Seite 1
All manuals and user guides at all-guides.com SF 2HA Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Български Română Ελληνικά...
Seite 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
Seite 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Seite 5
All manuals and user guides at all-guides.com...
Seite 6
All manuals and user guides at all-guides.com SF 2HA Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......18 Oorspronkelijke handleiding .
Seite 7
All manuals and user guides at all-guides.com...
Seite 9
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Angaben zur Dokumentation 1.1 Konventionen 1.1.1 Warnzeichen Folgende Warnzeichen werden verwendet: Warnung vor allgemeiner Gefahr 1.1.2 Symbole Folgende Symbole werden verwendet: Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Bemessungsleerlaufdrehzahl Umdrehung pro Minute Gleichstrom Schrauben Bohren ohne Schlag...
All manuals and user guides at all-guides.com Produktangaben Typ: Generation: Serien-Nr.: 2 Sicherheit 2.1 Warnhinweise Funktion der Warnhinweise Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Beschreibung der verwendeten Signalwörter GEFAHR Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverlet- zungen oder zum Tod führt.
Seite 11
All manuals and user guides at all-guides.com befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. ▶ Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Elektrische Sicherheit ▶...
Seite 12
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Seite 13
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. ▶ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Seite 15
All manuals and user guides at all-guides.com Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. 2.2.4 Zusätzliche Sicherheitshinweise Sicherheit von Personen ▶ Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. ▶ Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. ▶...
Seite 16
▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist. Elektrische Sicherheit ▶...
Seite 17
▶ Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen. ▶ Verwenden Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. ▶ Verwenden Sie für den Betrieb des Schlagbohrschraubers einen von Hilti zugelassenen Akku und ein Ladegerät der Typenserie C4/12. Hinweis Stellen Sie sicher, dass die Außenflächen des Akkus sauber und trocken sind, bevor Sie den Akku in das zugelassene Ladegerät...
Seite 18
Schlagbohrschrauber, Bedienungsanleitung. Hinweis Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com 4 Technische Daten 4.1 Schlagbohrschrauber Bemessungsspannung...
Seite 19
All manuals and user guides at all-guides.com Drehmomenteinstellung (15 Stu- 0,5 Nm … 3,5 Nm fen) Spannbereich Schnellspannbohr- 0,8 mm … 10 mm futter Ø Bohrer (Weichholz) 0,8 mm … 14 mm Ø Bohrer (Hartholz) 0,8 mm … 10 mm Ø...
Seite 21
All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 Akku B 12/2.6 Li-Ion Bemessungsspannung 10,8 V Kapazität 2,6 Ah Energieinhalt 28,08 Wh Gewicht 0,24 kg 5 Bedienung 5.1 Akku einsetzen VORSICHT Verletzungsgefahr. Der Bohrschrauber kann unbeabsichtigt anlaufen. ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass der Bohr- schrauber ausgeschaltet und die Einschaltsperre aktiviert ist.
Seite 22
All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis Mit dem Gürtelhaken können Sie das Gerät körperanliegend am Gürtel befestigen. Der Gürtelhaken kann für rechts- und linksseitiges Tragen montiert werden. ▶ Montieren Sie den Gürtelhaken. 5.3 Funktion wählen ▶ Wählen Sie die gewünschte Funktion. 5.4 Drehmoment einstellen ▶...
Seite 23
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Überprüfen Sie den sicheren Halt des Einsatzwerkzeuges. 5.10 Einsatzwerkzeug herausnehmen 1. Stellen Sie den Rechts/Linkslauf-Umschalter in Mittelstellung oder tren- nen Sie den Akku vom Gerät. 2. Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter. 3. Ziehen Sie das Einsatzwerkzeug aus der Werkzeugaufnahme. 5.11 Schrauben 1.
Seite 24
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Um die maximale Lebensdauer von Akkus zu erreichen, beenden Sie die Entladung sobald die Leistung des Geräts deutlich nachlässt. ▶ Laden Sie die Akkus mit den zugelassenen Ladegeräten von Hilti für Li-Ion-Akkus auf. 6.3 Transport und Lagerung WARNUNG Brandgefahr.
Seite 25
Umwelt verschmutzen. ▶ Entsorgen Sie defekte Akkus unverzüglich. Halten Sie diese von Kindern fern. Zerlegen Sie Akkus nicht und verbrennen Sie diese nicht. ▶ Entsorgen Sie die Akkus nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie ausgediente Akkus zurück an Hilti.
Seite 27
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materia- lien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachge- mäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwer- tung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Seite 28
All manuals and user guides at all-guides.com Technische Dokumentation • Zulassung Elektrowerkzeuge bei: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Deutschland Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Unit Elec- Unit Power Tools &...
Seite 29
▶ Make a note of this data in the following table and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or Hilti Service Center.
Seite 30
All manuals and user guides at all-guides.com Product information Type: Generation: Serial no.: 2 Safety 2.1 Warnings The purpose of warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. Description of the key words used DANGER Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
Seite 31
All manuals and user guides at all-guides.com Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Seite 33
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care ▶...
Seite 34
All manuals and user guides at all-guides.com Service ▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2.2.2 Drill safety warnings ▶...
Seite 35
All manuals and user guides at all-guides.com or bystanders. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust, especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos may be handled only by specialists. Use a dust removal system whenever possible.
Seite 36
▶ Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances. ▶ Observe the national health and safety requirements. ▶ To reduce the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories.
Seite 37
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by us for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com...
Seite 39
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Technical data 4.1 Hammer drill/driver Rated voltage 10.8 V Weight in accordance with EPTA 1.2 kg procedure 01/2003 Speed 1st gear 0 rpm … 400 rpm 2nd gear 0 rpm … 1,500 rpm Torque (soft joint) ≤...
Seite 40
All manuals and user guides at all-guides.com Total vibration (vector sum of three directions), measured in accor- dance with EN 60745 SF 2HA Vibration emission value for screwdriving (a 0.5 m/s² Uncertainty for screwdriving (K) 1.5 m/s² Vibration emission value for drilling in metal (a 0.5 m/s²...
Seite 41
All manuals and user guides at all-guides.com Note The belt hook allows the power tool to be attached to a belt worn by the operator. The belt hook can be fitted to allow attachment on the left or right side of the body. ▶...
Seite 42
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Insert the accessory tool in the chuck and then turn the keyless chuck firmly until tight. 4. Check that the accessory tool is held securely. 5.10 Removing the accessory tool 1. Set the forward/reverse switch to the middle position or remove the battery from the power tool.
Seite 43
▶ To achieve maximum battery life, stop drawing power from the battery as soon as a significant drop in the performance of the power tool is noticed. ▶ Charge the batteries using the Hilti chargers approved for use with Li-ion batteries.
Seite 45
The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Seite 46
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Disposal of electric tools or appliances together with household waste is not permissible. 9 Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 10 EC declaration of conformity Manufacturer...
Seite 47
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Informatie over documentatie 1.1 Conventies 1.1.1 Waarschuwingstekens De volgende waarschuwingssymbolen worden gebruikt: Waarschuwing voor algemeen gevaar 1.1.2 Symbolen De volgende symbolen worden gebruikt: Handleiding vóór gebruik lezen Gebruikstips en andere nuttige informatie Nominaal nullasttoerental Omwentelingen per minuut Gelijkstroom...
Seite 48
All manuals and user guides at all-guides.com Productinformatie Type: Generatie: Serienr.: 2 Veiligheid 2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Functie van de waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. Beschrijving van de gebruikte signaalwoorden GEVAAR Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWING Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.
Seite 49
All manuals and user guides at all-guides.com Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. ▶ Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Seite 51
All manuals and user guides at all-guides.com steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Seite 52
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Gebruik en hantering van het accugereedschap ▶...
Seite 53
All manuals and user guides at all-guides.com 2.2.4 Aanvullende veiligheidsvoorschriften Veiligheid van personen ▶ Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. ▶ Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. ▶ Neem pauzes en doe ontspannings- en vingeroefeningen, voor een betere doorbloeding van uw vingers.
Seite 54
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Houd het apparaat altijd goed vast bij de hiervoor bestemde hand- greep. Als het gereedschap blokkeert kan het apparaat in verband met zijn grote koppel tegen de draairichting van het gereedschap in draaien. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap ▶...
Seite 55
Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen al- leen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onder- houden en gerepareerd worden.
Seite 57
Aanwijzing Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en ver- bruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderde- len, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti-center of onder: www.hilti.com 4 Technische data 4.1 Schroefklopboormachine Nominale spanning 10,8 V...
Seite 58
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Geluidsinformatie en trillingswaarden gemeten conform EN 60745 De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn conform een genormeerde meetprocedure gemeten en kunnen voor de vergelijking van apparaten onderling worden gebruikt. Deze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de exposities.
