Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫طرق ا ل تركيب وا ��مال‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica ELIBLOC LUX IX/A/60

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 3 Ø 150 mm Ø 160mm Ø 3,5 x 9,5mm...
  • Seite 4 90° 90°...
  • Seite 5 498 - 698 493 - 693 Ø 3,5 x 16 mm...
  • Seite 7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo sostituzione e pulizia dei filtri comporta manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali rischi di incendi. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio • E’ severamente vietato fare cibi alla derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo fiamma sotto la cappa.
  • Seite 8: Installazione

    l'installazione o, se non in dotazione, sovratensione III, conformemente alle acquistare il tipo di viti corretto. regole di installazione. • Utilizzare la lunghezza corretta per le ATTENZIONE! Prima di ricollegare il viti che sono identificati nella Guida circuito della cappa all’alimentazione di all'installazione.
  • Seite 9 Funzionamento a tempo limitato Funzionamento Questa funzione permette di temporizzare la velocità La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione (potenza) di aspirazione selezionata e si attiva premendo il della luce per l'illuminazione del piano di cottura.
  • Seite 10 Disattivazione dell‘indicatore di saturazione del filtro al carbone: Spegnere le cappa e premere contemporaneamente i tasti 2 e 3per 3 secondi. Sul display lampeggia per 2 secondi solo la lettera “F” ad indicare l‘avvenuta disattivazione dell‘indicatore di saturazione del filtro al carbone. Manutenzione Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
  • Seite 11 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All hood and filters will lead to the risk of responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires. fires caused by not complying with the instructions in this •...
  • Seite 12: Installation

    support surface unless specifically accordance with standards which indicated. assures the complete disconnection of • Use only the fixing screws supplied with the mains under conditions relating to the product for installation or, if not over-current category III, in accordance supplied, purchase the correct screws with installation instructions.
  • Seite 13 Speed 1 - 20 minutes (the number “1” and a small • flashing LED light appear on the display) Speed 2 - 15 minutes (the number “2” and a small • The hood is designed to be used either for exhausting flashing LED light appear on the display) Speed 3 - 10 minutes (the number “3”...
  • Seite 14 Maintenance Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid CLEAN WITH TOOLS detergent. INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig. 3-5-7 If situated inside the support grill, it may be one of the following types: Paper filter must be replaced once a month or if colouring appears on upper side, in such cases the colouring is evident...
  • Seite 15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden. Das nicht befolgen der Normen werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird zur Reinigung der Dunstabzugshaube, keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden das nicht befolgen der Hinweise zur oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss halten Sie sich an die Voschriften der örtlichen Behörde. Die Netzspannung muss der Spannung • Benutzen Sie die Haube nicht ohne entsprechen, die auf dem Typenschild im korrekt montierte Lampen, Innern der Haube angegeben ist. Sofern Stromschlaggefahr zu vermeiden. die Haube einen Netzstecker hat, ist •...
  • Seite 17 Geschwindigkeit 3: auf dem Display erscheint die Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: Nummer “3” Höchste Geschwindigkeit: auf dem Display erscheint •Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. die Nummer “4” (blinkend) •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; Die Höchstgeschwindigkeit ist zeitlich begrenzt. Die ISO 5167-1;...
  • Seite 18 Fettfilter-Sättigungsanzeige Fettfilter Bild 3-5-7 Das Display zeigt die eingestellte Geschwindigkeit und den Wenn dieser sich innerhalb eines Stützgitters befindet, kann Buchstaben “F” nach 80 Betriebsstunden abwechselnd an. es sich um einen der folgenden Filtertypen handeln: Der Papierfilte muss einmal im Monat ausgewechselt werden Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige oder dann, wenn er auf der Oberseite verfärbt ist und diese Das Display zeigt die eingestellte Geschwindigkeit und den...
  • Seite 19 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le expressément fournies concernant le constructeur décline toute responsabilité pour tous les nettoyage de la hotte et des filtres peut inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil provoquer des risques d'incendie.
  • Seite 20 • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée Branchement électrique comme une surface d'appui, sauf indication expresse. La tension électrique doit correspondre à • Utilisez uniquement les vis de fixation la tension reportée sur la plaque fournies avec le produit pour l'installation, signalétique située à...
