Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica BL/F/160

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 2 Ø 8x40 Ø 5x45 Ø 2,9x6,5...
  • Seite 3 1 x Ø 8mm 1x Ø 8 x 40mm 1x Ø 5 x 45mm 2 x Ø 8mm 2x Ø 8 x 40mm 2x Ø 5 x 45mm...
  • Seite 4 9,5cm Ø 16cm > 1cm Ø 16cm > 5cm > 1cm X cm V Hz X - 2cm > 3cm 2 x 9,5x6,5mm...
  • Seite 5 3 x Ø 8mm...
  • Seite 6 x2 x2...
  • Seite 7 Ø 125mm Ø 120mm Ø 150mm 2 x 9,5x6,5mm...
  • Seite 8 27.2 27.1 27.4 27.3...
  • Seite 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • La pulizia e la manutenzione non deve Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Seite 10: Versione Filtrante

    competenti. riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i • L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e combustione di gas o di altri combustibili.
  • Seite 11 alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo disattivata. Per attivare la segnalazione, l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto escludere l'elettronica premendo per 3 alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche secondi il tasto 0. dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma Successivamente, premere...
  • Seite 12: Sostituzione Lampade

    temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente. Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a molla. Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig.
  • Seite 13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All not be made by children without responsibility, for any eventual inconveniences, damages or supervision. fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Seite 14 indicated in this manual to optimize efficiency and minimize • Never use the hood without effectively mounted grids. noise. • The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated. • Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws The hood is designed to be used either for exhausting or filter type.
  • Seite 15 or if the plug is not located in an accessible area, after Next, simultaneously press buttons 1 and 2 for installation, apply a double pole switch in accordance with 3 seconds; at first, only button 1 will flash, then standards which assures the complete disconnection of the both buttons 1 and 2 will flash to indicate mains under conditions relating to over-current category III, in activation.
  • Seite 16 • Washable activated charcoal filter. • NON-washable activated charcoal filter. Washable activated charcoal filter The charcoal filter can be washed once every two months using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the dishwasher is used, select the full cycle function and leave dishes out).
  • Seite 17: Alle Installations-Und Wartungarbeiten Sind

    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung des Geräts sicher eingewiesen wurden Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird sich damit verbundenen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Gefahren bewusst sind. Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch •...
  • Seite 18: Abluftbetrieb

    können zugängliche Teile Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Dunstabzugshaube heiß werden. Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für • Das Gerät nicht an das Stromnetz Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, anschließen, Installation...
  • Seite 19: Betrieb

    Geräuschentwicklung. wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese Bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der im Umluftbetrieb verwendet werden soll. Hersteller keine Haftung. • Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen Krümmungen verwenden (max.
  • Seite 20: Wartung

    und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei Filtersättigungsanzeige. 65 °C gewaschen (in diesem Fall den vollständigen MOTOR AUS Spülzyklus – ohne zusätzliches Geschirr im Inneren der Kurz drücken, um den Motor auszuschalten. Geschirrspülmaschine - einschalten). RESET FILTERSÄTTIGUNGSANZEIGE Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter Nachdem Sie die Filter gereinigt bzw.
  • Seite 21 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le tout danger leur ont été communiquées. constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Les enfants ne doivent pas jouer avec inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Seite 22: Version Aspirante

    devenir très chaudes. revendeur. • Ne pas brancher l'appareil au réseau Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes électrique avant que l'installation est suivantes : • Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC complètement terminée. 62233. • En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à •...
  • Seite 23 poids de la hotte. Version filtrante L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'être Fonctionnement renvoyé dans la pièce. Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer un système de filtrage supplémentaire basé sur charbon actif. Panneau de contrôle avec 6 boutons Pour sélectionner les fonctions de la hotte, il suffit simplement Installation d’effleurer les commandes.
  • Seite 24 de changer le filtre après quatre mois, au maximum. Cette fonction peut être utile pendant IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré. l’opération de nettoyage du produit. Pour réinsérer l’électronique, il suffira de Montage répéter l’opération. Accrocher le filtre au charbon actif d’abord à l’arrière de la languette métallique de la hotte, puis à...
  • Seite 25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij geïnstrueerd over veilig gebruik en aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, bediening apparaat, schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is voldoende inzicht hebben...
  • Seite 26: Het Gebruik

