Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Elica Platinum Montage- Und Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Platinum:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LI2X9A Ed. 06/06
Platinum - Wave
Design Team Elica

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica Platinum

  • Seite 1 LI2X9A Ed. 06/06 Platinum - Wave Design Team Elica...
  • Seite 2 _______________ 1 - 4 _______________ 5 - 7 ______________ 8 - 10 _____________ 11 - 13 _____________ 14 - 16 _____________ 17 - 19 _____________ 20 - 22 _____________ 23- 26 _____________ 27 - 30 _____________ 31 - 34 _____________ 35 - 37 _____________ 38 - 40...
  • Seite 3 1-2-3-4-5-6-7- 16-17-18-19- 8-9-10-11-12- 20-21-22-23- 13-14-15-23- 24-25 24-25 S x 3 T x 3 U x 3 150 cm 3 x Ø 10 mm I x 3 V x 3 3 x 6x70mm 6 x Ø 2,9x9,5 12 x Ø 3,5x6,5 max.40 W (E14) W x 3...
  • Seite 4 a-b-c-d-e-f min. 65cm a-b-c-d-e-f a-b-c-d-e-f L ()) = X-Y+3 STOP! (a-b-c) x 3 T x 3 R1 ( FRONT FRONT 6 x 3,5x6,5 BACK BACK 3 x Ø 6x70...
  • Seite 5 6 x 3,5x6,5...
  • Seite 6 ± 1,5cm a-b-c a-b-c a-b-c ± 1,5cm 3 x 3,5x6,5 a-b-c a-b-c a-b-c 2 x 2,9x9,5 4 x 2,9x9,5 2 x 3,5x6,5 3 x M4x14...
  • Seite 7 W x 2 6 x 3,5x6,5 6 x 3,5x6,5 3 x M4x10...
  • Seite 8 4 x Ø 8mm + 2 x Ø 5x45 min. 70cm 2 x Ø 5x45...
  • Seite 9 2 x Ø 4,5x36 + 2 x Ø 6mm 4 x 2,9x9,5 2 x 2,9x9,5 90°...
  • Seite 10 f-g-h a-b-c-d-e 90° VIII...
  • Seite 11: Montage

    Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den O. Metall-Fettfilter alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben Hinweis: weitere Kohlefilter und Fettfilter sind im Inneren sind, zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem der Dunstabzugshaube installiert, sie entsprechen den Handbuch, gegeben werden, bitte ganz streng einhalten.
  • Seite 12 2. Absauggeschwindigkeit (Leistung) – GELBES LED Beleuchtung ein- (ON) oder aus- (OFF) zuschalten. (bernsteinfarben) Die Taste "■" drücken, um die Beleuchtung von 3. Absauggeschwindigkeit (Leistung) – ROTES LED ausgeschaltet (OFF) auf eingeschaltet (ON) und 4. Absauggeschwindigkeit (Leistung) – ROT BLINKENDES umgekehrt zu stellen.
  • Seite 13: Wartung

    Um die Sättigungsanzeige des Kohlefilters zu deaktivieren, den Ofen legen, um es vollständig zu trocknen. Das Vlies wiederholen Sie den Vorgang; das LED wird GRÜN blinken. muss alle 3 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin jedes Mal dann, wenn es beschädigt ist. Wartung der Fernbedienung Ersetzten der Lämpchen Das Gerat von Stromnetz abschalten.
  • Seite 14 Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Produkt oder beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer...
  • Seite 15: Operation

    Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text Operation by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen inconveniences, damages or fires caused by not complying vapours.
  • Seite 16: Maintenance

    Press the “+” and “-” keys contemporaneously for about 3 Control of the lateral lights (when envisaged) seconds. The LED stops flashing, indicating that the resetting The lateral lights can be switched on and off by touching the of the signal has been accomplished. LOWER PART of the control bar CONTINUOUSLY.
  • Seite 17 externally. Grease filter Failure to observe the regulations about cleaning the hood Fig. 25 and substituting and cleaning the filters can lead to the risk of This must be cleaned once a month using non aggressive fire. detergents, either by hand or in the dishwasher, which must Any responsibility is declined for possible inconveniences, be set to a low temperature and a short cycle.
  • Seite 18 Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références parties travaillées latérales et sur la partie supérieure de la alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. hotte Suivre strictement les instructions de cette notice. Le P.
  • Seite 19 (Stand by). Appuyer sur la touche "■" pour passer des lumières latérales Touchant à nouveau le moteur d’aspiration, il s’éteint (Stand éteintes (OFF) à allumées à fond (ON) ou vice-versa. by). Appuyer sur la touche “-” pour diminuer l’intensité des lampes Nécessité...
  • Seite 20: Entretien