Seite 59
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Bediening 5.1 Accu aanbrengen ATTENTIE Gevaar voor letsel. De schroefboormachine kan onbedoeld gaan draaien. ▶ Voordat u de accu aanbrengt dient u ervoor te zorgen dat de schroef- boormachine uitgeschakeld en de inschakelblokkering geactiveerd ATTENTIE Elektrisch gevaar.
Seite 60
All manuals and user guides at all-guides.com 5.4 Koppel instellen ▶ Stel het gewenste koppel in. Aanwijzing Het koppel wordt alleen voor de functie schroeven begrensd. 5.5 Overbrenging kiezen Aanwijzing De versnellingsschakelaar kan alleen worden bediend als de motor niet draait.
Seite 61
▶ Om ervoor te zorgen dat de accu's de maximale levensduur bereiken, dient u deze niet meer te ontladen zodra het vermogen van het apparaat duidelijk afneemt. ▶ Laad de accu's op met de goedgekeurde acculaders van Hilti voor Li- ion-accu's.
Seite 63
De accu moet echter zo snel mogelijk worden vervangen. 7 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie...
Seite 64
Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Seite 65
▶ Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! 9 Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. 10 EG-conformiteitsverklaring Fabrikant Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100...
Seite 66
All manuals and user guides at all-guides.com Technische documentatie • Goedkeuring elektrisch gereedschap bij: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Duitsland Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Unit Elec- Unit Power Tools &...
Seite 67
La désignation du modèle figure sur la plaque signalétique sous le pied de l'appareil et le numéro de série sur le côté du carter. ▶ Inscrire ces renseignements dans le tableau suivant et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti.
Seite 69
All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques produit Type : Génération : N° de série : 2 Sécurité 2.1 Avertissements Fonction des avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Description des termes de signalisation employés DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
Seite 70
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère ex- plosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières in- flammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. ▶...
Seite 71
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position...
Seite 72
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. ▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à...
Seite 73
All manuals and user guides at all-guides.com risque aussi de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. 2.2.4 Consignes de sécurité supplémentaires Sécurité des personnes ▶ Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. ▶...
Seite 75
Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être sur- veillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi. Sécurité relative au système électrique ▶ Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur...
Seite 76
à serrer et desserrer de la visserie, percer dans du métal, du bois ou du plastique, et à percer avec percussion dans de la maçonnerie. Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé...
Seite 77
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires préconisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com 4 Caractéristiques techniques 4.1 Visseuse-perceuse à percussion Tension de référence...
Seite 78
All manuals and user guides at all-guides.com Couple de rotation (cas de vis- ≤ 12 Nm sage facile) Réglage du couple (15 niveaux) 0,5 Nm … 3,5 Nm Plage de serrage du mandrin à 0,8 mm … 10 mm serrage rapide Ø...
Seite 79
All manuals and user guides at all-guides.com Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle dans les trois direc- tions), déterminées conformément à la norme EN 60745 SF 2HA Valeur d'émission des vibrations Vissage (a 0,5 m/s² Incertitude relative au vissage (K) 1,5 m/s²...
Seite 81
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Montage de la patte d'accrochage (en option) AVERTISSEMENT Risque de blessures. Une chute de l'appareil pourrait vous mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes. ▶ Avant de commencer à travailler, vérifier que la patte d'accrochage à la ceinture est bien fixée.
Seite 82
All manuals and user guides at all-guides.com 5.7 Mise en marche ▶ Appuyer sur le variateur électronique de vitesse. ◁ La vitesse de rotation peut être réglée en faisant varier la profondeur d'enfoncement. 5.8 Arrêt ▶ Relâcher le variateur électronique de vitesse. 5.9 Mise en place de l'outil amovible 1.
Seite 83
Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone. ▶ Pour que les accus atteignent leur longévité maximale, terminer la décharge dès que la puissance de l'appareil diminue nettement. ▶ Charger les accus uniquement à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les accus LiIon. 6.3 Transport et entreposage AVERTISSEMENT Risque d’incendie.
Seite 84
Il faudrait néanmoins penser à le remplacer à temps par un neuf. 7 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution...
Seite 85
▶ Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage.
Seite 87
All manuals and user guides at all-guides.com 9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 10 Déclaration de conformité CE Fabricant Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité...
Seite 88
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Información sobre la documentación 1.1 Convenciones 1.1.1 Símbolos de advertencia Se utilizan los siguientes símbolos de advertencia: Advertencia de peligro en general 1.1.2 Símbolos Se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Número de referencia de revoluciones en vacío Revoluciones por minuto...
Seite 89
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Anote estos datos en la siguiente tabla y menciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Modelo: Generación: N.º de serie: 2 Seguridad 2.1 Avisos Función de las advertencias de seguridad Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo...
Seite 90
All manuals and user guides at all-guides.com Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. ▶ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Seite 91
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protección para los oídos.
Seite 93
All manuals and user guides at all-guides.com de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. ▶ Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Seite 94
All manuals and user guides at all-guides.com traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas. 2.2.3 Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador ▶ Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el tornillo pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos.
Seite 95
All manuals and user guides at all-guides.com del polvo, utilice un aspirador de polvo portátil apropiado. Utilice una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Respete la normativa vigente en su país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo. ▶...
Seite 96
Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
Seite 97
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Utilice para el taladro atornillador de percusión una batería autorizada por Hilti y un cargador de la serie C4/12. Indicación Asegúrese de que la superficie exterior de la batería esté limpia y seca antes de colocarla en el cargador autorizado.
Seite 99
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Datos técnicos 4.1 Taladro atornillador de batería Tensión nominal 10,8 V Peso según el procedimiento 1,2 kg EPTA 01/2003 Velocidad 1.ª velocidad 0 rpm … 400 rpm 2.ª velocidad 0 rpm … 1.500 rpm Par de giro (atornillado suave) ≤...
Seite 100
All manuals and user guides at all-guides.com Información sobre la emisión de ruidos; medición según EN 60745 SF 2HA Nivel de presión acústica de emisiones (L 85 dB(A) Incertidumbre del nivel de intensidad acús- 3 dB(A) tica (K Nivel de potencia acústica (L 96 dB(A) Incertidumbre del nivel de potencia acústica 3 dB(A)
Seite 101
All manuals and user guides at all-guides.com PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Si la batería no está correctamente insertada, podría desprenderse. ▶ Compruebe que la batería esté bien insertada en la herramienta para evitar que se desprenda y provoque lesiones a usted o a terceros. ▶...
Seite 102
All manuals and user guides at all-guides.com 5.6 Ajuste del giro a la derecha o a la izquierda Indicación Un bloqueo impide la conmutación con el motor en marcha. En la posición central, el conmutador de control está bloqueado (bloqueo de conexión). ▶...
Seite 103
▶ Para alcanzar la máxima vida útil de las baterías, cárguelas en cuanto empiece a disminuir claramente el rendimiento de la herramienta. ▶ Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. 6.3 Transporte y almacenamiento ADVERTENCIA Riesgo de incendio.
Seite 105
No obstante, debe reemplazarse por una nueva cada cierto tiempo. 7 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
Seite 106
La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Seite 107
▶ No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos. 9 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 10 Declaración de conformidad CE Fabricante Hilti Aktiengesellschaft...
Seite 108
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Convenções 1.1.1 Sinais de aviso São utilizados os seguintes sinais de aviso: Perigo geral 1.1.2 Símbolos São utilizados os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes da utilização Instruções de utilização e outras informações úteis Velocidade nominal em vazio Rotações por minuto...
Seite 109
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Anote estes dados na tabela seguinte e faça referência a estas indicações sempre que entrar em contacto com o nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes. Dados do produto Tipo: Geração: N.°...
Seite 111
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. ▶ Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Dis- tracções podem conduzir à...
Seite 112
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos. ▶ Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio.
Seite 113
All manuals and user guides at all-guides.com Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria ▶ Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador adequado para um determinado tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado para outras baterias. ▶...
Seite 114
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Não olhe directamente para a luz de trabalho (LED) do berbe- quim/aparafusadora nem aponte a luz para o rosto de outras pes- soas. Existe risco de encandeamento. ▶ Evite o contacto com peças rotativas. Ligue a ferramenta apenas quando estiver no local de trabalho.
Seite 115
Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti, depois de a bateria ter arrefecido. Segurança eléctrica ▶ Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativa- mente a cabos eléctricos encobertos, bem como tubos de gás e...
Seite 117
Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá ter sido especialmente instruído sobre os potenciais perigos que a ferramenta representa.
Seite 118
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com 4 Características técnicas 4.1 Berbequim de percussão/aparafusadora Tensão nominal...
Seite 119
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 Informação sobre o ruído e valores das vibrações determinados, em conformidade com a EN 60745 Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções fo- ram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas, sendo também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições.
