Herunterladen Diese Seite drucken
Accu-Chek Performa Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Performa:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

User's Manual
Blood Glucose Meter
Gebrauchsanweisung
Blutzuckermessgerät
Lecteur de glycémie
Manuel d'utilisation
Bloedglucosemeter
Gebruiksaanwijzing
52955_07054190001_02_CVR.indb 1
This file may not print or view at 100%.
Die lines and color breaks do not print.
"Holding Area" text, box and rules do not print.
Roche USA – 52955
V4/1 – 07054190001(02) – Black
Roche USA – 52955
V4/2 – 07054190001(02) – Cyan
Roche USA – 52955
V4/3 – 07054190001(02) – Magenta
Roche USA – 52955
V4/4 – 07054190001(02) – Yellow
12/8/14 1:56 PM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Accu-Chek Performa

  • Seite 1 This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. “Holding Area” text, box and rules do not print. User’s Manual Roche USA – 52955 V4/1 – 07054190001(02) – Black Blood Glucose Meter Roche USA –...
  • Seite 2 52955_07054190001_02_CVR.indb 2 12/8/14 1:56 PM...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    This file may not print or view at 100%. Contents Die lines and color breaks do not print. “Holding Area” text, box and rules do Introduction ..........................3 not print. Chapter 1: Your New System ....................5 Roche USA – 52955 Chapter 2: Blood Glucose Tests ....................
  • Seite 4 52955_07054190001_02_EN.indb 2 12/8/14 2:02 PM...
  • Seite 5: Introduction

    Testing (AST) section of this manual for approved alternative sites and associated limitations. The Accu-Chek Performa meter with the Accu-Chek Performa test strips provide a complete test system that is meant for in vitro diagnostic use by healthcare professionals in clinical settings and by people with diabetes at home. The system is not for use in diagnosis or screening of diabetes mellitus.
  • Seite 6 Introduction  WARNING Any object coming into contact with human blood is a potential source of infection (see: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Why Regular Blood Glucose Testing Is Important Testing your blood glucose regularly can make a big difference in how you manage your diabetes every day.
  • Seite 7: Chapter 1: Your New System

    Chapter 1: Your New System Your New System The Accu‑Chek Performa Meter 5. Battery Door 1. Power/Set Button Turns meter on or off and sets options. 6. Infrared (IR) Window Transfers data from meter to computer. 2. Display Shows results, messages, and test results stored in memory.
  • Seite 8 Your New System (for example) 7. Test Strip Container* 10. Control Solution Bottle* 8. Insert this end into meter. 11. Battery 9. Yellow Window Touch blood drop or control solution here. *Some items may not be included in the kit. They are a separate purchase. 52955_07054190001_02_EN.indb 6 12/8/14 2:02 PM...
  • Seite 9 Your New System Using the Accu‑Chek Performa System • Use only Accu‑Chek Performa test strips. • Use the test strip immediately after removing it from the test strip container. • Do not apply blood or control solution to the test strip before inserting it into the meter.
  • Seite 10: Button Function

    Your New System Button Functions Here are the functions of the power/set and arrow buttons on the meter. These functions are used throughout this manual. For more information on using these buttons during meter setup, see Chapter 3, Meter Memory, Setup, and Data Transfer. Button Function Action...
  • Seite 11: Chapter 2: Blood Glucose Tests