  • Seite 21 adresser au bureau compétent de votre commune, à la Vitesse 3: “3” apparaît sur l’afficheur. société de collecte des déchets ou directement à votre Vitesse intensive: “4” clignote sur l’afficheur. revendeur. La vitesse intensive est minutée. La minuterie standard est de 5’, à la fin desquelles la Appareil conçu, testé...
  • Seite 22 Indicateur de saturation du filtre à charbon Entretien Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un Après 320 heures de fonctionnement, l’écran affiche alternativement la vitesse paramétrée et la lettre “C”. chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS Réinitialisation de l’indicateur de saturation POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits Pour réinitialiser l’indicateur de saturation, mettez en fonction...
  • Seite 23 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij • De afzuigkap moet regelmatig van aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, binnen buiten worden schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet schoongemaakt (MINSTENS 1 KEER opvolgen van de instructies in deze gids.
  • Seite 24: Elektrische Aansluiting

    • Zorg dat de lamp op de juiste manier is Elektrische aansluiting geplaatst omdat anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs als de kap De aansluiting op het lichtnet moet niet wordt gebruikt. overeenkomen met de waarde op het •...
  • Seite 25 Toestel ontworpen, getest en gefabriceerd volgens: Om de functie uit te schakelen voordat de tijd verstrijkt, • Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC op toets 2 drukken en de afzuigkap schakelt over op 62233. snelheid 1, en op toets 1 drukken om de afzuigkap uit te •...
  • Seite 26 Reset verzadiging indicator Onderhoud ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een Om de verzadiging indicator te resetten, neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET Zet de afzuigkap aan en houd de toets 1 ongeveer 3 REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE seconden lang ingedrukt.
  • Seite 27 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente VEZ AL MES), en todo caso seguir lo manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales que se indica expresamente en las inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato instrucciones de mantenimiento.
  • Seite 28: Instalación

    • La campana NUNCA debe utilizarse después de la instalación. Si no es como una superficie de apoyo a menos suministrada con enchufe (conexión que así se indique específicamente. directa a la red) o clavija y no es posible • Utilizar sólo los tornillos para fijación situarla en un lugar accesible, aun suministrados con el producto para su después de la instalación, colocar un...
  • Seite 29 Alarma Temperatura necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos La campana està equipada con un sensor de temperatura que indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y activa el motor a la velocidad 3 en el caso en que la minimizar el ruido.
  • Seite 30 La activación del indicador de saturación del filtro de carbón: Apague la campana y oprima al mismo tiempo los botones 2 y 3 durante 3 segundos. En la pantalla titilarán durante 2 segundos, las letras “F” y “C” para indicar la activación del indicador de saturación del filtro de carbón.
  • Seite 31 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste indicações no manual, nas instruções de manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais manutenção. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, • A inobservância das normas de limpeza derivantes da inobservância das instruções indicadas neste do aparelho e da substituição e limpeza manual.
  • Seite 32 devido ao possível risco de choques ficha, conectar o exaustor a uma tomada, elétricos. em conformidade com as normas • Nunca utilizar o exaustor sem as vigentes, posta em zona acessível, grades montadas corretamente. mesmo depois da instalação. Se não •...
  • Seite 33 Alarme Temperatura utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental: LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a O exaustor está equipado com um sensor de temperatura que cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos activa o motor na velocidade 3 no caso em que a temperatura após ter terminado.
  • Seite 34 O indicador de saturação do filtro de carvão não é normalmente ativo, e se o exaustor for utilizado na versāo filtrante, a primeira vez deve ser ativado manualmente. Ativação do indicador de saturação do filtro de carvāo: Desligar o exaustor e pressionar comtemporaneamente as teclas 2 e 3por 3 segundos.
  • Seite 35 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ΜΗΝΑ), σε κάθε περίπτωση δώστε Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για μεγάλη προσοχή στις οδηγίες τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και συντήρησης του παρόντος εγχειριδίου. προέρχονται...
  • Seite 36 • Μη χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε τον Ηλεκτρικη συνδεση απορροφητήρα χωρίς λάμπες σωστά Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει τοποθετημένες, εξαιτίας ενδεχόμενου να αντιστοιχεί σε αυτήν που κινδύνου ηλεκτροπληξίας. αναγράφεται στην χαρακτηριστική • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τον ετικέτα, τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα...