Seite 120
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Utilização 5.1 Inserir a bateria CUIDADO Risco de ferimentos. O berbequim/aparafusadora pode arrancar inadvertidamente. ▶ Antes introduzir bateria, certifique-se berbequim/aparafusadora está desligado e o dispositivo de bloqueio activado. CUIDADO Riscos eléctricos. Devido a contactos sujos pode ocorrer um curto- circuito.
Seite 121
All manuals and user guides at all-guides.com 5.4 Ajustar o torque ▶ Ajuste o torque pretendido. Nota O torque só é limitado na função Aparafusar . 5.5 Seleccionar a velocidade Nota O selector de velocidades só pode ser accionado quando o motor está parado.
Seite 123
Não utilize produtos de limpeza que contenham silicone. ▶ Para conseguir a vida útil máxima das baterias, desligue a ferramenta logo que seja notada uma quebra no seu desempenho. ▶ Carregue as baterias com o carregador aprovado pela Hilti para baterias de iões de lítio.
Seite 124
7 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução A ferramenta não...
Seite 125
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de...
Seite 126
▶ Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! 9 Garantia do fabricante ▶ Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. 10 Declaração de conformidade CE Fabricante Hilti Aktiengesellschaft...
Seite 127
All manuals and user guides at all-guides.com Documentação técnica junto • Aprovação de ferramentas eléctricas Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemanha Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Unit Elec- Unit Power Tools &...
Seite 129
La denominazione del modello è riportata sulla targhetta in basso, sulla base dello strumento, e il numero di serie è riportato su un lato della carcassa. ▶ Riportare questi dati nella seguente tabella ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti.
Seite 130
All manuals and user guides at all-guides.com Dati prodotto Descrizione: Generazione: Matricola: 2 Sicurezza 2.1 Segnali di avvertimento Funzione delle avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Descrizione delle parole segnaletiche utilizzate PERICOLO Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.
Seite 131
All manuals and user guides at all-guides.com mabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. ▶ Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'at- trezzo elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
Seite 132
All manuals and user guides at all-guides.com rente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'at- trezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti. ▶ Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.
Seite 133
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'at- trezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Seite 135
All manuals and user guides at all-guides.com può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dell'attrezzo e causare così una scossa elettrica. 2.2.4 Indicazioni di sicurezza aggiuntive Sicurezza delle persone ▶ Non è consentito manipolare o apportare modifiche allo strumento. ▶...
Seite 136
Dopo che la batteria si è raffreddata, contattare il Centro Riparazioni Hilti. Sicurezza elettrica ▶ Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona di lavoro, ad esempio utilizzando un metal detector, per verificare l'eventuale presenza di cavi elettrici, tubi del gas e dell'acqua sottostanti.
Seite 137
I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manu- tenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale au- torizzato e preparato.
Seite 138
I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com 4 Dati tecnici 4.1 Trapano avvitatore a percussione...
Seite 139
All manuals and user guides at all-guides.com Coppia (avvitamento morbido) ≤ 12 Nm Impostazione della coppia di ser- 0,5 Nm … 3,5 Nm raggio (15 posizioni) Campo di serraggio mandrino 0,8 mm … 10 mm autoserrante Ø punta (legno morbido) 0,8 mm …...
Seite 141
All manuals and user guides at all-guides.com SF 2HA Valore emissioni di oscillazioni nel metallo (a 0,5 m/s² Incertezza per la foratura nel metallo (K) 1,5 m/s² 4.3 Batteria B 12/2.6 Li-Ion Tensione nominale 10,8 V Capacità 2,6 Ah Contenuto di energia 28,08 Wh Peso 0,24 kg...
Seite 142
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Gancio per cintura (opzionale) ATTENZIONE Pericolo di lesioni. La caduta dell'attrezzo può rappresentare un pericolo per voi e per gli altri. ▶ Prima dell'inizio dei lavori, controllare che il gancio per cintura sia fissato saldamente.
Seite 143
All manuals and user guides at all-guides.com 5.8 Spegnimento ▶ Lasciare l'interruttore di comando. 5.9 Impiego dell'utensile 1. Porre l'interruttore del senso di rotazione in posizione centrale oppure scollegare la batteria dall'attrezzo. 2. Aprire il mandrino autoserrante. 3. Inserire l'utensile nel porta-utensile e serrare il mandrino a serraggio rapido.
Seite 144
▶ Per raggiungere la durata massima delle batterie, interromperne lo scari- camento non appena si riscontra una sensibile diminuzione delle presta- zioni dell'attrezzo. ▶ Ricaricare la batteria con caricabatteria omologati per le batterie al litio Hilti. 6.3 Trasporto e magazzinaggio ATTENZIONE Pericolo d'incendio. Rischio di cortocircuito.
Seite 145
All manuals and user guides at all-guides.com 7 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Servizio di Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione...
Seite 147
▶ Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. 9 Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. 10 Dichiarazione di conformità CE...
Seite 148
• 2011/65/EU Norme applicate: • EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Documentazione tecnica • Omologazione elettroutensili redatta da: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germania Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process...
Seite 149
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 Konwencje 1.1.1 Znaki ostrzegawcze Zastosowano następujące znaki ostrzegawcze: Ostrzeżenie przed ogólnym niebezpieczeństwem 1.1.2 Symbole Zastosowano następujące symbole: Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Znamionowa jałowa prędkość...
Seite 150
All manuals and user guides at all-guides.com Generacja: Nr seryjny: 2 Bezpieczeństwo 2.1 Ostrzeżenia Funkcja wskazówek ostrzegawczych Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obcho- dzeniu się z produktem. Opis zastosowanych słów ostrzegawczych ZAGROŻENIE Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do cięż- kich obrażeń...
Seite 151
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Przy użyciu tego elektronarzędzia nie pracować w otoczeniu zagro- żonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą prowadzić do zapłonu pyłów lub oparów. ▶...
Seite 153
All manuals and user guides at all-guides.com akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić się, że jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowo- dować...
Seite 154
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzy- mywane w dobrym stanie narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi. ▶ Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wskazówkami.
Seite 155
All manuals and user guides at all-guides.com uchwyty. Kontakt wkrętu z przewodem elektrycznym może doprowadzić do przeniesienia napięcia na metalowe elementy urządzenia i spowodo- wać porażenie prądem. 2.2.4 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo osób ▶ Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. ▶...
Seite 156
▶ Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszkodzony. Postawić urządzenie do ostygnięcia w bezpiecznym miejscu, z dala od materiałów palnych, w którym można je obserwować. Gdy akumulator ostygnie, skontaktować się z serwisem Hilti.
Seite 157
Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie tech- nicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być...
Seite 159
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Do eksploatacji urządzenia oraz ładowania wkrętarko-wiertarki udarowej stosować dopuszczone przez Hilti akumulatory i prostownik typu C4/12. Wskazówka Przed włożeniem akumulatora do odpowiedniego prostownika upew- nić się, że powierzchnie zewnętrzne akumulatora są czyste i suche.
Seite 160
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Dane techniczne 4.1 Udarowa wkrętarko-wiertarka Napięcie znamionowe 10,8 V Ciężar zgodny z procedurą 1,2 kg EPTA 01/2003 Prędkość obro- 1. bieg 0 obr./min … 400 obr./min towa 2. bieg 0 obr./min … 1 500 obr./min ≤...
Seite 161
All manuals and user guides at all-guides.com SF 2HA Poziom mocy akustycznej (L 96 dB(A) Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej 3 dB(A) Łączna wartość drgań (suma wektorów w trzech kierunkach), usta- lona zgodnie z EN 60745 SF 2HA Wartość emisji wibracji wkręcania (a 0,5 m/s²...
Seite 162
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Założyć akumulator tak, aby zaskoczył na miejsce ze słyszalnym kliknię- ciem. 5.2 Montaż zaczepu do paska (opcjonalnie) OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Spadające urządzenie może sta- nowić zagrożenie dla użytkownika i innych osób. ▶...
Seite 163
All manuals and user guides at all-guides.com 5.7 Włączanie ▶ Wcisnąć włącznik. ◁ Głębokością wciśnięcia włącznika reguluje się prędkość obrotową. 5.8 Wyłączanie ▶ Puścić włącznik. 5.9 Wkładanie narzędzia roboczego 1. Ustawić przełącznik biegu w prawo/lewo w położeniu środkowym lub odłączyć akumulator od urządzenia. 2.
Seite 165
ściereczką. Nie używać środków konserwujących zawierających silikon. ▶ Aby zapewnić maksymalną żywotność akumulatorów, należy przerwać eksploatację, gdy tylko nastąpi wyraźny spadek wydajności urządzenia. ▶ Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych przez Hilti prostowników do akumulatorów Li-Ion. 6.3 Transport i magazynowanie OSTRZEŻENIE...
Seite 166
Akumulator nie za- Zatrzask na akumulato- ▶ Wyczyścić zaczep trzaskuje się ze sły- rze zanieczyszczony. i zatrzasnąć akumu- szalnym kliknięciem. lator. Jeśli problem nie zostanie usunięty, skontaktować się z serwisem Hilti.