    brand vliegt. afdeling van de lokale overheid, of de afdeling van uw leverancier verantwoordelijkheid draagt voor LET OP: het is mogelijk dat toegankelijke afvalverwerking. onderdelen van de afzuigkap heet Toestel ontworpen, getest en gefabriceerd volgens: worden tijdens afvoeren • Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC kookdampen.
  • Seite 27: Het Installeren

    houden. Geen tegels, voegspecie of siliconenkit aanbrengen tegen of Filtratie-vorm onder dit toestel. Alleen opbouwmontage. De verwijderde lucht wordt ontvet en ontgeurd en vervolgens weer teruggeleid naar de betreffende ruimte. Om de afzuigkap in deze vorm te gebruiken, moet een extra Werking filtersysteem basis...
  • Seite 28 Wanneer het koolfilter enige tijd is gebruikt, raakt het INRICHTING verzadigd, afhankelijk van welk type voedsel wordt bereid en Druk 3 seconden lang op de knop, de hoe vaak het vetfilter wordt schoongemaakt. bedieningselektronica van de wasemkap wordt De cartridge moet in ieder geval na vier maanden gebruik uitgesloten.
  • Seite 29 ES - Montaje y modo de empleo • Los niños deben ser supervisados para Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales asegurarse de que no jueguen con el inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones aparato.
  • Seite 30: Versión Filtrante

    • No conectar la unidad a la red eléctrica EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: hasta que la instalación sea totalmente Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece completada.
  • Seite 31 más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a Tecla ON/OFF luz gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para Tecla de selección de la velocidad (potencia cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que de aspiración) intensiva - duración 5 minutos:...
  • Seite 32 Quitar el filtro de carbón activo girando 90° grados las perillas Mantenimiento que lo fijan a la campana. Limpieza Sustitución de la lámpara Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño La campana viene provista de un sistema de iluminación impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE basado en la tecnología LED.
  • Seite 33 PT - Instruções para montagem e utilização • As crianças não devem ser autorizadas Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais a manipular os comandos ou a brincar inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste com o aparelho.
  • Seite 34 • Não ligar o aparelho à rede elétrica até de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. que a instalação esteja totalmente Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com: concluída. • Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
  • Seite 35: Instalação

    ser recanalizado de volta para o ambiente. Para usar o exaustor nesta versão é necessário instalar um Para seleccionar as funções da coifa basta tocar os sistema de filtragem adicional à base de carvão ativado. comandos. Instalação Tecla ON/OFF luz A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor Tecla de selecção velocidade (potência de...
  • Seite 36: Manutenção

    a ficha e experimentar mais uma vez antes de contactar o Substituição das lâmpadas Serviço de assistência técnica. Se o problema de O exaustor é fornecido com um sistema de iluminação funcionamento persistir, contacte o serviço de assistência. baseado na tecnologia LED. Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de Manutenção até...
  • Seite 37 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για και κατανοούν τους κινδύνους που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και ενέχονται.
  • Seite 38 έλεγχο έτσι ώστε να αποφευχθεί φωτιά για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται από υπερθέρμανση λαδιού. τηρώντας την τοπική νομοθεσία για την διάθεση των ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η μονάδα απορριμμάτων. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά...
  • Seite 39 Συνδέστε τον απορροφητήρα με τους σωλήνες εκκένωσης τροφοδοσίας. Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου, ζητήστε καπνών πάνω στον τοίχο με διάμετρο αντίστοιχη της εξόδου το από την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. αέρα. Εγκατασταση Η χρήση σωλήνων μικρότερης διαμέτρου έχει σαν Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση: αποτέλεσμα...
  • Seite 40 σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται 2 για 3 δευτερόλεπτα. Αρχικά θα αναβοσβήσει στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει – δείχνει αυτή την μόνο το πλήκτρο και κατόπιν θα αναγκαιότητα), με απορρυπαντικά που δεν χαραζουν, είτε αναβοσβήσουν ταυτόχρονα τα πλήκτρα 1 και 2 στο...
  • Seite 41: Använd Endast Den Typ Av Lampor Som

    SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren när köksfläkten används tillsammans frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador med andra apparater vilka drivs med gas eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 42 • Använd skruvar med rätt längd enligt föreskrifterna i VARNING! Installationsguiden. händelse tvivel, kontakta Avledningsröret medlevereras inte och skall införskaffas Servicekontoret eller behörig personal. separat. VARNING! Avledningsröret skall samma diameter • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte anslutningsflänsen. installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska risker uppstå.
  • Seite 43: Funktion

    OFF-tangent för motorn (stand by) – Montering Elektronisk avstängning – Återställning av Innan installationen påbörjas: signaleringen av rengöring/byte av filter. • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner OFF MOTOR är lämpliga för installationsplatsen. Tryck kort på tangenten för att stänga av •...
  • Seite 44 Kolfiltret kan tvättas varannan månad med varmt vatten och ett lämpligt rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras utan annan disk i maskinen). Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret, ta därefter ur dynan som sitter i plastramen och torka den avslutningsvis i ugnen med 100°C i 10 minuter.
  • Seite 45 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. laitteiden kanssa. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen •...
  • Seite 46 • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean pituisia ruuveja. HUOMIO! • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen tai Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. vastaavaan asiantuntijaan. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas. VAROITUS! • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen HUOMIO! asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen.
  • Seite 47 Asennus Moottorin OFF painike (stand by) – Virran Ennen asennuksen aloittamista: katkaisu – Suodattimien pesun/vaihdon • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun merkkivalon säätö. paikkaan. MOOTTORIN OFF painike • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne Paina lyhyesti ja sammuta moottori. kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva SUODATTIMIEN SÄÄDÖN MERKKIVALO.
  • Seite 48: Lamppujen Vaihto

    se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi. Vaihda levy 3 vuoden välein ja aina kun kangas on rikkoutunut. Kertakäyttöinen hiilisuodatin Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen riippuen keittiötyypistä rasvasuodattimen puhdistustiheydestä. Joka tapauksessa suodatin vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein. Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan Asennus Kiinnitä...
  • Seite 49 NO - Instrukser for montering og bruk utføres av barn, med mindre de Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, overvåkes. skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. •...
  • Seite 50 utleveres, kjøp riktige skruer. • Bruk riktig lengde på skruene som er oppført i Avtrekksversjon Installasjonsveiledningen. Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet • Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller til koblingsflensen. lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil. MERK! VÆR OPPMERKSOM! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må...
  • Seite 51 strømledningen er korrekt montert. deaktiveringen er utført. Ventilatoren har en spesiell strømledning; dersom denne skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjøp Knapp for valg av lav hastighet (sugestyrke) av en ny. – når den blinker viser den at det er nødvendig å...
  • Seite 52 Det aktive kullfilteret kan være én av følgende typer: • Vaskbart aktivt kullfilter. • IKKE vaskbart aktivt kullfilter. Vaskbart aktivt kullfilter Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann og med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man vasker det i oppvaskmaskin må det vaskes med full syklus uten annen oppvask i maskinen).
  • Seite 53: Advarsler

    DA - Bruger- og monteringsvejledning børnene ikke leger med opladeren. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, • Rengøring og vedligeholdelse må ikke skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 54 helt fuldført. emhættens laveste hastighed, når du begynder at lave mad og sluk den først et par minutter efter endt madlavning. • Hvad angår de anviste tekniske og sikkerhedsmæssige Forhøj kun hastigheden ved meget røg og damp. Anvend kun forholdsregler til udledning af røg, skal du omhyggeligt boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt.
  • Seite 55: Vedligeholdelse

    slutningen af de 5 minutter kommer den tilbage til den forrige indstilling. Elektrisk tilslutning Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet Tast til valg af den høje hastighed internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, (udsugningseffekt) skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i overensstemmelse gældende...
  • Seite 56: Udskiftning Af Lyspærerne

    Fedtfilter Fig. 11-28 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad. Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave temperaturer og med en kort opvaskecyklus.
  • Seite 57: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi urządzenia zrozumieją Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej niebezpieczeństwa z nim związane. Producent uchyla się wszelkiej instrukcji. odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Dzieci powinny być pilnowane, aby nie niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 58 UWAGA: Kiedy powierzchnia dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, gotowania jest włączona dostępne części służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt okapu mogą sią rozgrzać. został zakupiony. • Nie podłączać urządzenia do sieci Urządzenie zostało zaprojektowane,...
  • Seite 59: Instalacja Okapu

    Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć materiału dostarczanego wraz z urządzeniem (na (maksymalny kąt zagięcia: 90°). przykład woreczków z wkrętami (*), karty gwarancyjnej Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu. (*) itp), ewentualnie wyjąć je i zachować. Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do większości ścian i sufitów.
  • Seite 60: Konserwacja

    cykl pełny bez naczyń w zmywarce ). FILTRÓW Nadmiar wody należy ostrożnie usunąć, tak aby nie uszkodzić Przy włączonym okapie wykonaniu filtra, potem wyjąć wkład znajdujący się wewnątrz osłony konserwacji filtrów, wcisnąć klawisz aż do plastikowej i włożyć go do piekarnika na dziesięć minut w uzyskania sygnału akustycznego.
  • Seite 61: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné pokud je digestoř používána společně s závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny jinými spalovacími zařízeními na plyn či nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Seite 62: Instalace

    pokynů v Návodu pro instalaci. • V případě pochyb se obraťte na pověřený servis nebo se Odsávací provedení poraďte s odborným personálem. Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím upevněného na spojovací přírubě. POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných POZOR! prvků...
  • Seite 63 kabel byl správně namontován. Tlačítko motoru OFF (stand by) – Vypnutí Digestoř je vybavena speciálním napájecím kabelem; v elektroniky – Opětné nastavení signalizace případě poškození kabelu vyžádejte si ho u servisní služby. mytí/výměny filtrů. MOTOR OFF Instalace Stiskněte krátce k vypnutí motoru. Před zahájením instalace: OPĚTNÉ...
  • Seite 64 navíc vždy, když je poškozen. NEUMYVATELNÝ filtr s aktivními uhlíky Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu maximálně jednou za 4 měsíce. NEMŮŽE být umýván či regenerován.
  • Seite 65 SK - Návod na použitie a montáž deti bez dozoru. Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za • Miestnosť musí mať dostatočné prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto vetranie, keď...
  • Seite 66 pokiaľ nie je výslovne uvedené potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na • Používajte len upevňovacie skrutky dodávané s výrobkom optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku. pre inštaláciu alebo, ak nie sú súčasťou dodávky, kúpte správny typ skrutiek. Používanie •...
  • Seite 67 Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na Tlačidlo voľby rýchlosti (výkon odsávania) štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. stredný – keď bliká, upozorňuje na potrebu Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť umytia alebo výmeny uhlíkového filtra. Táto do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá...
  • Seite 68 s nízkou teplotou vody a krátkym cyklusovým programom. Umývaním v umývačke, protitukový filter sa môže odfarbiť, ale jeho filtračná cherakteristika sa tým vôbec nezmení. Na odpojenie protitukových filtrov potiahnite za pružinový háčik. Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 27 Udržuje nepríjemné...
  • Seite 69 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt útmutatást kaptak készülék feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen biztonságos használatát illetően és hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására megértették a készülék használatával szolgál, kizárólag háztartási használatra.
  • Seite 70 felforrósodhatnak! • Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Ne csatlakoztassa a készüléket az • Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO elektromos hálózatra, amíg a beszerelést 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. teljesen el nem végezte! •...
  • Seite 71 Az elszívott levegő zsírtalanításra, majd szagtalanításra kerül, mielőtt a terembe visszaáramoltatásra kerülne. Az elszívó Vezérlőpanel 6 gombbal ilyen üzemmódban való használatához szükséges további, aktív szén alapú szűrőrendszer installálása. Az elszívó funkcióinak kiválasztásához elegendő, ha megérinti a vezérlőbillentyűket. Felszerelés A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó Világítás BE/KI billentyű...
  • Seite 72 csatlakoztassa vissza a dugót. Amennyiben a rendellenesség felszerelve. továbbra is fennmarad, forduljon a szervizszolgálathoz. A LEDEK optimális megvilágítást biztosítanak, a hagyományos lámpák élettartamánál 10-szer nagyobb Karbantartás élettartammal rendelkeznek, mindemellett 90%-os elektromos energia megtakarítást tesznek lehetővé. Tisztítás Izzócsere esetén forduljon a szakszervízhez. A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon.
  • Seite 73: Предупреждения