  • Seite 37 πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής Λειτουργια για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με τηρώντας την τοπική νομοθεσία για την διάθεση των διακόπτη...
  • Seite 38 Ο συναγερμός αυτός μπορεί να απενεργοποιηθεί πατώντας Ενεργοποίηση του δείκτη κορεσμού του φίλτρου το πλήκτρο 2. άνθρακα: Σβήστε τον απορροφητήρα και πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα 2 και 3 για 3 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη Λειτουργία με χρονικό περιορισμό Η λειτουργία αυτή επιτρέπει τον χρονικό προγραμματισμό της αναβοσβήνουν...
  • Seite 39 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Underhåll/Byte av lampa när lampan frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador skall bytas ut. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Öppna lågor skadar filtren och kan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 40: Elektrisk Anslutning

    VARNING! Använd inte med en bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om separat programmeringsenhet, timer, produkten inte hanteras på rätt sätt. fjärrkontroll eller någon annan anordning, som aktiveras automatiskt. Symbolen på...
  • Seite 41 Tidsinställning av hastighet Funktion Tidsinställningen av hastigheterna aktiveras genom att trycka Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en på knapp “4”. När tiden går ut stängs kåpan av. hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens belysning. Tidsinställningen är indelad på följande sätt: Hastighet 1 - 20 minuter (på...
  • Seite 42 Underhåll Använd endast trasa fuktad neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig. 3-5-7 Följande typer av filter kan vara monterade i gallerhållaren: Pappersfilter skall bytas ut en gång i månaden, eller om filtrets ovansida är färgad, när färgen syns genom gallrets öppningar.
  • Seite 43 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa • Käytä ainoastaan lamppujen käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista huolto/vaihto-ohjeessa ilmoitettuja haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja vaihtolamppuja. höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia Huomio: Osat, joissa on symboli "(*)", ovat valinnaisia lisävarusteita, jotka toimitetaan vain joidenkin mallien mukana, ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä...
  • Seite 44 HUOMIO! • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys Tarkista aina, että tekniseen tukeen vastaavaan verkkokaapeli on asennettu oikealla asiantuntijaan. tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen VAROITUS! Älä käytä sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen oikein. kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen Tämä...
  • Seite 45 Tehonopeus - 5 minuuttia (näytölle tulee näkyviin • Toiminta numero “4” ja pieni vilkkuva merkkivalo) Liesituuletin toimitetaan ohjauspaneelilla jossa imunopeuden ja valon sytytyksen ohjaus keittotason valaistusta varten. Ajastetun toiminnan aikana painettaessa näppäintä 1 tai näppäintä 4 liesituuletin sammuu, jos painetaan näppäintä 2, liesituuletin palautuu asetettuun nopeuteen.
  • Seite 46 Huolto Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin ÄLÄ KÄYTÄ pesuaineisiin kostutettua liinaa. PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuva 3-5-7 Jos se sijaitsee tukiritilän sisällä, se voi olla yksi seuraavan tyyppisistä. Paperinen suodatin tulee vaihtaa kerran kuukaudessa tai jos sen yläpinta on värjätty silloin, kun väri alkaa näkyä...
  • Seite 47 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. • Det er strengt forbudt å lage flambert Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, mat under hetten. skader eller brann på apparatet som skyldes at •...
  • Seite 48: Elektrisk Tilslutning

    MERK! Før man kobler ventilatorens • Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller lignende kvalifisert strømkrets til strømnettet og fastslår at alt personell hvis man er i tvil. fungerer korrekt, må alltid VÆR OPPMERKSOM! Ikke bruk kontrollere at strømledningen er korrekt tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller montert.
  • Seite 49 Tidsinnstilling av hastighet Funksjon Tidsinnstillingen av hastighetene settes i gang ved å trykke på Hetten er utstyrt med et kontrollpanel hvor man kan tast “4”, når tiden er gått vil avtrekkes slås av. kontrollere avtrekkshastigheten og slå av og på lyset som belyser platetoppen.
  • Seite 50 Vedlikehold Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret Fig. 3-5-7 Hvis den befinner seg inne i støttegrillen, kan den være en av følgende typer: Papirfilter må...