Seite 167
▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania.
Seite 168
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi z odpadami komunalnymi! 9 Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. 10 Deklaracja zgodności WE Producent Hilti Aktiengesellschaft...
Seite 169
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Údaje k dokumentaci 1.1 Konvence 1.1.1 Výstražné značky Byly použity následující výstražné značky: Varování před všeobecným nebezpečím 1.1.2 Symboly Byly použity následující symboly: Před použitím si přečtěte návod k obsluze. Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Jmenovité...
Seite 171
All manuals and user guides at all-guides.com Generace: Sériové číslo: 2 Bezpečnost 2.1 Varovná upozornění Funkce varovných upozornění Varovná upozornění varují před nebezpečím při zacházení s výrobkem. Popis použitých signálních slov NEBEZPEČÍ Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které by mohlo vést k těžkému poranění...
Seite 172
All manuals and user guides at all-guides.com Elektrická bezpečnost ▶ Síťová zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zá- strčka nesmí být žádným způsobem upravována. U elektrického nářadí s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptéry. Neu- pravované zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
Seite 173
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Udržujte přirozené držení těla. Zaujměte bezpečný postoj a udržujte rovnováhu. Tak můžete elektrické nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. ▶ Noste vhodné oblečení. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice mějte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný...
Seite 174
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s touto kapalinou. Při náhodném kontaktu opláchněte postižené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte také i lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
Seite 175
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé druhy dřeva, beton/zdivo/kámen, které obsahují křemen, a dále minerály a kov, může být zdraví škodlivý. Kontakt s tímto prachem nebo jeho vdechování může způsobit alergické...
Seite 177
šroubů, vrtání do kovu, dřeva a plastu a vrtání s příklepem do zdiva. Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný perso- nál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebez- pečích, s nimiž...
Seite 178
Ukazatel stavu nabití nesignalizuje přetížení nebo přehřátí. 3.5 Rozsah dodávky Kombinovaný šroubovák, návod k obsluze. Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spo- třební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com.
Seite 179
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Technické údaje 4.1 Kombinovaný šroubovák Jmenovité napětí 10,8 V Hmotnost podle standardu 1,2 kg EPTA 01/2003 Otáčky 1. stupeň 0 ot/min … 400 ot/min 2. stupeň 0 ot/min … 1 500 ot/min Krouticí...
Seite 180
All manuals and user guides at all-guides.com Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) zjištěné podle EN 60745 SF 2HA Hodnota emitovaných vibrací pro šroubování (a 0,5 m/s² Nejistota pro šroubování (K) 1,5 m/s² Hodnota emitovaných vibrací pro vrtání do kovu 0,5 m/s²...
Seite 181
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Upevnění háku na opasek (volitelné) VÝSTRAHA Nebezpečí poranění. Padající nářadí může pro vás i další osoby představovat nebezpečí. ▶ Před započetím práce zkontrolujte, zda je hák na opasek spolehlivě upevněný. Upozornění Pomocí háku na opasek můžete nářadí upevnit na opasek podél těla. Hák na opasek lze upevnit na pravou nebo levou stranu.
Seite 183
All manuals and user guides at all-guides.com 5.9 Nasazení nástroje 1. Přepínač chodu vpravo/vlevo nastavte do prostřední polohy nebo odpojte od nářadí akumulátor. 2. Povolte rychloupínací sklíčidlo. 3. Nástroj zasuňte do upínání a rychloupínací sklíčidlo utáhněte. 4. Zkontrolujte bezpečné upevnění nástroje. 5.10 Vyjmutí...
Seite 184
▶ Vnější povrch nářadí čistěte pravidelně mírně navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte ošetřovací prostředky s obsahem silikonu. ▶ Pro dosažení maximální životnosti akumulátorů vybíjení ukončete, jakmile výkon nářadí výrazně poklesne. ▶ Akumulátor nabíjejte schváleným nabíječkami Hilti pro lithium-iontové akumulátory. 6.3 Přeprava a skladování VÝSTRAHA Nebezpečí...
Seite 185
Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zaří-...
Seite 186
• 2006/66/ES • 2011/65/EU Aplikované normy: • EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Technická dokumentace u: • Schválení elektrického nářadí Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Německo Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process...
Seite 187
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Údaje k dokumentácii 1.1 Konvencie 1.1.1 Výstražné značky Používajú sa nasledujúce výstražné značky: Výstraha pred všeobecným nebezpečenstvom 1.1.2 Symboly Používajú sa nasledujúce symboly: Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Menovité...
Seite 189
All manuals and user guides at all-guides.com Údaje o výrobku Typ: Generácia: Sériové číslo: 2 Bezpečnosť 2.1 Výstražné upozornenia Funkcia výstražných upozornení Výstražné upozornenia na nebezpečenstvá pri zaobchádzaní s výrobkom. Opis použitých signálnych slov NEBEZPEČENSTVO Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť...
Seite 190
All manuals and user guides at all-guides.com prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo výparov. ▶ Pri používaní elektrického náradia dbajte na dostatočnú vzdialenosť detí a iných osôb. Pri odpútaní pozornosti od práce môžete stratiť kontrolu nad náradím. Elektrická...
Seite 191
All manuals and user guides at all-guides.com zapnuté náradie na elektrické napájanie, môže to viesť k vzniku úrazov a nehôd. ▶ Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte z náradia nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky. Nástroj alebo kľúč v otáčajúcej sa časti náradia môže spôsobiť...
Seite 192
All manuals and user guides at all-guides.com Použitie a starostlivosť o akumulátorové náradie ▶ Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách odporúčaných výrobcom. Ak sa nabíjačka vhodná pre určitý druh akumulátorov používa s inými akumulátormi, hrozí riziko vzniku požiaru. ▶ V elektrickom náradí používajte iba akumulátory, ktoré sú pre náradie určené.
Seite 193
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Nepozerajte priamo do osvetlenia (LED-dióda) vŕtacieho skrutkovača a nesvieťte iným osobám do tváre. Hrozí nebezpečenstvo oslepenia. ▶ Zabráňte kontaktu s rotujúcimi časťami. Náradie zapínajte až v ob- lasti práce. Dotknutie sa rotujúcich častí, najmä rotujúcich vkladacích nástrojov, môže viesť...
Seite 195
▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od hor- ľavých materiálov, kde sa dá sledovať a nechajte ho ochladnúť. Po ochladnutí akumulátora kontaktujte servis firmy Hilti. Elektrická bezpečnosť ▶ Pred začatím práce skontrolujte výskyt skrytých elektrických vedení, plynových a vodovodných potrubí...
Seite 196
▶ Akumulátory nepoužívajte ako zdroj energie pre iné nešpecifikované spotrebiče. ▶ Dodržiavajte národné požiadavky na ochranu zdravia pri práci. ▶ Používajte len originálne príslušenstvo a náradie či nástroje od firmy Hilti, aby ste predišli nebezpečenstvu poranenia. ▶ Na prevádzku príklepového vŕtacieho skrutkovača používajte len akumu- látor schválený...
Seite 197
Príklepový vŕtací skrutkovač, návod na obsluhu. Upozornenie Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spot- rebné materiály. Nami schválené náhradné diely, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com 4 Technické údaje 4.1 Kombinovaný skrutkovač...
Seite 198
All manuals and user guides at all-guides.com odlišovať. Tým sa môže podstatne zvýšiť miera pôsobenia v priebehu celého pracovného času. Na presné odhadnutie pôsobenia by sa mal zohľadniť aj čas, v priebehu ktorého bolo náradie buď vypnuté, alebo síce spustené, ale v skutočnosti sa nepoužívalo.
Seite 199
All manuals and user guides at all-guides.com POZOR Elektrické nebezpečenstvo. V dôsledku znečistenia kontaktov môže dôjsť k skratu. ▶ Skôr než vložíte akumulátor, uistite sa, že kontakty akumulátora a kontakty na vŕtacom skrutkovači sú zbavené cudzích telies. POZOR Nebezpečenstvo poranenia. Ak nie je akumulátor správne vložený, môže vypadnúť...
Seite 201
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Vyberte si stupeň. 5.6 Nastavenie pravobežného/ľavobežného chodu Upozornenie Blokovanie prepínača zabraňuje prepnutiu pri bežiacom motore. V stredovej pozícii je ovládací spínač zablokovaný (blokovanie zapnutia). ▶ Nastavte prepínač pravobežného/ľavobežného chodu na želaný smer otáčania.
Seite 202
Nepoužívajte čistiace a údržbové prostriedky obsahujúce silikón. ▶ Na dosiahnutie maximálnej životnosti akumulátorov ukončite ich vybíjanie hneď ako výkon náradia výrazne poklesne. ▶ Akumulátory nabíjajte nabíjačkami lítium-iónových akumulátorov, ktoré schválila firma Hilti. 6.3 Preprava a skladovanie VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru. Nebezpečenstvo skratu.