    Chapter 2: Blood Glucose Tests Blood Glucose Tests Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Fingertip NOTE Blood samples taken from the palm are equivalent to blood samples taken from the fingertip. To receive Alternative Site Testing (AST) instructions and an AST cap for obtaining blood from the palm, contact Roche.
  • Seite 12 Blood Glucose Tests Before you perform your first blood glucose test, set up the meter correctly. You need the meter, a test strip, a lancing device, and a lancet. Prepare the lancing device. Wash and dry your hands. Check the use by date on Insert the test strip into the test strip container.
  • Seite 13 Blood Glucose Tests The test result appears on the display. To assign a marker to the test result, leave the test strip in the meter. See Chapter 2, Marking Blood Glucose Results and Setting the Post‑Meal Test Reminder. Otherwise, remove and discard the used test strip. After a successful test, the meter turns itself off 5 seconds after the test strip is removed.
  • Seite 14 Blood Glucose Tests Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Palm, Forearm, or Upper Arm (Alternative Site Testing) You have the option of obtaining a blood sample from other sites on your body besides the fingertip. Alternative sites include the palm, forearm, and upper arm. Blood obtained from the fingertip and palm can be used at any time to perform a blood glucose test.
  • Seite 15 Blood Glucose Tests You may perform • immediately before a meal. a forearm or • while fasting. upper arm test You may NOT • up to 2 hours following a meal, when blood glucose values can rise quickly. perform a • after injecting bolus insulin, when blood glucose values can decrease rapidly. forearm or upper •...
  • Seite 16 Blood Glucose Tests Marking Blood Glucose Results and Setting the Post‑Meal Test Reminder You can mark a blood glucose result to indicate a special event. If you select a test result marker, it is automatically stored in memory. When you review the test results in memory, these markers can help you remember what was different about the test result.
  • Seite 17 Blood Glucose Tests Here is how to mark a test result and initiate a post‑meal test reminder: 1. Perform a blood glucose test. The blood glucose result appears on the display. 2. Leave the test strip in the meter. Press and release to toggle through the test result markers and post‑meal test reminder.
  • Seite 18 Blood Glucose Tests Symptoms of Low or High Blood Glucose Being aware of the symptoms of low or high blood glucose can help you understand your test results and decide what to do if they seem unusual. Low blood glucose (hypoglycemia): Symptoms of hypoglycemia may include, but are not limited to, anxiety, shakiness, sweating, headache, increased hunger, dizziness, pale skin color, sudden change in mood or irritability, fatigue, difficulty concentrating, clumsiness, palpitations, and/or confusion.
  • Seite 19: Chapter 3: Meter Memory, Setup, And Data Transfer

    Chapter 3: Meter Memory, Setup, and Data Transfer Meter Memory, Setup, and Data Transfer Memory Storing Blood Glucose and Control Results The meter automatically stores up to 500 blood glucose results and up to 20 control results with the time and date of the result and any test result marker which you can review at any time. Test results are stored from the newest to the oldest, so set the time and date correctly in the meter.
  • Seite 20 Meter Memory, Setup, and Data Transfer Memory Viewing Test Results in Memory With the meter on or off, press and release to enter memory. The most recent test result appears on the display. Button Function Action Previous test results Press to view previous test results from newest to oldest.
  • Seite 21 Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Using the Set‑Up Mode The following features can be customized as required. Symbol Function Action Factory Pre‑set Time and date Set the time and date. Beeper Select On or OFF. Setting the beeper to OFF does not affect test results.
  • Seite 22: Setting The Time And Date

    Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Time and Date Press and release Press and hold until Repeat step 3 to set Press and release (power/set button) to turn set‑up appears on the minutes, day, month, and to decrease or the meter on.
  • Seite 23 Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Beeper On or OFF NOTE The beeper prompts you: • to apply blood or control solution to the test strip. • when enough blood or control solution is drawn into the test strip. •...
  • Seite 24 Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Post‑Meal Test Reminder NOTE The post‑meal test reminder: • If a test was performed within 15 minutes • beeps 1 or 2 hours after the blood glucose of a test reminder, the test reminder does test to remind you to do a post‑meal test.
  • Seite 25 Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Test Reminders NOTE Test reminders: • If a test was performed within 15 minutes • beep at the same time each day. of a test reminder, the test reminder does • beep every 2 minutes up to 3 times. not beep.
  • Seite 26 Meter Memory, Setup, and Data Transfer Either set the A‑2 test reminder or press and release to set up more options. To exit, press and hold until the flashing test strip symbol appears on Press and release the display. to select 00, 15, 30, or 45.
  • Seite 27 Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Hypoglycemic Alert  WARNING • This function is no substitute for hypoglycemia training by your healthcare professional. • Consumer: Before you set the hypoglycemic alert, talk to your healthcare professional to help you decide what blood glucose level is your hypoglycemic level.
  • Seite 28: Data Transfer

    Meter Memory, Setup, and Data Transfer Data Transfer Transferring Results to a Computer We offer a variety of software to help you transfer your results. For information on Accu‑Chek software, contact Roche. You can transfer your stored results to a computer to track, identify patterns, and print.  WARNING Transferring data to a computer from meters used for multiple‑patient testing is NOT recommended since individual patient results cannot be identified.
  • Seite 29 • you want to check if you are performing the test correctly. About the Control Solution • Use only Accu‑Chek Performa control solution. • Close the control solution bottle tightly after use. • Write the date you open the control solution bottle on the bottle label. The control solution must be discarded 3 months from the date the control solution bottle was opened (discard date) or on the use by...
  • Seite 30: Control Tests