    En insérant la nouvelle pile, bien respecter les polarités ses contacts entrent dans les trous prévus, tourner dans le indiquées à l’emplacement des piles ! sens des aiguilles d’une montre d’environ ¼ de tour. • Refermer le compartiment des piles. Dans l’éventualité...
  • Seite 21 Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Opmerking: andere koolstoffilters en vetfilters zijn alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. binnen de afzuigkap, bij de zijuitsparingen en aan de Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. bovenkant van de kap, geïnstalleerd Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan P.
  • Seite 22 Druk op de toets “-” om de lichtsterkte te verlagen totdat de De noodzaak om de vetfilters te reinigen: KNIPPEREND lichten helemaal uitgeschakeld worden. GROEN LED (lees tevens de gebruiksinstructies van de Druk op de toets “+” om de lichtsterkte van de zijlichten te afstandsbediening) verhogen.
  • Seite 23 Onderhoud Waarschuwing Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het De afzuigkap nooit gebruiken als het rooster niet goed elektriciteitsnet. gemonteerd is! Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de Schoonmaak afzuigkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel die gas en andere brandstoffen toepassen.
  • Seite 24: Installazione

    Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti P. Telaio reggifiltro antigrasso e carbone alfabetici riportati nel testo esplicativo. Q. Sganci del telaio reggifiltro Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Funzionamento inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio Usare la velocità...
  • Seite 25 del telecomando) Necessità di lavare o sostituire i filtri al carbone: led Reset e configurazione della segnalazione di saturazione ARANCIO (ambra) LAMPEGGIANTE (leggere anche le dei filtri istruzioni relative all'uso del telecomando) Accendere la cappa ad una qualsiasi velocità (vedi paragrafo sopra “Selezione delle velocità...
  • Seite 26: Manutenzione

    cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri Manutenzione apparecchi che impegnano gas ed altri combustibili. Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la L'aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto cappa dalla corrente. usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili.
  • Seite 27: Instalación

    Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las instalados en el interno de la campana, en referencias alfabéticas del texto explicativo. correspondencia a las azas de goma laterales y en el Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente lado superior de la campana manual.
  • Seite 28 Pulsar la tecla – o la tecla disminuir la intensidad de las Necesidad de lavar los filtros antigrasa: led VERDE luces laterales hasta apagarlas. PARPADEA (leer attentamente las instrucciones relativas al Pulsar la tecla + para aumentar la intensidad de las luces uso del control remoto).
  • Seite 29: Mantenimiento