Seite 203
Akumulátor by ste však čoskoro mali vymeniť za nový. 7 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie...
Seite 204
▶ Akumulátory, ktoré už doslúžili, likvidujte podľa platných národných predpisov alebo ich odovzdajte naspäť firme Hilti. Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré...
Seite 205
• 2006/66/ES • 2011/65/EÚ Aplikované normy: • EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Technická dokumentácia u: • Schválenie pre elektrické náradie Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Nemecko Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process...
Seite 207
1.3 Termékinformációk A típusmegjelölés a gép lábánál elhelyezett típustáblán, a sorozatszám pedig a ház oldalán található. ▶ Ezen adatokat jegyezze be az alábbi táblázatba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Termékadatok Típus:...
Seite 208
All manuals and user guides at all-guides.com Generáció: Sorozatszám: 2 Biztonság 2.1 Figyelmeztetés A figyelmeztetések funkciója A figyelmeztetések a termék használata során előforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A használt veszélyt jelző kifejezések leírása VESZÉLY Súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezető közvetlen veszély esetén. FIGYELMEZTETÉS Ezt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat.
Seite 209
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági előírások ▶ Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba.
Seite 210
All manuals and user guides at all-guides.com győződjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balese- tekhez vezethet. ▶...
Seite 211
All manuals and user guides at all-guides.com megrongálódott alkatrészeit. Sok balesetnek a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszám az oka. ▶ Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. ▶...
Seite 213
All manuals and user guides at all-guides.com Ha a csavar elektromos feszültséget vezető vezetékhez ér, akkor a gép fémrészei feszültség alá kerülhetnek, és ez elektromos áramütéshez vezethet. 2.2.4 Kiegészítő biztonsági tudnivalók Személyi biztonsági előírások ▶ A gép átalakítása tilos. ▶ A markolatokat tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. ▶...
Seite 214
▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a gépet egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távol- ságba, ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel, miután az akku lehűlt. Elektromos biztonsági előírások ▶ Ellenőrizze a munka megkezdése előtt, pl. fémkeresővel, a munkate- rületet, hogy nincsenek-e takart, fekvő...
Seite 215
A leírt termék egy kézi vezetésű, akkus ütvefúró-csavarozó, amely alkalmas csavarok behajtására és kihajtására, fúrásra fában, fémben és műanyagban, valamint ütvefúrásra falazatban. A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell.
Seite 216
Ütvefúró-csavarozó, használati utasítás. Információ A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fo- gyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti központ- ban és az alábbi címen: www.hilti.com 4 Műszaki adatok 4.1 Ütvefúró-csavarozó gép Névleges feszültség 10,8 V A 01/2003 EPTA-eljárásnak meg-...
Seite 217
All manuals and user guides at all-guides.com Forgatónyomaték-beállítás 0,5 Nm … 3,5 Nm (15 fokozat) Gyorsbefogó fúrótokmány befo- 0,8 mm … 10 mm gási tartománya Fúró Ø (puhafa) 0,8 mm … 14 mm Fúró Ø (keményfa) 0,8 mm … 10 mm Fúró...
Seite 219
All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 Akku B 12/2.6 Li-Ion Névleges feszültség 10,8 V Kapacitás 2,6 Ah Energiatartalom 28,08 Wh Tömeg 0,24 kg 5 Üzemeltetés 5.1 Az akku behelyezése VIGYÁZAT Sérülésveszély. A fúrócsavarozó véletlenül elindulhat. ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg a gép kikapcsolt állapotáról és arról, hogy az ütvefúró-csavarozó...
Seite 220
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Szerelje fel az övkampót. 5.3 Funkció kiválasztása ▶ Válassza ki a kívánt funkciót. 5.4 Forgatónyomaték beállítása ▶ Állítsa be a kívánt forgatónyomatékot. Információ A forgatónyomaték határolása csak a csavarozás funkció esetén történik meg. 5.5 Fokozat kiválasztása Információ...
Seite 221
All manuals and user guides at all-guides.com 5.10 Betétszerszám kivétele 1. Állítsa a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolót középállásba, vagy vegye ki a gépből az akkut. 2. Nyissa ki a gyorsbefogó fúrótokmányt. 3. Húzza ki a betétszerszámot a tokmányból. 5.11 Csavarozás 1. Állítsa a funkcióbeállító gyűrűt csavarozás funkcióra ( ). 2.
Seite 222
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Az akku maximális élettartamának elérése érdekében fejezze be az akku lemerítését, amint a gép teljesítménye lényegesen csökken. ▶ Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ion akkukhoz engedélyezett töltőivel. 6.3 Szállítás és tárolás FIGYELMEZTETÉS Tűzveszély.
Seite 223
Hilti vállalatnak. Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
Seite 225
és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. ▶ Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! 9 Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. 10 EK-megfelelőségi nyilatkozat Gyártó Hilti Aktiengesellschaft...
Seite 226
All manuals and user guides at all-guides.com Műszaki dokumentáció: • Elektromos kéziszerszámok engedélye- zése Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Németország Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Unit Elect- Unit Power Tools &...
Seite 227
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Informacije o dokumentaciji 1.1 Konvencije 1.1.1 Opozorilni znaki Uporabljajo se naslednji opozorilni znaki: Opozorilo na splošno nevarnost 1.1.2 Simboli Uporabljajo se naslednji simboli: Pred uporabo preberite navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Število vrtljajev v prostem teku Vrtljaji na minuto Enosmerni tok...
Seite 228
All manuals and user guides at all-guides.com Generacija: Serijska št.: 2 Varnost 2.1 Opozorila Namen opozoril Opozorila opozarjajo na nevarnosti pri delu z izdelkom. Opis uporabljenih signalnih besed NEVARNOST Za neposredno grozečo nevarnost, ki lahko pripelje do težjih telesnih poškodb ali do smrti. OPOZORILO Za možno nevarnost, ki lahko pripelje do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Seite 229
All manuals and user guides at all-guides.com Električna varnost ▶ Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati vtičnici. Vtiča pod nobenim pogojem ne smete spreminjati. Uporaba adapterskih vtičev v kombinaciji z zaščitenim ozemljenim električnim orodjem ni dovoljena. Nespremenjen vtič in ustrezna vtičnica zmanjšujeta nevarnost električnega udara.
Seite 231
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajočimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoči se deli orodja.
Seite 232
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Akumulatorska baterija, ki ni v uporabi, ne sme priti v stik s pisarni- škimi sponkami, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali z drugimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulatorske baterije lahko povzroči opekline ali požar.
Seite 233
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Pri menjavi nastavka in akumulatorske baterije ter skladiščenju in tran- sportu orodja aktivirajte varnostno zaporo vklopa (stikalo za vrtenje v levo/desno postavite v srednji položaj). ▶ Orodje ni primerno za šibke osebe, ki se o uporabi niso podučile. Zavarujte orodje pred otroki.
Seite 234
Odložite orodje na negorljivo mesto, ki je dovolj oddaljeno od gorljivih materialov, kjer ga lahko opazujete in počakajte, da se ohladi. Ko se akumulatorska baterija ohladi, stopite v stik s servisom Hilti. Električna varnost ▶ Preden začnete z delom, preverite, ali so v delovnem območju skriti električni vodi, plinske in vodovodne cevi, npr.
Seite 235
▶ Akumulatorskih baterij ne uporabljajte za napajanje drugih porabnikov, za katere niso namenjene. ▶ Upoštevajte nacionalne predpise za varstvo pri delu. ▶ Uporabljajte samo originalen pribor in orodje Hilti, da bi se izognili morebitnim poškodbam. ▶ Za delovanje udarnega vrtalnega vijačnika uporabljajte akumulatorsko baterijo in polnilnik serije C4/12, ki sta bila odobrena za uporabo s strani podjetja Hilti.
Seite 237
Udarni vrtalni vijačnik, navodila za uporabo. Nasvet Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisu Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com 4 Tehnični podatki 4.1 Udarni vrtalni vijačnik Nazivna napetost 10,8 V Teža skladna s postopkom...
Seite 238
All manuals and user guides at all-guides.com Upoštevajte dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinkom zvoka in/ali tresljaji, na primer: Vzdrževanje električnega orodja in nastavkov, zaščita rok pred mrazom in organizacija poteka dela. Vrednosti emisij hrupa so bile določene v skladu z EN 60745 SF 2HA Raven emisije zvočnega tlaka (L 85 dB(A)
Seite 239
All manuals and user guides at all-guides.com PREVIDNO Nevarnost poškodb. Če akumulatorska baterija ni vstavljena pravilno, lahko med delom pade iz orodja. ▶ Preverite, ali je akumulatorska baterija pravilno vstavljena v orodje, tako da ne bo padla iz njega in s tem ogrožala drugih oseb v bližini. ▶...