  • Seite 51 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. rengøringsforskrifter filtrenes Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, udskiftning og rengøring medfører fare skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af for brand. Det er strengt forbudt at manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 52 mindre dette er udtrykkeligt angivet. stikket ikke findes i et område, der også • Brug medfølgende er let tilgængeligt efter installeringen, skal fastspændingsskruer produktet der monteres en topolet afbryderkontakt i forbindelse med installationen eller – overensstemmelse med standarderne, såfremt de ikke medfølger – skal du der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i indkøbe den korrekte type skruer.
  • Seite 53 Man kan afbryde denne funktion ved at trykke på tast “2”. Brug Sensoren undersøger temperaturen i display-området hver 30 Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med sekunder. ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med Tidsindstillet hastighed intern recirkulation Tidsindstillingen af hastigheden slås til Funktion...
  • Seite 54 Tilslutning af mætningsviser for kulfilter: Sluk emhætten og tryk samtidigt på tasterne 2 og 3 i 3 sekunder. Bogstaverne “F”og “C” blinker i 2 sekunder på displayet til angivelse af, at mætningsviseren for kulfilteret er blevet tilsluttet. Afbrydelse af mætningsviser for kulfilter: Sluk emhætten og tryk samtidigt på...
  • Seite 55 PL - Instrukcja montażu i obsługi należy bezwzględnie przestrzegać Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej wskazówek zawartych instrukcji instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej konserwacji. Nieprzestrzeganie zasad odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji czyszczenia okapu oraz wymiany i niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 56: Instalacja Okapu

    • Nie należy używać ani pozostawiać należy dostosować się takich okapu pozbawionego poprawnie wskazań. zamontowanych lampek w związku z możliwością porażenia prądem. Połączenie elektryczne • Nigdy nie używać okapu bez poprawnie Napięcie sieciowe musi odpowiadać zamontowanej kratki! napięciu wskazanemu tabliczce •...
  • Seite 57 komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i Działanie okapu recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych. Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji prędkości zasysania i z włącznikiem oświetlenia płyty niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń...
  • Seite 58 Ograniczone w czasie działanie Funkcja ta pozwala ustawić czas wybranej szybkości (mocy) ssania i aktywuje się ją wciskając przycisk “4”, po upływie Konserwacja ustawionego czasu okap wyłączy się. Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. Ograniczone w czasie działanie możliwe jest przy CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ...
  • Seite 59: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání části věnované údržbě/výměně žárovek. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Použití otevřeného ohně může poškodit nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro filtry a způsobit požáry, proto oheň nesmí odsávání...
  • Seite 60 POZOR! Dříve než opět napojíte Používejte šrouby se správnou délkou, podle pokynů v Návodu pro instalaci. obvod digestoře na síťové napájení a • V případě pochyb se obraťte na ověříte správné fungování, zkontrolujte si pověřený servis nebo se poraďte s vždy, že síťový...
  • Seite 61 Rychlost (výkon) sání 3: - 10 minut (na displeji se • Provoz zobrazí číslo “3” a bliká malá LED kontrolka) Digestoř je vybavena ovládacím panelem s řízením rychlosti Intenzivní rychlost (výkon) sání: - 5 minut (na displeji • sání a světelným spínačem pro osvětlení varné desky. se zobrazí...
  • Seite 62 Údržba Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr. 3-5-7 Může být jedním z následujících typů: Papírový filtr se musí měnit jednou za měsíc, nebo pokud se zabarví...
  • Seite 63 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. na plameni. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za • Pri výmene lampy používajte len typ prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie lampy uvedený v sekcii údržba/výmena odsávača, ktoré...
  • Seite 64 • Ak si nie ste istí, poraďte sa úplné odpojenie od siete v podmienkach s autorizovaným servisným strediskom kategórie prepätí III, súlade alebo podobným kvalifikovaným s pravidlami inštalácie. UPOZORNENIE! Skôr než opäť personálom. POZOR! Nepoužívajte napojíte obvod digestora na sieťové programovacím zariadením, časovačom, napájanie a overíte správne fungovanie, samostatným diaľkovým ovládaním alebo...