    BG - Инструкции за монтаж и употреба условие че са под наблюдение или Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални след като са получили необходимите неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, инструкции за безопасно използване възникнали...
  • Seite 74 трябва да се извършва под считан за домашен отпадък, а трябва да бъде предаден в специално предназначените за това пунктове за наблюдение, тъй като сгорещеното рециклиране на електрическа и електронна техника. олио може да се възпламени. Придържайте се към местните нормативи за преработка на...
  • Seite 75 въпросните трябва да бъдат отстранени. Монтаж Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в Преди да пристъпите към монтажа:: стената. Диаметърът на тръбите трябва да съответства Уверете се, че закупеният от Вас продукт отговаря по • на диаметъра на съединителния фланец за отвеждане на размери...
  • Seite 76 Използвайте не много силни миялни препарати и сигнализацията, повторете операцията. почиствайте ръчно или в съдомиялна машина, но на ниска Първо ще започнат да премигват бутони 1 температура и кратък режим на измиване. и 2, а след това само бутон 1, което При...
  • Seite 77 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare cu aparatul. Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în • Curăţarea şi întreţinerea nu se face de cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor către copii fără...
  • Seite 78 • Sistemul de evacuare a fumului pentru acest aparat nu Recomandări pentru o utilizare corespunzătoare în scopul trebuie să fie conectat la nici sistem de ventilaţie existent care reducerii impactului asupra mediului: Când începeţi să gătiţi, porniţi hota la viteză minimă şi lăsaţi-o să funcţioneze timp este folosit în alte scopuri, cum ar fi evacuarea gazelor de ardere rezultate de la aparatele consumatoare de gaz sau alţi câteva minute după...
  • Seite 79 distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta. revine la configurarea precedentă. Buton selectrare creştere viteza (puterea de Conexarea Electrică aspirare) Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este Buton selectare viteza medie (puterea de prevăzută...
  • Seite 80 produselor pe bază de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL! Filtru anti-grăsimi Fig. 11-28 Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor. Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este prevăzut –...
  • Seite 81 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. недостаточным опытом, если Производитель снимает с себя всякую ответственность за находятся под контролем, или если неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при были обучены использовать прибор использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных...
  • Seite 82 возможности возгорания раскаленного электронного оборудования для последующей утилизации. подсолнечного масла. Сдача на слом должна производиться в соответствии с ВНИМАНИЕ: Когда варочная местными правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах обращения поверхность работает, доступные с такими изделиями, их утилизации и переработки части...
  • Seite 83: Установка