Seite 240
All manuals and user guides at all-guides.com 5.7 Vklop ▶ Pritisnite na krmilno stikalo. ◁ Število vrtljajev se lahko uravnava z globino. 5.8 Izklop ▶ Spustite krmilno stikalo. 5.9 Vstavljanje nastavkov 1. Nastavite stikalo za preklop vrtenja v levo/desno v srednji položaj ali odstranite akumulatorsko baterijo iz orodja.
Seite 241
čistilnih sredstev z vsebnostjo silikona. ▶ Da bi dosegli maksimalno življenjsko dobo akumulatorske baterije, baterijo nehajte prazniti, takoj ko zmogljivost orodja znatno pade. ▶ Akumulatorske baterije polnite s predpisanimi polnilniki Hilti za litij-ionske akumulatorske baterije. 6.3 Transport in skladiščenje OPOZORILO Nevarnost požara.
Seite 243
▶ Orodje takoj izključite, orodja ali akumula- odstranite akumula- torske baterije. torsko baterijo in jo opazujte, počakajte, da se ohladi ter se obrnite na servis Hilti. Orodje je preobreme- ▶ Izberite orodje, ki je njeno (prekoračena meja primerno za uporabo. območja uporabe).
Seite 244
▶ Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
Seite 245
• 2006/42/ES • 2006/66/ES • 2011/65/EU Uporabljeni standardi: • EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Tehnična dokumentacija pri: • Dovoljenje za električna orodja Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Nemčija Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer...
Seite 246
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Podaci o dokumentaciji 1.1 Konvencije 1.1.1 Znakovi upozorenja Koriste se sljedeći znakovi upozorenja: Upozorenje na opću opasnost 1.1.2 Simboli Koriste se sljedeći simboli: Prije uporabe pročitajte uputu za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Dimenzionirani broj okretaja u praznom hodu Okretaj u minuti Istosmjerna struja...
Seite 247
All manuals and user guides at all-guides.com Generacija: Serijski br.: 2 Sigurnost 2.1 Upozoravajući naputci Funkcija upozoravajućeg naputka Upozoravajući naputci upozoravaju na opasnost prilikom rukovanja proizvo- dom. Opis pokazatelja opasnosti OPASNOST Znači moguću neposrednu opasnu situaciju, koja može prouzročiti tjelesne ozljede ili smrt. UPOZORENJE Ova riječ...
Seite 249
All manuals and user guides at all-guides.com Električna sigurnost ▶ Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na uti- kaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim ala- tima. Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara.
Seite 250
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova. Mlohavu odjeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi alata. ▶...
Seite 251
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Kod pogrešne uporabe može iz akumulatorske baterije iscuriti teku- ćina. Izbjegavajte doticaj s ovom tekućinom. Kod slučajnog doticaja odmah isperite s vodom. Ako tekućina dođe u dodir s očima, od- mah zatražite liječničku pomoć. Iscurjela akumulatorska tekućina može dovesti do nadražaja kože ili opeklina.
Seite 252
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Prašine materijala kao što su premaz koji sadrži olovo, neke vrste drva, minerala i metala mogu biti štetni za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašina mogu uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih putova korisnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Određene vrste prašina kao što su hrastova ili bukova prašina mogu uzrokovati rak, naročito kada su u spoju s dodacima za obradu drva (kromat, sredstvo...
Seite 253
Postavite uređaj na nezapaljivo mjesto s dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete promatrati i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Hilti servis nakon što se akumulatorska baterija ohladi. Električna sigurnost ▶...
Seite 255
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, koristite samo originalni Hilti pribor i alate. ▶ Za rad udarne bušilice-zavrtača koristite jednu od Hilti odobrenih akumu- latorskih baterija i punjač serije tipa C4/12. Napomena Uvjerite se da su vanjske površine akumulatorske baterije čiste i suhe...
Seite 256
Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com 4 Tehnički podaci 4.1 Udarna bušilica-zavrtač...
Seite 257
All manuals and user guides at all-guides.com Vrijednosti emisije buke izmjerene sukladno EN 60745 SF 2HA Razina emisije zvučnog tlaka (L 85 dB(A) Nesigurnost razine zvučnog tlaka (K 3 dB(A) Razina zvučne snage (L 96 dB(A) Nesigurnost razine zvučne snage (K 3 dB(A) Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri pravca), utvrđeno su- kladno normi EN 60745...
Seite 258
All manuals and user guides at all-guides.com OPREZ Opasnost od ozljede. Ako akumulatorska baterija nije ispravno umet- nuta, mogla bi ispasti. ▶ Provjerite siguran dosjed akumulatorske baterije u uređaju tako da ne ispadne i ne ugrozi druge. ▶ Umetnite akumulatorsku bateriju i neka čujno uskoči u ležište. 5.2 Montaža pojasne kuke (opcionalno) UPOZORENJE Opasnost od ozljede.
Seite 259
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Podesite preklopnik na okretanje na desno/lijevo u željenom smjeru okretanja. 5.7 Uključivanje ▶ Pritisnite upravljačku sklopku. ◁ Dubinom pritiska može se regulirati broj okretaja. 5.8 Isključivanje ▶ Otpustite upravljačku sklopku. 5.9 Umetanje nastavka 1.
Seite 261
▶ Kako biste postigli maksimalni životni vijek akumulatorskih baterija, zavr- šite pražnjenje čim snaga uređaja znatno padne. ▶ Akumulatorske baterije napunite pomoću punjača za litijionske akumula- torske baterije koje je odobrio Hilti. 6.3 Transport i skladištenje UPOZORENJE Opasnost od požara. Opasnost uslijed kratkog spoja.
Seite 262
Akumulatorsku bateriju biste ipak trebali ubrzo zamijeniti novom. 7 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne radi.
Seite 263
▶ Akumulatorske baterije zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske baterije vratite tvrtki Hilti. Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
Seite 264
• 2011/65/EU Primijenjene norme: • EN 607451, EN 607452-1, EN 607452-2 • EN ISO 12100 Tehnička dokumentacija • Dopuštenje za električne alate kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Njemačka Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process...
Seite 265
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Указания к документации 1.1 Конвенции 1.1.1 Предупреждающие знаки Используются следующие предупреждающие знаки: Опасность 1.1.2 Символы Используются следующие символы: Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Номинальная частота вращения на холостом ходу оборотов...
Seite 267
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Занесите эти данные в нижеследующую таблицу. Они необходимы при сервисном обслуживании электроинструмента и консультациях по его эксплуатации. Указания к изделию Тип: Поколение: Серийный номер: 2 Безопасность 2.1 Предупреждающие указания Функция предупреждающих указаний Предупреждающие...
Seite 268
All manuals and user guides at all-guides.com Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электро- инструменту, работающему от электрической сети (с сетевым кабелем) и от аккумулятора (без сетевого кабеля). Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и порядком на рабочем месте. Беспорядок на...
Seite 269
All manuals and user guides at all-guides.com Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под дей- ствием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать...
Seite 270
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, за- мене принадлежностей или перед перерывом в работе, выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинструмента. Дан- ная мера предосторожности позволит предотвратить непреднаме- ренное включение электроинструмента. ▶...
Seite 271
All manuals and user guides at all-guides.com Сервис ▶ Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифи- цированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном состоянии. 2.2.2 Указания по технике безопасности при работе с дрелями ▶ Используйте дополнительные рукоятки, входящие в комплект электроинструмента.
Seite 273
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ При замене рабочего инструмента и аккумулятора, а также при хране- нии и транспортировке электроинструмента активируйте блокировку включения (переведите переключатель правого/левого вращения в среднее положение). ▶ Электроинструмент не предназначен для использования физиче- ски слабыми лицами без соответствующего инструктажа. Дер- жите...
Seite 274
расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте электроинструменту остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. Электрическая безопасность ▶ Перед началом работы проверяйте рабочее место на наличие скрытой электропроводки, газо- и водопроводных труб, напри- мер...
Seite 275
▶ Во избежание травмирования используйте только оригинальные при- надлежности и рабочие инструменты фирмы Hilti. ▶ Для работы с ударной дрелью-шуруповертом используйте только допущенные Hilti аккумулятор и зарядное устройство серии C4/12. Указание Перед тем как вставить аккумулятор в подходящее зарядное устройство убедитесь, что внешние поверхности аккумулятора...
Seite 276
Ударная дрель-шуруповерт, руководство по эксплуатации Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного электроинструмента спрашивайте в ближайшем сервис- ном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com...
Seite 277
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Технические данные 4.1 Ударная дрель-шуруповерт Номинальное напряжение 10,8 В Масса согласно методу 1,2 кг EPTA 01/2003 Частота враще- 1-я ступень 0 об/мин … 400 об/мин ния 2-я ступень 0 об/мин … 1 500 об/мин Крутящий...