  • Seite 65 Časovo obmedzená prevádzka Používanie Táto funkcia umožňuje načasovať zvolenú rýchlosť odsávania Odsávač pary je zhotovený na používanie v odsávacej verzii s (výkon) a aktivuje sa stlačením tlačidla „4“. Po uplynutí času vonkajšou evakuáciou alebo vo filtračnej s vnútornou sa digestor vypne. Časovo obmedzená...
  • Seite 66 Údržba Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter Obr. 3-5-7 Ak je umiestnený vo vnútri podstavcovej mriežke, može byť jedným s nasledujúcich druhov: Filter z papiera musí byť vymenený jedenkrát za mesiac alebo ak je na vrchnej strane farebný, keď...
  • Seite 67 HU - Felszerelési és használati utasítás • kézikönyvben feltüntetett Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen karbantartási utasításokat minden hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget esetben tartsa be! nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására •...
  • Seite 68 • Az elszívót SOHA ne használja egy hozzáférhető helyen elhelyezett, az tárolófelületként, hacsak az ilyen célra érvényben lévő szabványoknak való használata nincs egyértelműen megfelelő dugaszoló aljzathoz, akár a jelezve! beszerelést követően is. Ha nem • Beszereléshez kizárólag a készülékhez rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen mellékelt csavarokat használja!
  • Seite 69 • Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Az intenzív elszívó sebesség (teljesítmény) egy 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; meghatározott ideig kapcsol be (kb. 5 perc), ezután a páraelszívó automatikusan visszaáll a 2. elszívó ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. •...
  • Seite 70 Az eltömődés jelzőjének alaphelyzetbe állítása Karbantartás Az eltömődés jelzésének alaphelyzetbe állításához, A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS kapcsolja be a páraelszívót, nyomja meg és tartsa lenyomva SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert az 1 gombot, körülbelül 3 másodpercig. tartalmazó...
  • Seite 71 BG - Инструкции за монтаж и употреба (ПОНЕ ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА). Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални • Придържайте се към инструкциите неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, посочени в наръчника за поддръжка! възникнали...
  • Seite 72 ВНИМАНИЕ! Неисталирането на на електрически печки и не по-малко болтовете и механизмите за от 65cm, в случай на газови или фиксиране в съотвествие с комбинирани печки. настоящите инструкции може да Ако в инструкциите на газовия уред за доведе до рискове от електрическо готвене...
  • Seite 73 Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по Начин на употреба подобаващият за това начин, Вие допринасяте за Абсорбаторът разполага с команден панел с контрол на опазването на околната среда и вашето здраве. скоростите на засмукване и контрол на включването на светлината...
  • Seite 74 Функциониране на определено време Активиране на индикатора за запушване на филтъра с Тази функция позволява да се зададе време на скоростта въглен: (мощността) на избраната аспирация и се активирана Изключете аспиратора и едновременно натиснете бутоните 2 и 3 за 3 секунди. На дисплея мигат за 2 чрез...
  • Seite 75 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare • Defectarea capotei de curăţare a Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în aparatului, schimbarea şi curăţarea cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate filtrelor poate provoca incendii. dintr-o utilizare incorectă...
  • Seite 76 • Nu folosiţi niciodată hota fără ca Conexarea Electrică aceasta să aibă grilele montate în mod eficient. Tensiunea reţea trebuie să • Hota nu trebuie utilizată NICIODATĂ ca corespundă cu tensiunea la care se suprafaţă de sprijin dacă acest lucru nu referă...
  • Seite 77 Aparat proiectat, testat şi fabricat în conformitate cu: Viteza (puterea) de aspirare intensivă se activează pe un • Siguranţă: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC interval scurt de timp (aproximativ 5 minute), după care 62233. hota se va comuta automat pe viteza (puterea) de aspirare 2.
  • Seite 78 Resetare indicator de saturație Întreţinerea Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu Pentru a reseta indicatorul de saturație, porniți hota, apoi apăsați și țineți apăsată tasta 1 timp de detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea aproximativ 3 secunde.
  • Seite 79 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации ОДИН РАЗ В МЕСЯЦ), придерживаясь Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за того, что указано в инструкциях по неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при обслуживанию. использовании прибора вследствие несоблюдения •...