    соответствующим отверстию выхода воздуха Проверьте, чтобы размеры приобретенного Вами • (соединительный фланец). изделия подходили к выбранному месту его монтажа. Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение Снимите угольный фильтр/ы, если они имеются • мощности всасывания воздуха и резкое увеличение (смотрите также соответствующий раздел). Фильтр/ы уровня...
  • Seite 84 Для снятия жирового фильтра потяните к себе указывает на отключение сигнализации. подпружиненную ручку отцепления фильтра. Кнопка переключения на низкую Угольный фильтр (только в режиме скорость (мощность всасывания) – когда рециркуляции) мигает, указывает на необходимость Рис. 27 очистки фильтра задержки жира. Удаляет...
  • Seite 85 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві контролем, або були навчені інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку використовувати пристрій в безпечній відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що спосіб та якщо розуміють пов'язані з може...
  • Seite 86 УВАГА: Коли варильна поверхня виробами, їх утилізації і переробки звертайтесь в місцеві органи влади, в службу по утилізації відходів, або в працює, доступні частини можуть магазин, в якому Ви придбали даний виріб. нагріватися. Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з: Не...
  • Seite 87 Уникайте різких змін площі перерізу витяжного розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно каналу. звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи стелі. Стіна/стеля повинні бути достатньо міцними, щоб Варіант з фільтрацією витримати вагу витяжки. Втягнуте...
  • Seite 88 для забезпечення повного осушення. кнопку та утримувати її до отримання Заміняти подушку кожні 3 роки і кожного разу, коли звукового сигналу. Світло діод 1, що полотно виявиться пошкодженим. миготить (жировий фільтр) чи 2 (вугільний фільтр) перестане миготіти. Вугільний фільтр, НЕ підлягає миттю ВИКЛЮЧЕННЯ...
  • Seite 89 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл жолмен пайдалануға қатысты нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның нұсқау алып, ықтимал кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қауіптерді ұғынған жағдайда қана үйде болатындай етіп жобаланған. жəне...
  • Seite 90 нұсқаулықтың ЕСКЕРТУ! «Техникалық қызмет көрсету/Шамдарды • Бұрандаларды немесе бекіту құрылғысын осы нұсқауларға сəйкес орнатпау ауыстыру» бөлімінде электрлік қауіптерге əкелуі мүмкін. көрсетілген шам түрін • Бағдарламалаушымен, таймермен, бөлек қашықтан басқару жүйесімен немесе пайдаланыңыз. автоматты түрде қосылатын кез келген Ашық жалынды пайдалану басқа...
  • Seite 91 болғанда көмір сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Электр қосулары Жақсы май сүзгісі тиімділігін сақтау үшін қажет болғанда май сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан Тиімділікті оңтайландыру жəне шуды барынша тақтайшада белгіленген техникалық деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер азайту үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу жүйесінің...
  • Seite 92 пайда болмағанша батырмаға басу керек. Пайдалану Жыпылықтап тұратын жарықдиод (майлардың сүзгіші) немесе 2 (көмір 6 түймесі бар басқару панелі сүзгіші) жыпылықтауын тоқтатады. ЭЛЕКТРОНИКАНЫ СӨНДІРУ Сүзіндінің функцияларын таңдау үшін сəйкесінше Батырмаға 3 секунд ішінде басып тұру, батырмаға басу жеткілікті. сонымен бірге сүзіндіні...
  • Seite 93 (ыдысжуғыш машинасына ыдыс салмай, толық жуу циклін орындаңыз) екі ай сайын тазалауға болады. Фильтрге зақым келтірмейтіндей етіп артық қалған суды абайлап алып тастаңыз, содан кейін пластмасс рамадан жастықшаларды шешіп 100° С–та 10минуттай пештің ішінде толық кепкенінше ұстаңыз. Матасы бүліне салысымен жастықшаларды 3 жыл сайын ауыстырып...
  • Seite 94 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend • Õhupuhastit tuleb korrapäraselt Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest puhastada nii seest kui ka väljast seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste (VÄHEMALT KORD KUUS), pidades eiramisest.
  • Seite 95 automaatselt aktiveeruvat seadet. TÄHELEPANU! Kui õhupuhastil on söefiltrid, tuleb need eemaldada. Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja Ühendage õhupuhasti väljatõmbetorude ja seinal asuvate elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and väljalaskeavadega, mille diameeter on võrdne õhupuhasti Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle väljalaskeava (ühendusäärikuga) omaga.
  • Seite 96 filtreerival režiimil. kõlab helisignaal. Vilkuv LED 1 (rasvafilter) või • Kontrollige, ega õhupuhasti sees ei ole (transportimise 2 (söefilter) lõpetab vilkumise... ajal sinna sattunud) selle juurde kuuluvaid esemeid (nt ELEKTROONIKA VÄLJALÜLITAMINE kruvidega ümbrikke, garantiidokumente jms). Kui on, siis Vajutage nuppu kolm sekundit, õhupuhasti võtke need välja ja hoidke alles.