Seite 279
All manuals and user guides at all-guides.com Значения уровня шума определены согласно EN 60745. SF 2HA Значение уровня звукового давления (L 85 дБ(А) Погрешность уровня звукового давления 3 дБ(А) Уровень звуковой мощности (L 96 дБ(А) Погрешность уровня звуковой мощности 3 дБ(А) Общие...
Seite 280
All manuals and user guides at all-guides.com ОСТОРОЖНО Опасность травмирования Если аккумулятор установлен непра- вильно, он может упасть. ▶ Проверяйте надежность фиксации аккумулятора в электроин- струменте во избежание его падения и возможной опасности вследствие этого для вас и других лиц. ▶...
Seite 281
All manuals and user guides at all-guides.com 5.6 Регулировка правого/левого вращения Указание Переключению при работающем электродвигателе препятствует блокировочный механизм. В среднем положении выключатель заблокирован (блокировка включения). ▶ Установите переключатель правого/левого вращения в нужное поло- жение. 5.7 Включение ▶ Нажмите выключатель. ◁...
Seite 282
▶ Регулярно очищайте внешнюю поверхность электроинструмента слегка увлажненной тканью. Запрещается использовать чистящие средства, содержащие силикон. ▶ Для обеспечения максимально долгого срока службы аккумуляторов своевременно заряжайте их при заметном снижении мощности элек- троинструмента. ▶ Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью допущенных к эксплуатации зарядных устройств Hilti.
Seite 283
кумулятором еще возможна. Но его следует заменить на новый как можно быстрее. 7 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение Электроинструмент...
Seite 285
ющие выступы и не слышно тора. вставьте аккумуля- характерного тор с фиксацией. щелчка. Если проблема не устранена, обрати- тесь в сервисный центр Hilti. Электроинструмент Неисправность элек- ▶ Немедленно вы- или аккумулятор трики. ключите электроин- перегреваются. струмент, извлеките аккумулятор и по- наблюдайте...
Seite 286
их в недоступном для детей месте. Не разбирайте и не сжигайте аккумуляторы. ▶ Утилизируйте бывшие в использовании аккумуляторы согласно национальным предписаниям или верните их обратно в Hilti. Большинство материалов, из которых изготовлены электроинстру- менты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией сле- дует...
Seite 287
• 2011/65/EU Применимые нормы: • EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Техническая документация: • Zulassung Elektrowerkzeuge (допуск электроинструментов) Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 09.2015 Paolo Luccini (Паоло Луччини) Tassilo Deinzer (Тассило Дейнцер) (Руководитель...
Seite 288
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Данни за документацията 1.1 Конвенции 1.1.1 Предупредителни знаци Използват се следните предупредителни знаци: Предупреждение за опасност от общ характер 1.1.2 Символи Използват се следните символи: Преди употреба прочетете Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Обороти...
Seite 289
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Пренесете тези данни в дадената по-долу таблица и при възникнали въпроси към нашето представителство или сервизен отдел винаги се опирайте на тези данни. Данни за продукта Тип: Поколение: Сериен №: 2 Безопасност 2.1 Предупредителни...
Seite 291
All manuals and user guides at all-guides.com Безопасност на работното място ▶ Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Без- порядъкът или недостатъчното осветление в работната зона могат да доведат до злополуки. ▶ Не работете с електроинструмента във взривоопасна среда, къ- дето...
Seite 292
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Носете лични предпазни средства и работете винаги със защитни очила. Носенето на лични предпазни средства, като дихателна маска, обезопасени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или антифони, според вида и употребата на електроинструмента, намалява...
Seite 293
All manuals and user guides at all-guides.com да бъде използван от лица, които не са запознати с него или не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат опасни. ▶ Отнасяйте се към електроинструментите грижливо. Проверя- вайте...
Seite 294
All manuals and user guides at all-guides.com 2.2.2 Указания за безопасност за бормашини ▶ Използвайте доставените заедно с уреда допълнителни ръко- хватки. Загубата на контрол може да доведе до наранявания. ▶ Дръжте уреда за изолираните повърхности за хващане, когато извършвате работи, при които сменяемият инструмент може да попадне...
Seite 295
All manuals and user guides at all-guides.com лявания на дихателните пътища на работещия или на намиращите се в близост лица. Някои прахове, като прах от дъб или бук, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с добавки за дървообработка (хромат, средства за защита на дървесина). Азбестосъдържащият материал...
Seite 297
Поставете уреда на незапалимо, достатъчно отдалечено от запа- лими материали място, където уредът може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. Свържете се със сервиз на Hilti, след като акумулаторът е напълно охладен. Безопасност при работа с електроинструменти...
Seite 298
All manuals and user guides at all-guides.com Hilti продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, поддържани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Ударният...
Seite 299
Указание За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Център на Hilti или на: www.hilti.com 4 Технически данни 4.1 Ударно-пробивен винтоверт Номинално напрежение...
Seite 300
All manuals and user guides at all-guides.com Посочените данни представят основните приложения на електроинстру- мента. Ако обаче електроинструментът се използва за други прило- жения, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна под- дръжка, в данните може да има отклонения. Това може значително да повиши...
Seite 301
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Експлоатация 5.1 Поставяне на акумулатор ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване. Пробивният винтоверт може да бъде включен по невнимание. ▶ Преди да поставите акумулатора, се уверете, че пробивният вин- товерт е изключен и блокировката срещу включване е активирана. ВНИМАНИЕ...
Seite 303
All manuals and user guides at all-guides.com 5.4 Настройка на въртящ момент ▶ Настройте желания въртящ момент. Указание Въртящият момент се ограничава само във функцията Завинт- ване . 5.5 Избор на скорост Указание Превключвателят на предавките може да бъде задействан само тогава, когато...
Seite 304
▶ Почиствайте редовно външната страна на уреда с леко навлажнена кърпа. Не използвайте почистващи средства, съдържащи силикон. ▶ За да постигнете максимален срок на годност на акумулаторите, прекратявайте разряда незабавно при явно спадане на мощността на уреда. ▶ Зареждайте акумулаторите с разрешените зарядни устройства на Hilti за литиево-йонни акумулатори.
Seite 305
скоро да го замените с нов акумулатор. 7 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
Seite 306
далеч от достъпа на деца. Не разглобявайте акумулаторите и не ги изгаряйте. ▶ Предавайте акумулаторите за рециклиране съгласно национал- ните разпоредби или връщайте износените акумулатори обратно на Hilti. Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за Уредите на многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване...
Seite 307
All manuals and user guides at all-guides.com е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува Попитайте отдела на Hilti за обратно Вашите употребявани уреди. обслужване на клиенти или Вашия търговски представител. Съгласно Директивата на ЕС относно износени електрически и елект- ронни...
Seite 309
All manuals and user guides at all-guides.com Техническа документация • Разрешително за електроинструменти при: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Area Unit Power Tools &...
Seite 310
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Date privind documentaţia 1.1 Convenţii 1.1.1 Semne de avertizare Sunt utilizate următoarele semne de avertizare: Atenţionare – pericol cu caracter general 1.1.2 Simboluri Sunt utilizate următoarele simboluri: Citiţi manualul de utilizare înainte de folosire Indicaţii de folosire şi alte informaţii utile Turaţia nominală...
Seite 311
All manuals and user guides at all-guides.com Date despre produs Tip: Generaţia: Număr de serie: 2 Securitate 2.1 Indicaţii de avertizare Funcţia indicaţiilor de avertizare Indicaţiile de avertizare avertizează împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Descrierea cuvintelor-semnal utilizate PERICOL Pentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămări corporale sau la accidente mortale.
Seite 312
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Nu lucraţi cu scula electrică în medii cu pericol de explozie, în care sunt prezente lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde pulberile sau vaporii. ▶ Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în zona de lucru pe parcursul utilizării sculei electrice.
Seite 313
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Împiedicaţi pornirea involuntară a maşinii. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, înainte de a o racorda la alimentarea electrică şi/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta.
Seite 315
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Păstraţi accesoriile aşchietoare bine ascuţite şi curate. Accesoriile aşchietoare întreţinute atent, cu muchii aşchietoare bine ascuţite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai uşor. ▶ Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. cores- punzător acestor instrucţiuni.
Seite 316
All manuals and user guides at all-guides.com 2.2.4 Instrucţiuni suplimentare de protecţie a muncii Securitatea persoanelor ▶ Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra maşinii. ▶ Menţineţi mânerele în stare uscată, curată, fără ulei şi unsoare. ▶ Faceţi pauze de lucru, precum şi exerciţii de destindere şi exerciţii ale degetelor, pentru a stimula circulaţia sanguină...
Seite 317
ţinută sub observaţie şi lăsaţi-o să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce acumulatorul s-a răcit. Securitatea electrică ▶ Înainte de începerea lucrului, verificaţi dacă în zona de lucru există...