  • Seite 80 может привести к рискам Если в инструкциях по установке электрического происхождения. газовой плиты оговорено большее • Не использовать или оставлять расстояние, то учтите это. вытяжку без лампочек правильно установленных с риском получить Электрическое соединение удар электрическим током. • Никогда не использовать вытяжку без Напряжение...
  • Seite 81 Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы Функционирование поможете предотвратить потенциальные негативные Вытяжка оснащена панелью управления для контроля последствия для окружающей среды и здоровья человека. скорости вытяжного вентилятора и включения света для освещения рабочей поверхности плиты. Символ на самом изделии или сопроводительной документации...
  • Seite 82 “1” и небольшой мигающий СИД) Отключение сигнализации насыщения угольного • Скорость 2 - 15 минут (на дисплее выводятся фильтра: цифра“2” и небольшой мигающий СИД) Выключить вытяжку и держать 3 секунды одновременно • Скорость 3 - 10 минут (на дисплее выводятся цифра нажатыми...
  • Seite 83 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації будь якому випадку того, що Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку вказується в інструкціях по відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що обслуговуванню. може мати місце при використанні пристрою внаслідок •...
  • Seite 84 лампочок з ризиком отримати удар слід під’єднати витяжку до розетки, що електричним струмом. відповідає існуючим нормам та • Ніколи не використовувати витяжку знаходиться в доступному місці, що без правильно встановленої решітки! можна виконати й після інсталяції. • Витяжка НІКОЛИ не повинна...
  • Seite 85 натискуйте кнопку 2 - ковпак перемкнеться на середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість швидкість (потужність) витяжки 2 або кнопку 1: тоді перед початком приготування їжі, і залишайте її працювати на декілька хвилин після закінчення витяжний ковпак вимкнеться. приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої Кнопка...
  • Seite 86 Скидання індикатора насичення фільтрів Догляд Для скидання індикації насичення включите витяжний Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ ковпак, ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ потім натискуйте і утримуйте кнопку 1 протягом прібл. 3 ОЧИЩЕННЯ! секунд. Не...
  • Seite 87 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы кезде, құрылғы орнатылған Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның бөлме жеткілікті түрде кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап желдетілуі қажет. қана үйде бермейді. Сорғыш тек пайдалануға • Сорғышты ішінен...
  • Seite 88 • Будың шығуына қарсы көрсету орталығына жәрдем қолданылатын техникалық және немесе тиісті маманданған қауіпсіздік шараларын ескере тұлғаға хабарласыңыз. отырып, жергілікті билік ЕСКЕРТУ! органдары бекіткен ережелерді Бағдарламалаушымен, мұқият орындау маңызды. таймермен, бөлек қашықтан • Осы құрылғының түтік арқылы бағыттау жүйесін газ немесе басқару...
  • Seite 89 болса (желіге тура қосылу), • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3- немесе алмалы-салмалы штепсель орнатылғаннан кейін Қоршаған ортаға әсерді азайту үшін дұрыс пайдалану туралы нұсқаулар: де қол жетерлік жерде болмаса, бастағанда қақпақты ең аз...
  • Seite 90 High-speed (Жоғарғы жылдамдық): дисплейде "4" Сүзгі толу индикаторын қайта орнату саны көрінеді Сүзгі толу индикаторын қайта орнату үшін иіс сорғышты Жоғары жылдамдықты функция таймермен іске қосып, түймені 1f түймесін шамамен 3 секунд реттеледі. Стандартты уақыт параметрі – 5 мин., осы басыңыз.
  • Seite 91 Күтімі Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар затты пайдаланбаңыз. СПИРТТІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Майды ұстап қалу фильтрі 3-5-7 сурет Тіреуіш тордың ішінде орналасқан болса, ол төменде берілген түрлердің біріне жатуы мүмкін: Қағаз...
  • Seite 92 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Lahtise tule kasutamine kahjustab filtreid Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest ja võib põhjustada tulekahju, seepärast seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tuleb selle kasutamist vältida. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Praadimine peab olema kontrollitud eiramisest.
  • Seite 93 Paigaldamine dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- • Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see läheb taasringlusse. Järgige kohalikke jäätmete kõrvaldamise köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei alaseid õigusnorme. Lisateabe saamiseks selle toote tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui käitlemise, taaskasutamise ja ringlussevõtu kohta võtke ühendust vastava kohaliku asutuse, olmejäätmete kogumise...