    Control Tests Performing a Control Test You need the meter, a test strip, and control solution Level 1 or Level 2. Check the use by date on Select the control solution Remove the cap from the Insert the test strip into the test strip container.
  • Seite 31 Control Tests (for example) (for example) The control result, the bottle symbol, and a flashing L Press and release to set the control level in the appear on the display. Do not remove the test strip meter. yet. OK and the control result alternate on the display if Press to mark the control result as a Level 1.
  • Seite 32 Control Tests Understanding Out‑of‑Range Control Results  WARNING The control ranges are printed on the test strip container label. If the control result is out of range, check this list to help solve the problem. Troubleshooting Checks Action 1. Were the test strips or control solutions Discard the test strips or control solution if either is past expired? the use by date.
  • Seite 33: Chapter 5: Maintenance And Troubleshooting

    Chapter 5: Maintenance and Troubleshooting Maintenance and Troubleshooting Meter Maintenance The meter automatically tests its own systems every time you turn it on and lets you know if something is wrong. See Chapter 5, Display and Error Messages. If you drop the meter or think the results are not accurate, contact Roche. Changing the Battery Open the battery door on Insert the new battery...
  • Seite 34: Maintenance And Troubleshooting

    Maintenance and Troubleshooting Cleaning the Meter Keep the meter free of dust. If you need to clean or disinfect it, follow these guidelines carefully to help you get the best performance possible.  WARNING • Do not allow liquid to enter any openings in the meter. •...
  • Seite 35: Display And Error Messages

    Maintenance and Troubleshooting Display and Error Messages  WARNING • Never make therapy decisions based on an error message. • If you have any concerns or see any other error display, contact Roche. Display Action The meter will • Battery is dead. Insert new battery. not turn on or the •...
  • Seite 36 Maintenance and Troubleshooting Display Action A pre-meal marker was assigned to this test result. A post-meal marker was assigned to this test result. A pre-meal marker was assigned to this test result and the post-meal test reminder has been activated. The test strip may be damaged or not properly inserted.
  • Seite 37 Maintenance and Troubleshooting Display Action The temperature is above or below the proper range for the system. Refer to the test strip package insert for system operating conditions. Move to an area with the appropriate conditions, wait 5 minutes, and repeat the blood glucose or control test. Do not artificially heat or cool the meter.
  • Seite 38 Maintenance and Troubleshooting 52955_07054190001_02_EN.indb 36 12/8/14 2:02 PM...
  • Seite 39 94 × 52 × 21 mm (LWH) Weight Approx. 59 g (with battery) Construction Hand-held Protection class The Accu-Chek Performa meter is suitable for continuous Meter type operation. Control solution storage conditions Refer to the control solution package insert. 52955_07054190001_02_EN.indb 37...
  • Seite 40: Technical Information

    Technical Information Electromagnetic Compatibility – This meter meets the electromagnetic immunity requirements as per EN ISO 15197 Annex A. The chosen basis for electrostatic discharge immunity testing was basic standard IEC 61000-4-2. In addition, the meter meets the electromagnetic emissions requirements as per EN 61326. The meter’s electromagnetic emission is thus low.
  • Seite 41: Explanation Of Symbols

    Technical Information Explanation of Symbols These symbols may appear on the packaging, on the type plate, and in the instructions for the Accu-Chek Performa meter. Consult instructions for use Caution, refer to safety-related notes in the instructions for use accompanying this product.
  • Seite 42 Technical Information Guarantee The statutory provisions on rights in consumer goods sales in the country of purchase shall apply. Additional Supplies Test Strips Accu-Chek Performa test strips Control Solutions Accu-Chek Performa control solutions Information for Healthcare Professionals  WARNING Healthcare Professionals: Follow the infection control procedures appropriate for your facility. Refer to the test strip package insert for additional healthcare professional information.
  • Seite 43 Technical Information Sample Handling Always wear gloves when handling blood-contaminated items. Always adhere to the recognized procedures for handling objects that are potentially contaminated with human material. Follow the hygiene and safety policy of your laboratory or institution. Prepare the selected blood collection site per facility policy. Refer to the test strip package insert for additional information regarding acceptable sample types, anticoagulants, and handling instructions.
  • Seite 44 Technical Information 52955_07054190001_02_EN.indb 42 12/8/14 2:02 PM...
  • Seite 45: Index