Seite 318
▶ Pentru a evita pericolele de accidentare, utilizaţi numai accesorii şi scule originale Hilti. ▶ Pentru punerea în exploatare a maşinii de înşurubat şi găurit cu percuţie, utilizaţi un acumulator avizat de Hilti şi un redresor din seria de tip C4/12. Indicaţie Asiguraţi-vă suprafeţele exterioare ale acumulatorului sunt curate şi uscate, înainte de a introduce acumulatorul în redresorul avizat.
Seite 319
Maşină de înşurubat şi găurit cu percuţie, manual de utilizare. Indicaţie Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau la: www.hilti.com...
Seite 321
All manuals and user guides at all-guides.com 4 Date tehnice 4.1 Maşină de înşurubat şi găurit cu percuţie Tensiunea nominală 10,8 V Greutate, conform 1,2 kg EPTAProcedure 01/2003 Turaţie Treapta 1 0 rot/min … 400 rot/min Treapta 2 0 rot/min … 1.500 rot/min Cuplu de rotaţie (înşurubare în ≤...
Seite 322
All manuals and user guides at all-guides.com SF 2HA Nivelul puterii acustice (L 96 dB(A) Insecuritatea pentru nivelul puterii acustice 3 dB(A) Valori totale ale vibraţiilor (suma vectorială pe trei direcţii), determi- nate conform EN 60745 SF 2HA Valoarea emisiei vibraţiilor la înşurubare (a 0,5 m/s²...
Seite 323
All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISMENT Pericol de accidentare. Dacă acumulatorul nu este introdus corect, el poate cădea. ▶ Controlaţi aşezarea sigură a acumulatorului în aparat, pentru ca el să nu cadă şi să nu pericliteze persoana dumneavoastră sau alte persoane.
Seite 324
All manuals and user guides at all-guides.com 5.6 Reglarea rotaţiei spre dreapta/ stânga Indicaţie Un sistem de blocare împiedică inversarea când motorul este în func- ţiune. În poziţia centrală, comutatorul de comandă este blocat (siguranţa împotriva conectării). ▶ Reglaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga pe sensul de rotaţie dorit. 5.7 Conectarea ▶...
Seite 325
îngrijire care conţin silicon. ▶ Pentru a obţine o durată de serviciu maximă a acumulatorilor, încheiaţi utilizarea imediat ce randamentul maşinii scade sensibil. ▶ Încărcaţi acumulatorii cu redresoare Hilti avizate pentru acumulatorii LiIon. 6.3 Transportul şi depozitarea ATENŢIONARE...
Seite 327
7 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă Soluţie Maşina nu funcţio-...
Seite 328
Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Conform directivei europene privind aparatele electrice şi electronice vechi şi transpunerea în actele normative naţionale, sculele electrice uzate trebuie...
Seite 329
All manuals and user guides at all-guides.com 9 Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. 10 Declaraţia de conformitate CE Producător Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Declarăm pe propria răspundere că...
Seite 330
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Συμβάσεις 1.1.1 Σύμβολα προειδοποίησης Χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα προειδοποίησης: Προειδοποίηση για κίνδυνο γενικής φύσης 1.1.2 Σύμβολα Χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Πριν από τη χρήση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις...
Seite 331
All manuals and user guides at all-guides.com Στοιχεία προϊόντος Τύπος: Γενιά: Αρ. σειράς: 2 Ασφάλεια 2.1 Υποδείξεις προειδοποίησης Λειτουργία των υποδείξεων προειδοποίησης Οι υποδείξεις προειδοποίησης προειδοποιούν από κινδύνους κατά την εργασία με το προϊόν. Περιγραφή των λέξεων επισήμανσης που χρησιμοποιούνται ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
Seite 333
All manuals and user guides at all-guides.com Ασφάλεια χώρου εργασίας ▶ Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και με καλό φωτισμό. Η αταξία στο χώρο εργασίας και οι μη φωτισμένες περιοχές μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. ▶ Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον επικίνδυνο για...
Seite 334
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας και πάντα προστατευ- τικά γυαλιά. Φορώντας προσωπικό εξοπλισμό προστασίας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προ- στατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού...
Seite 335
All manuals and user guides at all-guides.com χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. ▶ Φροντίζετε σχολαστικά τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε, εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, εάν έχουν σπάσει κάποια εξαρτήματα ή έχουν υποστεί τέτοια ζημιά ώστε να...
All manuals and user guides at all-guides.com 2.2.2 Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα ▶ Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες χειρολαβές που παραλάβατε μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματι- σμούς. ▶ Κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, όταν...
Seite 337
All manuals and user guides at all-guides.com υγεία. Η επαφή ή η εισπνοή σκόνης μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις και/ή παθήσεις του αναπνευστικού συστήματος του χρή- στη ή ατόμων που βρίσκονται κοντά. Συγκεκριμένα είδη σκόνης, όπως για παράδειγμα η σκόνη από δρυ ή οξιά θεωρούνται ως καρκινογόνα, ιδίως...
Seite 339
υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, αφού κρυώσει η μπαταρία. Ηλεκτρική ασφάλεια ▶ Ελέγξτε την περιοχή εργασίας πριν από την έναρξη της εργασίας...
Seite 340
για διάτρηση σε μέταλλο, ξύλο και πλαστικό καθώς και κρουστική διάτρηση σε τοιχοποιία. Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να...
Seite 341
Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο, οδηγίες χρήσης Υπόδειξη Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο...
Seite 342
All manuals and user guides at all-guides.com Ø τρυπανιού (σκληρό ξύλο) 0,8 mm … 10 mm Ø τρυπανιού (μέταλλο) 0,8 mm … 6 mm 4.2 Πληροφορίες θορύβου και τιμές κραδασμών υπολογισμένες κατά EN 60745 Οι αναφερόμενες στις παρούσες οδηγίες τιμές ηχητικής πίεσης και κρα- δασμών...
Seite 343
All manuals and user guides at all-guides.com B 12/2.6 LiIon Περιεχόμενο ενέργειας 28,08 Wh Βάρος 0,24 kg 5 Χειρισμός 5.1 Τοποθέτηση μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού. Το δραπανοκατσάβιδο μπορεί να τεθεί ακούσια σε λειτουργία. ▶ Βεβαιωθείτε ότι το δραπανοκατσάβιδο είναι εκτός λειτουργίας και η...
Seite 345
All manuals and user guides at all-guides.com Υπόδειξη Με το άγκιστρο ζώνης μπορείτε να στερεώσετε το εργαλείο εφαρμοστά στη ζώνη σας. Το άγκιστρο ζώνης μπορεί να τοποθετηθεί για μεταφορά στη δεξιά και στην αριστερή πλευρά. ▶ Τοποθετήστε το άγκιστρο ζώνης. 5.3 Επιλογή...
Seite 346
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Εισάγετε το εξάρτημα στο τσοκ και σφίξτε το ταχυτσόκ. 4. Βεβαιωθείτε ότι εδράζει καλά το εξάρτημα. 5.10 Αφαίρεση εξαρτήματος 1. Φέρτε τον διακόπτη εναλλαγής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουρ- γίας στη μεσαία θέση ή αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. 2.
Seite 347
βρεγμένο πανί. Μη χρησιμοποιείτε υλικά περιποίησης που περιέχουν σιλικόνη. ▶ Για τη μέγιστη διάρκεια ζωής των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, τερ- ματίστε την αποφόρτιση μόλις μειωθεί αισθητά η ισχύς του εργαλείου. ▶ Φορτίζετε τις μπαταρίες με τους εγκεκριμένους φορτιστές της Hilti για μπαταρίες Li-Ion. 6.3 Μεταφορά και αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Seite 348
κάνοντας "κλικ". μένη. και κουμπώστε την μπαταρία. Εάν εξακο- λουθεί να υπάρχει το πρόβλημα, απευθυν- θείτε στο σέρβις της Hilti. Έντονη αύξηση θερ- Ηλεκτρική βλάβη. ▶ Απενεργοποιήστε μοκρασίας στο ερ- αμέσως το εργα- γαλείο ή στην μπα- λείο, αφαιρέστε την...
Seite 349
τις καίτε. ▶ Διαθέτετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις ή επιστρέψτε τις παλιές μπαταρίες στην Hilti. Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει...
Seite 351
• 2006/66/EΚ • 2011/65/EE Εφαρμοσμένα πρότυπα: • EN 607451, EN 607452-1, EN 607452-2 • EN ISO 12100 Τεχνική τεκμηρίωση στην: • Έγκριση Ηλεκτρικά εργαλεία Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Γερμανία Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process...
Seite 352
All manuals and user guides at all-guides.com...
Seite 353
All manuals and user guides at all-guides.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20150918...