  • Seite 94 Tõmbekiirus (-võimsus) 1: – 20 minutit (ekraanile ilmub • Töötamine number “1” ja vilgub väike LED) Tõmbekiirus (-võimsus) 2: – 15 minutit (ekraanile ilmub • Tulede tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada number “2” ja vilgub väike LED) õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. Tõmbekiirus (-võimsus) 3: – 10 minutit (ekraanile ilmub •...
  • Seite 95 Hooldus AINULT Puhastamiseks kasutage neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 3-5-7 Kui on paigaldatud kaitsevõresse, siis järgige allpool toodud soovitusi. Paberfilter tuleb vahetada kord kuus või siis, kui pealmine pool on värvi muutnud.
  • Seite 96: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija • Griežtai draudžiama gaminti patiekalus Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo su ugnimi po gartraukiu. nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu • Lempos keitimui naudokite tik šių būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Seite 97: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    • Iškilus dvejonėms, kreipkitės į įgaliotą Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 dėl elektros ir elektroninės įrangos aptarnavimo centrą panašų atliekų, (EEĮ atliekų). Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, vartotojas padeda išvengti neigiamų kvalifikuotą...
  • Seite 98 Veikimas ribotą laiką Veikimas Su šia funkcija galima nustatyti pasirinkto oro ištraukimo Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. greičio (galios) trukmę ir ji suaktyvinama paspaudus klavišą „4“, o praėjus šiam laikui, gartraukis išsijungia. Veikimo ribotą...
  • Seite 99 Priežiūra Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebalų saugantis filtras 3-5-7 pav. Jei yra atraminių grotelių viduje, jo tipas gali būti venas iš šių: Popierinis filtras turi būti keičiamas kartą per mėnesį arba jei pasikeitė...
  • Seite 100: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija • Spuldzes nomaiņai izmantojiet tikai Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, spuldzes veidu, norādīts šīs kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas lampu apkopes/nomaiņas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Seite 101 tās nav piegādātas, iegādājieties pareizā tīkla sprieguma, pārslodzes veida skrūves. kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar • Izmantojiet pareizā garuma skrūves, ierīkošanas likumiem. identificētas Uzstādīšanas UZMANĪBU! pirms pieslēgt gaisa rokasgrāmatā. nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms • Šaubu gadījumā sazinieties pārbaudīt tā...
  • Seite 102 Darbība ar ierobežotu laiku ir pieejama ar šādiem Darbošanās iestatījumiem: izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. • Sūkšanas ātrums (jauda) 1: - 20 minūtes (displejā parādās cipars “1” un mirgo mazā gaismas diode) •...
  • Seite 103 Tehniskā apkalpošana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Prettauku filtrs Attēls 3-5-7 Atrodas balsta režģa iekšā, var būt viens no sekojošiem veidiem: Papīra filtram ir jābūt nomainītam vienu reizi mēnesī...
  • Seite 104 SR - Uputstva za montažu i upotrebu • Strogo je zabranjeno pripremati hranu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za na plamenu ispod aspiratora. eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji •...
  • Seite 105 isporučeni, kupite pravilnu vrstu šrafova. isključenje mreže uslovima Koristite pravilnu dužinu za šrafe, kategorije previsokog napona i u skladu navedenu u • Vodiču za instalaciju. Ako sa pravilima o instalaciji. UPOZORENJE! Pre nego što ponovo ste u nedoumici, obratite se ovlašćenom servisu ili sličnom kvalifikovanom osoblju.
  • Seite 106 Ograničeno vreme rada Korištenje Ova funkcija omogućava vam da vremenski ograničite Ova kuhinjska napa je proizvedena da bi se koristila u usisnoj odabranu brzinu usisavanja (snagu), a aktivira se pritiskom na taster "4", a posle isteka vremena aspirator se isključuje. verziji sa izbacivanje napolje , ili filtracijskoj verziji sa Vremenski ograničen rad dostupan je sa sledećim...
  • Seite 107 Održavanje Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za čišćenje. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! Filter za uklanjanje masnoće Sl. 3-5-7 Ukoliko se nalazi u unutrašnjosti rešetke koja pridržava može da bude sledećeg tipa: Papirnati filter treba da se zameni jedanput na mesec ili...