    Mantenimiento Advertencias Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la Nunca utilizar la campana si la parrilla no esta montada campana de la corriente. correctamente! El ambiente debe disponer de suficiente ventilación, cuando Limpieza la campana viene utilizada al mismo tiempo con otros La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto aparatos que empeñan gas u otros combustibles.
  • Seite 30 Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com superior da coifa as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. P. Chassis suporte filtro anti-gorduras e carvão activado Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Q. Desengates do chassis para suporte filtros manual.
  • Seite 31 LAMPEJANTE (ler também as instruções relativas ao uso do Pressionar a tecla “+” para aumentar a intensidade das luzes controlo remoto) laterais. Necessidade de lavar ou substituir os filtros de carvão activado: led LARANJA (âmbar) LAMPEJANTE (ler também Reset e configuração da sinalização de saturação dos as instruções relativas ao uso do controlo remoto) filtros Ligar a coifa a qualquer velocidade (ver parágrafo acima...
  • Seite 32 Manutenção Advertências Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a Nunca utilizar a coifa sem que esta esteja com a grelha coifa da rede elétrica. correctamente montada! O local deve dispor de suficiente ventilação, quando a coifa é Limpeza utilizada contemporaneamente com outros aparelhos que A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e utilizam gás e outros combustíveis.
  • Seite 33 Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в Примечание: другие угольные фильтры и фильтры руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую задержки жира смонтированы внутри вытяжки в ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие соответствии с фасонными боковыми отверстиями и иметь...
  • Seite 34 ОРАНЖЕВЫЙ (янтарный) для включения (ON) или выключения (OFF) 3-я скорость (режим работы) – светодиод КРАСНЫЙ центральной подсветки 4-я скорость (режим работы) – светодиод КРАСНЫЙ Нажмите клавишу "■" для изменения подсветки с МИГАЮЩИЙ состояния выключения (OFF) в состояние включения Примечание: 4-я скорость (режим работы) вытяжки (ON) или...
  • Seite 35 насыщения фильтров”. насыщения фильтров (если имеющаяся у Вас модель Нажмите одновременно, приблизительно на 3 секунды, снабжена ею) указывает на эту необходимость. Мойте клавиши “+” и “-”; СВЕТОДИОД будет мигать в фильтр в теплой воде с надлежащими моющими ОРАНЖЕВЫЙ (янтарный) цвет. средствами...
  • Seite 36 Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, являющиеся следствием несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете...
  • Seite 37 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συµβουλευσου και τα σχηµατα των προηγουµενων σελιδων, Περιγραφη απορροφητηρα µε αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερµηνευτικο κειµενο. Εικ.1 ∆ωσε µεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Κ. Πίνακας ελέγχου αυτο το εγχειριδιο. ∆εν λαµβανουµε ευθυνες για τυχον L.
  • Seite 38 Είναι δυνατόν να καθοριστεί σε ποιά ταχύτητα (ισχύς) εµφανιστεί στο τηλεχειριστήριο το σύµβολο σχετικό µε την απορρόφησης βρίσκεται ο απορροφητήρας διότι το στέλεχος λειτουργία “Ελεγχος του κεντρικού φωτός” είναι εφοδιασµένο µε ένα led το οποίο αλλάζει χρώµα µε Το κεντρικό φώς µπορεί να ανάψει ή να σβήσει µε δύο βάση...
  • Seite 39 “Επιλογή της ταχύτητας (ισχύς) απορρόφησης”) Το φίλτρο άνθρακα µπορεί να πλυθεί κάθε δύο µήνες (ή όταν Πατήστε το πλήκτρο “◄ ” ή το πλήκτρο “ ►” µέχρι να το σύστηµα ένδειξης κορεσµού τών φίλτρων – εάν εµφανιστεί στο τηλεχειριστήριο το σύµβολο σχετικό µε την προβλέπεται...
  • Seite 40 Αποφεύγουµε κάθε υπευθυνότητα για τυχόν απρόβλεπτα, ζηµιές ή πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή προερχόµενες απο την µη τήρηση των οδηγιών που προαναφέρονται σ’αυτό το εγχειρίδιο. Αυτή η συσκευή φέρει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά µε τα Απορριπτόµενα ηλεκτρικά και...
  • Seite 41 Instrukcja montażu i obsługi L. Żarówka halogenowa Należy konsultować również rysunki z oznaczeniami literowymi, zawarte na stronach początkowych. Rama bocznych elementów filtra Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia, należy trzymać N. Filtr z aktywnym węglem się instrukcji, podanych w niniejszym podręczniku. Producent O.
  • Seite 42 Przycisnąć klawisz “-” aby zmniejszyć natężenie światła 4 prędkość (moc) zasysania – dioda led CZERWONA (MIGAJĄCA) Nota: 4 prędkość (moc) zasysania bocznego oświetlenia, aż do wyłączenia. Przycisnąć klawisz “+” aby zwiększyć natężenie światła włącza się na okres 5 minut, po czym silnik zasysania wyłącza się...
  • Seite 43 trakcie umieszczania baterii przestrzegać obrócić w kierunku ruchu wskazówek zegara o około 1/4 biegunowości podanej wewnątrz gniazda! pełnego obrotu. W przypadku, że oświetlenie nie funkcjonuje, należy najpierw • Zamknąć wieko. sprawdzić, czy lampki zostały wkręcone prawidłowo. Jeżeli po przeprowadzeniu takiej kontroli oświetlenie nadal nie Konserwacja funkcjonuje, należy zwrócić...
  • Seite 44 recyklingu opisywanego urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
  • Seite 45 Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, filterek találhatók a páraelszívóban beszerelve, az melyeknek betűjelei magyarázó szövegben oldalsó akasztófülek magasságában és a páraelszívó megtalálhatók. felső részén Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. P. Zsírszűrő és szénfilter-tartó keret Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó...
  • Seite 46 A zsírszűrőt ki kell mosni: A ZÖLD LED VILLOG (lásd a A filterek telítettség-jelzésének nullázása és beállítása: távirányító használati utasítását is). Indítsa be a páraelszívót bármilyen sebességen (lásd "Az A szénfiltereket ki kell mosni vagy ki kell cserélni: elszívó sebesség (teljesítmény) kiválasztása” c. bekezdést) NARANCSSZÍN (borostyánszín) led VILLOG (lásd a Nyomja le a "◄"...
  • Seite 47 Karbantartás Figyelmeztetés Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse Soha ne használja az elszívót a - helyesen felszerelt - rács meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. nélkül! A helyiségnek elegendő szellőzéssel kell rendelkeznie, Tisztítás amennyiben a konyhai elszívót gáz és más tüzelőanyaggal Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről működtetett készülékekkel egyidőben használják.
  • Seite 48 Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně Provoz dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par způsobeny nedodržením těchto předpisů. použijte maximální...
  • Seite 49 Kontrola centrálního osvětlení Centrální osvětlení může být zapnuto a vypnuto KRÁTKÝM Opětné nastavení signálu saturace filtru proti mastnotám dotykem DOLNÍ ČÁSTI kontrolní tyčinky. (BLIKAJÍCÍ ZELENÁ na kontrolní tyčince) Nejdříve proveďte údržbu filtru jak je uvedeno v Kontrola postranních světel (pokud je součástí vybavení) odpovídajícím odstavci.
  • Seite 50 Nedodržování norem čištění digestoře a výměny a čištění filtrů NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Pozor: Nedodržení předpisů týkajících se čištění digestoře a sebou nese riziko požárů. výměny i čištění filtrů znamená nebezpečí požáru. Odmítá se jakákoliv zodpovědnost za eventuální obtíže, škody či požáry způsobené na přístroji následkem nedodržení Doporučujeme tedy dodržování...

Diese Anleitung auch für:

Wave

Inhaltsverzeichnis