modus: – Tijdens de weergave ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar de volgende titel te gaan. FM-modus: –...
Seite 110
Toets Functie Bluetooth- / FM-modus: – Eenmaal indrukken om het volume steeds met één stapje te verlagen. Bij het bereiken van het minimale volume klinkt er een geluidssignaal. Bluetooth-modus: – Tijdens de weergave ca. 2 seconden ingedrukt houden om naar het begin van de actuele titel te gaan.
Reiniging LET OP Kans op beschadiging van het product Binnendringend vocht kan leiden tot beschadiging van het product. Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen vocht in het pro- duct binnendringt om onherstelbare beschadiging van het product te voorkomen. Zorg ervoor dat de micro-USB-poort goed is afgesloten.
Seite 112
Storingsdiagnose Als u het product niet met een compatibel Bluetooth -muziekappa- ® raat kunt verbinden, kunt u de volgende stappen volgen: Controleer of op het muziekapparaat de functie is geactiveerd. Controleer of het product is ingeschakeld. Als u meerdere muziekapparaten gebruikt, controleer dan of een eerder gemaakte verbinding is losgekoppeld.
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorge- streepte vuilnisbak op wieltjes geeft aan, dat dit appa- raat onderhevig is aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in, dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normaal huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij het milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Seite 114
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com Garantie Het product werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
Seite 115
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE 115...
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Bluetooth -Bad-Lautsprecher SBL 3 C3 ® Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
wie z. B. Bädern oder Duschräumen verwendet werden. Es ist für den privaten Gebrauch konzipiert und eignet sich nicht für gewerb- liche Zwecke. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder unzulässigen Änderungen am Produkt sind ausgeschlossen.
Seite 119
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt an, dass eine Sachbeschädigung möglich ist. HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin.
Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Waren- zeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Waren- zeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Teilebeschreibung Bitte beachten Sie die Ausklappseite. Taste Taste LC-Display Taste Akkuanzeige Anzeige für niedrigen Akkustand Bluetooth-Anzeige Taste FM-Anzeige Taste Taste Mikro-USB-Ladebuchse Saugnapf Ladekabel (USB-A an Mikro-USB) Bedienungsanleitung Technische Daten Betriebsspannung: über USB-Ladebuchse Bluetooth -Spezifikationen: Version 4.2, bis zu 10 m Reichweite ®...
Ausgangsleistung: ca. 3 W RMS Frequenzbereich Lautsprecher: 90 Hz–20 kHz Integrierter Akku: 3,7 V , 4,44Wh, 1200 mAh (Lithium-Polymer) Betriebszeit: ca. 6,5 h (bei mittlerer Lautstärke) Ladezeit: ca. 3 h Schutzart: IP X6 Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 10 % bis 70 % Lagertemperatur:...
Seite 123
UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! GEFAHR Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs- material. Es besteht Erstickungsgefahr durch das Verpackungsmaterial. Kinder unter- schätzen häufig die Gefahren. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Seite 124
sicheren Gebrauchs des Produkts unter- wiesen wurden und die daraus resultieren- den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Be- nutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Produkt ist kein Spielzeug. ACHTUNG! GEFAHR VON SACH- SCHÄDEN Dieses Produkt enthält keine Teile, welche vom Verbraucher gewartet werden können.
Seite 125
Ladekabel entdecken, verwenden Sie das Produkt nicht mehr! Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Ge- räusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Produkt sofort aus und entfernen Sie das USB-Kabel. Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondenswasser im Produkt bilden. Lassen Sie dem Produkt in solchen Fällen einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren, bevor Sie es wieder verwenden, um Kurz- schlüsse zu vermeiden!
Seite 126
Während des Ladevorgangs kann sich das Produkt erwärmen, stellen Sie das Produkt während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und decken Sie es nicht Der Akku des Produkts darf nur in trockener Umgebung geladen werden, da bei geöff- neter Ladeanschlussbuchse der Spritzwas- serschutz nicht gegeben ist.
WARNUNG – Funkschnittstelle Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herz- schrittmachern oder implantierten Kardioverter- Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagne-...
Seite 128
Explosionen oder Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht verant- wortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten Eingriff in das Produkt verursacht werden.
werden, ebenso wie für den Ersatz solcher Produkte. Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus Öffnen Sie niemals das Produkt, Reparatu- ren dürfen nur durch fachkundiges Personal ausgeführt werden. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer. Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Akkus einwirken können, z.
Augen und Schleimhäuten mit den Chemi- kalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! Decken Sie das Produkt während des Be- triebs oder des Ladevorgangs nicht ab. Andernfalls kann das Produkt überhitzt werden.
Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker des Ladekabels in die Mikro-USB-Ladebuchse des Produkts. Stecken Sie den USB-A-Stecker des Ladekabels in die USB- Buchse eines PCs oder eines USB-Netzteils (nicht enthalten). HINWEIS: Die Akkuanzeige blinkt während des Ladevorgangs. Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet Akkuanzeige .
kurz eine beliebige Taste und das LC-Display leuchtet erneut auf. Modi auswählen Um in den gewünschten Funktionsmodus zu gelangen, drücken Sie einmal die Taste und dann erneut, um den gewünschten Modus Uhrzeit / Bluetooth / FM zu wählen. HINWEIS: Der zuletzt gewählte Modus und die zuletzt gewählte Lautstärke werden automatisch gespeichert.
Alarm einschalten Drücken und halten Sie im Uhrzeit-Modus die Taste Drücken Sie die Taste oder die Taste , um den Alarm auf ON (ein) oder OFF (aus) zu stellen. Drücken Sie die Taste , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Wenn der Alarm auf ON (ein) steht, blinkt die Stundenanzeige. Drücken Sie die Taste oder die...
Wenn der Alarm deaktiviert ist: Drücken Sie im Uhrzeit-Modus kurz die Taste . „A OFF“ wird angezeigt. Alarm ausschalten Der Alarm klingelt bei der voreingestellten Alarmzeit und die Zeit- anzeige blinkt. Um den Alarm auszuschalten, drücken Sie eine beliebige Taste, während der Alarm ertönt. Produkt mit einem Bluetooth ®...
Seite 135
Sie dazu bitte die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Kommunikationsgeräts. Wählen Sie den Eintrag „SBL 3 C3“ aus der Liste der von Ihrem Computer oder Mobiltelefon er- kannten Geräte. Sobald die Verbindung hergestellt wurde, leuchtet die Bluetooth-Anzeige auf und ein akustisches Signal ertönt.
Produkt vom Bluetooth ® Kommunikationsgerät trennen Drücken und halten Sie im Pairing-Modus die Taste 2 Sekunden. Die Bluetooth-Anzeige blinkt und ein akus- tisches Signal ertönt. Das Produkt befindet sich nun im Pairing-Modus und ermöglicht einem anderen Kommunikationsgerät die Verbindung. Radio-Betrieb HINWEIS: Der genannte Empfangsbereich stellt die technische Möglichkeit des Produkts dar.
Der erste programmierte Radiosender wird automatisch ab- gespielt. Einen voreingestellten Radiosender einstellen Drücken und halten Sie die Taste oder die Taste für ca. 2 Sekunden, um die gewünschte Voreinstellungs- nummer auszuwählen. Sender abstimmen Drücken Sie zweimal die Taste oder die Taste .
Drücken Sie erneut kurz die Taste , der Hörfunk läuft wieder. Bedienung der Tasten im Bluetooth- und FM-Modus Taste Funktion – Drücken und halten, um das Produkt ein- / auszuschalten Bluetooth-Modus: – Drücken Sie einmal, um die Musikwiedergabe abzuspielen / anzuhalten. Radio-Modus: –...
Taste Funktion Bluetooth- / FM-Modus: – Drücken Sie einmal, um je eine Lautstärkenstufe zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Laut- stärke ertönt eine akustisches Signal. Bluetooth-Modus: – Drücken und halten Sie während der Wieder- gabe für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel zu wechseln.
Seite 140
Taste Funktion Bluetooth- / FM-Modus: – Drücken Sie einmal, um je eine Lautstärkenstufe zu verringern. Bei Erreichen der minimalen Laut- stärke ertönt eine akustisches Signal. Bluetooth-Modus: – Drücken und halten Sie während der Wieder- gabe für ca. 2 Sekunden, um zum Anfang des aktuellen Titels zu springen.
HINWEIS Die Verfügbarkeit der Funktionen ist abhängig vom verwen- deten Musikgerät, Mobiltelefon bzw. deren Softwarestand. Reinigung ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Produkts Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Produkts führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Lagerung bei Nichtbenutzung Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Der Akku muss regelmäßig aufgeladen werden. Fehlersuche Wenn Sie das Produkt nicht mit einem kompatiblen Bluetooth ® Musikgerät koppeln können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: Stellen Sie sicher, dass am Musikgerät die Funktion aktiviert ist.
Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Bluetooth -Bad-Lautsprecher, HG03921A, HG03921B) den ® Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Seite 145
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach- gemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut- zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können, oder für Beschädigungen an zerbrech- lichen Teilen, z.
Seite 146
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03921A / HG03921B Version: 09 / 2018 Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 09 / 2018 · Ident.-No.: HG03921A / B092018-6 IAN 309633...