  • Seite 97 iga nelja kuu tagant. Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida Paigaldamine Kinnitage aktiivsöefilter kõigepealt tagantpoolt õhupuhasti metallkonksu külge, seejärel eestpoolt kahe nupuga. Mahavõtmine Eemaldage aktiivsöefilter, keerates nuppe, millega see on õhupuhasti külge kinnitatud, 90° võrra. Pirnide vahetamine Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega. LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende elektrienergia kokkuhoid on 90%.
  • Seite 98: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas ventiliacija, virtuvinis gartraukis neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo naudojamas vienu metu kartu su kitais nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu įrenginiais, naudojančiais dujų ar kitų būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems medžiagų...
  • Seite 99 • Iškilus dvejonėms, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą ar DĖMESIO! panašų kvalifikuotą personalą. Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti atskirai. Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo DĖMESIO! skersmenį. • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų DĖMESIO! su elektra.
  • Seite 100 įrengimo vietai. plovimo/keitimo signalo nustatymo • Pašalinkite aktyviosios anglies filtrą (-us), jei jis (jie) yra mygtukas. komplekte, (taip pat žiūrėkite atitinkamą pastraipą). Jį VARIKLIO IŠJUNGIMAS OFF (juos) reikia įmontuoti tik norint naudoti gaubtą filtravimo Atlikę filtrų priežiūros darbus ir įjungę gaubtą, režimu.
  • Seite 101 minučių ją džiovinkite orkaitėje, įkaitintoje iki 100° C. Pagalvėlę keiskite kas 3 metus arba anksčiau, jei pastebėjote, kad audeklas pažeistas. Neplaunamas aktyviosios anglies filtras Anglies filtras prisipildo naudojant jį ilgą laiką, priklausomai nuo virtuvės tipo ir riebalų filtro valymo reguliarumo. Bet kokiu atveju, kapsulę...
  • Seite 102: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. • Telpās, kurās ir uzstādīta iekārta, ir Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, jābūt pietiekamai ventilācijai, ja virtuves kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Seite 103 ja vien nav īpaši norādīts. ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo • Izmantojiet tikai stiprinājuma skrūves, kas iekļautas recirkulāciju. komplektācijā ar izstrādājumu tā uzstādīšanai, vai arī, ja tās nav piegādātas, iegādājieties pareizā veida skrūves. • Izmantojiet pareizā garuma skrūves, kas identificētas Iesūkšanas versija Uzstādīšanas rokasgrāmatā.
  • Seite 104 paziņojumu – no sākuma mirguļos tausti 1 un UZMANĪBU! 2, pēc tam mirguļos tikai tausts 1, kas uzrāda atslēgšanu. pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla Zema ātruma izvēles tausts (iesūkšanas kabelis ir ierīkots pareizi.
  • Seite 105 Aktīvo ogļu filtrs var būt viens no šiem veidiem: • Mazgājams aktīvo ogļu filtrs • NEMAZGĀJAMS aktīvo ogļu filtrs. Aktīvo ogļu filtrs ir mazgājams Ogļu filtru var mazgāt katru otro mēnesi karstā ūdenī un ar piemērotiem mazgāšanas līdzekļiem vai trauku mazgājamā mašīnā...
  • Seite 106 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Čišćenje i održavanje ne smeju da Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za obavljaju deca bez kontrole. eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom •...
  • Seite 107 odlaganje, osim ako to nije izričito navedeno. Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa • Koristite samo šrafove za montažu isporučene sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite pravilnu vrstu kruženjem.
  • Seite 108 čak i posle instalacije postavite dvopolni utikač koji signalizacija je obično deaktivirana. Da biste obezbeđuje kompletno isključenje sa mreže u uslovima aktivirali signalizaciju, isključite elektroniku tako kategorije previsokog napona i u skladu sa pravilima o da pritisnete dugme 0 u trajanju od 3 sekunda. instalaciji.
  • Seite 109 temperaturama i uključujući kratak ciklus pranja. Posle pranja u mašini za pranje posuđa metalni filter za uklanjanje masnoće može da izbledi ali njegove filtracijske karakteristike se ne menjaju ini u kom slučaju. Ako želite da izvadite filter za uklanjanje masnoće povucite ručicu koja ima oprugu kako biste ga otkačili.
  • Seite 110 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo istočasno z drugimi napravami, ki vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali delujejo na plin ali na druga goriva, mora požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Seite 111 • Za nameščanje izdelka uporabite le priložene pritrdilne vijake. Če jih ni na voljo, pa kupite pravo vrsto vijakov. Uporabite vijake prave dolžine, ki so navedeni v navodilih za Sesalna različica namestitev. Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na •...