    Index Index alternative site testing 12, 41 low blood glucose 16 battery, changing 31 maintenance, meter 31 battery door 5 marking test results 14 battery, installing 31 memory, meter 17 battery type 31, 37 meter, cleaning 32 beeper, setting 21 meter, discarding 38 blood glucose results, unusual 15 blood glucose test 9...
  • Seite 46 Notes 52955_07054190001_02_EN.indb 44 12/8/14 2:02 PM...
  • Seite 47: Roche Usa - 52955 V2/1 - 07054190001(02) - Black

    This file may not print or view at 100%. Inhaltsverzeichnis Die lines and color breaks do not print. “Holding Area” text, box and rules do Einführung ..........................3 not print. Kapitel 1: Ihr neues System ....................5 Roche USA – 52955 Kapitel 2: Blutzuckermessungen .....................
  • Seite 48 52955_07054190001_02_DE.indb 2 12/8/14 1:59 PM...
  • Seite 49: Einführung

    Das Accu-Chek Performa System Das Accu-Chek Performa Messgerät ist für die quantitative Blutzuckerbestimmung mit frischem venösen, arteriellen oder kapillaren Vollblut sowie Vollblut von Neugeborenen mit den Accu-Chek Performa Teststreifen vorgesehen und dient als Hilfsmittel zur Überwachung von Blutzuckerwerten. Kapillares Vollblut für die Blutzuckermessung kann aus der Fingerbeere und aus den zugelassenen alternativen Körperstellen (z.
  • Seite 50: Warum Regelmäßige Blutzuckermessungen Wichtig Sind

    Einführung WARNUNG Alle Gegenstände, die mit menschlichem Blut in Kontakt kommen können, stellen eine potentielle Infektionsquelle dar (siehe: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Warum regelmäßige Blutzuckermessungen wichtig sind Regelmäßige Blutzuckermessungen können Ihnen dabei helfen, die von Ihrem Arzt festgelegten Blutzucker- Zielwerte zu erreichen.
  • Seite 51: Kapitel 1: Ihr Neues System

    Kapitel 1: Ihr neues System Ihr neues System Das Accu-Chek Performa Messgerät 4. Steckplatz für Teststreifen 1. Ein/Aus/Set-Taste Führen Sie den Teststreifen hier ein. Zum Ein- und Ausschalten sowie Einstellen des Messgeräts (engl.: „set“ = einstellen) 5. Batteriefachdeckel 2. Display 6.
  • Seite 52 Ihr neues System (als Beispiel) 7. Teststreifendose* 10. Flasche mit Kontrolllösung* 8. Führen Sie dieses Ende in das Messgerät ein. 11. Batterie 9. Gelbes Fenster Berühren Sie diese Stelle mit Blut oder Kontrolllösung. *Einige Artikel sind möglicherweise nicht im Kit enthalten. Sie sind separat erhältlich. 52955_07054190001_02_DE.indb 6 12/8/14 1:59 PM...
  • Seite 53: Zur Verwendung Des Accu-Chek Performa Systems

    Ihr neues System Zur Verwendung des Accu-Chek Performa Systems • Verwenden Sie ausschließlich Accu-Chek Performa Teststreifen. • Verwenden Sie den entnommenen Teststreifen sofort. • Berühren Sie den Teststreifen erst mit Blut oder Kontrolllösung, wenn sich der Teststreifen im Messgerät befindet.
  • Seite 54: Tastenfunktionen

    Ihr neues System Tastenfunktionen Es folgt eine Übersicht über die Funktionen der Ein/Aus/Set-Taste und der Pfeiltasten. Diese Funktionen werden in der gesamten Gebrauchsanweisung verwendet. Weitere Informationen zur Verwendung dieser Tasten im Einstellungsmodus finden Sie in Kapitel 3 Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung. Taste Funktion Aktion...
  • Seite 55: Kapitel 2: Blutzuckermessungen