  • Seite 108 SL - Navodila za montažo in uporabo • Pri menjavi uporabite le tip žarnice, ki je Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali naveden poglavju požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vzdrževanju/zamenjavi žarnice v teh tega priročnika.
  • Seite 109: Električna Povezava

    navedeni v navodilih za namestitev. kontrolo pravilnega delovanja, vselej • V primeru dvomov se posvetujte s preverite, ali je omrežni kabel pravilno pooblaščenim servisnim centrom ali s nameščen. Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo podobno usposobljeno osebo. 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and POZOR! uporabljajte Electronic Equipment (WEEE oziroma direktivo o odpadni...
  • Seite 110 Omejen čas delovanja Delovanje Ta funkcija omogoča časovno omejitev izbrane hitrosti (moči) Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje sesanja in se zažene s pritiskom tipke “4”, po preteku časa se kuhalne plošče.
  • Seite 111 Vzdrževanje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter Sl. 3-5-7 Če se nahaja znotraj podporne rešetke, je lahko eden od naslednjih vrst: Filter iz papirja je treba zamenjati enkrat mesečno, če je na zgornjem delu obarvan, pa tedaj, ko barva zbledi in je ni več...
  • Seite 112 HR - Uputstva za montažu i za uporabu • Za zamjenu žarulje, koristiti samo tip Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne žarulje naveden poglavlju nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz održavanje/zamjena žarulje u ovom nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Seite 113 UPOZORENJE! Prije nego što ste u nedoumici, obratite se ovlaštenom servisu ili sličnom kvalificiranom osoblju. ponovno povežete napajanje kuhinjske PAŽNJA! koristiti nape s napajanjem mreže te provjerite programatorom, timerom, odvojenim pravilno funkcioniranje , uvijek dobro daljinskim upravljačem ili bilo kojim prekontrolirajte dali je kabal mreže bio drugim uređajem...
  • Seite 114 Ograničeno vrijeme rada Funkcioniranje Ova funkcija omogućava vam da vremenski ograničite Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine usisavanja i kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. odabranu brzinu usisavanja (snagu), a aktivira se pritiskom na tipku "4", nakon što vrijeme protekne napa se isključuje. Vremenski ograničen rad dostupan je sa sljedećim postavkama: Brzina (snaga) usisavanja 1: - 20 minuta (na zaslonu...
  • Seite 115 Održavanje Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala za čišćenje. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Filtar za masnoću Slika 3-5-7 Ako se nalazi unutar mreze, moze biti jedan od slijedecih tipova: Papirni filtar mora biti zamijenjen jedanput mjesecno ili ako je obojen na gornjem dijelu, kada se boja vidi kroz rupice na...
  • Seite 116 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet • Ampul değiştirirken kılavuzda bulunan ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet ampul Bakım/Değiştirme bölümünde yer etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar alan lamba tipini kullanınız. veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 117: Elektrik Bağlantısı

    • Kurulum Kılavuzunda yer alan doğru UYARİ: Davlumbazı güç uzunluktaki vidaları kullanınız. kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin • Tüm sorularınız için yetkili destek şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, hizmetini veya uzman teknisyen ile ana güç kaynağı kablosunun düzgün irtibata geçiniz. takılıp takılmadığını...
  • Seite 118 Sınırlı süre çalışma Çalıştırma Bu fonksiyon seçilen aspiratör hızının (gücünün) zaman ayarlı Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba yapılmasını sağlar ve “4” tuşuna basılarak etkinleştirilir; bu anahtarı bulunmaktadır. süre dolduktan sonra davlumbaz kapanır. Sınırlı...
  • Seite 119 Bakım SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI VE ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Yağ filtresi Şekil 3-5-7 Filtre, destek ızgarasının içinde yer alıyorsa, aşağıdaki filtre tiplerinden biri olabilir: Kağıt filtre ayda bir veya filtrenin üst tarafında renk verme görüldüğünde değiştirilmelidir, bu tür durumlarda renk verme ızgara gözeneklerinde belirgindir.
  • Seite 124 LIB0167805A Ed. 12/20...

Inhaltsverzeichnis