  • Seite 112 1 v znak deaktivacije signalizacije. POZOR! Tipka za izbiro nizke hitrosti (sesalna moč) – Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno utripajoča označuje, da je treba oprati napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali maščobni filter. je omrežni kabel pravilno nameščen. Napa ima poseben napajalni kabel.
  • Seite 113 • Pralni filter z aktivnim ogljem. • Nepralni filter z aktivnim ogljem. Pralni filter z aktivnim ogljem Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca v topli vodi in ustreznimi čistilnimi sredstvi ali v pomivalnem stroju pri 65°C (v primeru pranja v pomivalnem stroju izvedite popoln pralni cikel brez posode v stroju).
  • Seite 114 HR - Uputstva za montažu i za uporabu djece bez nadzora. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne • Prostorija mora biti dovoljno prozračena nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska kada se kuhinjska napa koristi zajedno s napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja ostalim uređajima na plinsko li ostalo...
  • Seite 115 • Koristite samo vijke za ugradnju isporučene s proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite ispravnu vrstu vijaka. Koristite ispravnu duljinu za vijke, navedenu u • Vodiču za instalaciju. Usisna verzija Ako ste u nedoumici, obratite se ovlaštenom servisu ili U ovom slučaju para se prenosi van iz zgrade pomoću sličnom kvalificiranom osoblju.
  • Seite 116 tipka 1 i tipka 2 da bi prikazale kako je došlo do UPOZORENJE! aktivacije. Ponovite operaciju biste deaktivirali signalizaciju, najprije će bliještiti Prije nego što ponovno povežete napajanje kuhinjske nape s tipke 1 i 2 a onda će bliještiti samo tipka 1 kako napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek bi prikazala da je došlo do deaktivacije dobro prekontrolirajte dali je kabal mreže bio pravilno...
  • Seite 117 na opruge koja se otkvači. Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 27 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Aktivni karbonski filtar može biti jedan od ovih tipova: • Aktivni karbonski filtar koji se može oprati. • Aktivni karbonski filtar koji se NE može oprati. Aktivni karbonski filtar koji se može oprati Karbonski filtar trebate oprati svaka dva mjeseca u toploj vodi s prikladnim deterdžentima ili u perilici za posuđe na 65°C ( u...
  • Seite 118 TR - Montaj ve kullanım talimatları aygıtları veya diğer yakıtlarla Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet kullanıldığında cihazın kurulduğu etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. alandaki bölümlerinin havalandırılma...
  • Seite 119 kullanınız. • Tüm sorularınız için yetkili destek hizmetini veya uzman Aspire eden versiyon teknisyen ile irtibata geçiniz. Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye borusu sayesinde dışarıya atılırlar. DİKKAT! • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve UYARİ: sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez.
  • Seite 120 şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı Düşük hız seçim tuşu (emme gücü) – yanıp kablosunun düzgün takılıp takılmadığını denetleyin. sönmeye başladığında yağ filtrelerinin Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna sahiptir; Bu kablonun yıkanması gerektiğini bildirir. hasar görmesi durumunda yetkili teknik servise başvurun. Motor KAPATMA tuşu (hazırda bekleme) –...
  • Seite 121 veya 65 derecede bulaşık makinesinde yıkanabilir (bu son seçimde makine devamlı devrede çalıştırılmalıdır ve içinde başka hiçbir şey olmamalıdır). Filtreyi zedelemeden fazla suyu atınız, daha sonra plastik çerçevenin icinde bulunan süngeri çıkarınız ve 100° C de 10 dakika boyunca tamamen kurutmak üzere fırında bırakınız. Süngeri 3 senede bir veya her zedelendiğinde değiştiriniz.
  • Seite 122 ‫م ُ ر ش ِّ ح الكربون النشط القابل للغسل‬ ‫يمكــن غســل مرشــح الكربــون كل شــهرين فــي المــاء الســاخن‬ ‫والمنظف ـ ـات المناس ـ ـبة أو ف ـ ـي غس ـ ـاالت األطب ـ ـاق عل ـ ـى 56 درج ـ ـة مئوي ـ ـة‬ ‫(ف...
  • Seite 123 !‫انتبه‬ - ‫زر اختيــار الســرعة (قــوة الشــفط) المنخفضــة‬ ‫عندمــا يومــض هــذا الــزر فــإن ذلــك ي ُشــير إلــى‬ ‫قب ـ ـل إع ـ ـادة توصي ـ ـل دائ ـ ـرة الش ـ ـ ف ّ اط بش ـ ـبكة التي ـ ـار الكهرب ـ ـي وقب ـ ـل التأك ـ ـد‬ .‫ضــرورة...
  • Seite 124 !‫انتب ِ ه‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّ د ف ـ ـي‬ ‫موديل الشفط‬ ‫اإلرشــادات الــواردة فــي هــذا الدليــل يمكــن أن ي ُعرِّ ضــك‬ ‫يت...
  • Seite 125 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫وقــت عمــل أجهــزة أخــرى تعمــل بالغــاز أو‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن‬ .‫ب...
  • Seite 128 LIB0168335 Ed. 04/20...

Inhaltsverzeichnis