    Kapitel 2: Blutzuckermessungen Blutzuckermessungen Durchführen einer Blutzuckermessung mit Blut aus der Fingerbeere HINWEIS Blutproben aus dem Handballen und aus der Fingerbeere sind gleichwertig. Wenden Sie sich an Roche, um Anweisungen zum Alternativ-Stellen-Testen (AST) und eine AST-Kappe für die Blutentnahme am Handballen zu erhalten. WARNUNG Blutzuckermesswerte werden in mg/dL oder mg/dL oder...
  • Seite 56 Blutzuckermessungen Stellen Sie vor der ersten Blutzuckermessung das Messgerät richtig ein. Sie benötigen das Messgerät, einen Teststreifen, die Stechhilfe und eine Lanzette. Bereiten Sie die Stechhilfe vor. Waschen Sie Ihre Hände Überprüfen Sie das Führen Sie den und trocknen Sie sie ab. Haltbarkeitsdatum auf Teststreifen in der Teststreifendose.
  • Seite 57 Blutzuckermessungen oder Auf dem Display erscheint der Messwert. Lassen Sie den Teststreifen im Messgerät, um den Messwert mit einer Markierung zu versehen. Lesen Sie Kapitel 2 Markieren von Blutzuckermesswerten und Einstellen der Messerinnerung nach einer Mahlzeit. Andernfalls entnehmen und entsorgen Sie den benutzten Teststreifen.
  • Seite 58 Blutzuckermessungen Durchführen einer Blutzuckermessung mit Blut aus dem Handballen oder dem Unter- oder Oberarm (Alternativ-Stellen-Testen) Sie haben grundsätzlich die Möglichkeit, neben der Blutentnahme an der Fingerbeere auch an anderen Körperstellen Blut zu entnehmen. Alternative Körperstellen sind z. B. Handballen, Unterarm und Oberarm. Blut aus der Fingerbeere oder aus dem Handballen kann jederzeit zur Blutzuckermessung verwendet werden.
  • Seite 59 Blutzuckermessungen Eine Blutentnahme am Unterarm oder • Unmittelbar vor einer Mahlzeit Oberarm ist in • Bei nüchternem Magen folgenden Fällen möglich: Eine • Bis zu 2 Stunden nach einer Mahlzeit, da der Blutzuckerspiegel sehr schnell Blutentnahme am steigen kann Unterarm oder •...
  • Seite 60: Markieren Von Blutzuckermesswerten Und Einstellen Der Messerinnerung Nach Einer Mahlzeit

    Blutzuckermessungen Markieren von Blutzuckermesswerten und Einstellen der Messerinnerung nach einer Mahlzeit Sie können einen Blutzuckermesswert markieren, um darauf hinzuweisen, dass die Messung unter besonderen Bedingungen erfolgte. Wenn Sie eine Messwertmarkierung auswählen, wird diese automatisch im Messwertspeicher gespeichert. Bei der späteren Durchsicht der Messwerte im Messwertspeicher weisen diese Markierungen Sie darauf hin, dass besondere Umstände den Messwert beeinflusst haben könnten.
  • Seite 61: Ungewöhnliche Blutzuckermesswerte

    Blutzuckermessungen So markieren Sie einen Messwert und stellen eine Messerinnerung nach einer Mahlzeit ein: 1. Führen Sie eine Blutzuckermessung durch. Auf dem Display erscheint der Messwert. 2. Lassen Sie den Teststreifen im Messgerät. Drücken Sie kurz auf oder , um zwischen den Messwertmarkierungen und der Messerinnerung nach einer Mahlzeit zu wechseln.
  • Seite 62: Symptome Für Unter- Oder Überzuckerung

    Blutzuckermessungen Symptome für Unter- oder Überzuckerung Wenn Sie die Symptome für ungewöhnlich hohe oder niedrige Blutzuckerwerte kennen, fällt es Ihnen leichter, Ihre Messwerte zu interpretieren und im Falle einer Unter- oder Überzuckerung entsprechend zu reagieren. Unterzuckerung (Hypoglykämie): Symptome für Hypoglykämie können unter anderem sein: Beklemmungen, Zittern, Schweißausbrüche, Kopfschmerzen, verstärktes Hungergefühl, Schwindel, Blässe, plötzliche Stimmungsschwankungen oder Reizbarkeit, Müdigkeit, Konzentrationsschwierigkeiten, Ungeschicklichkeit, Herzrasen und/oder Verwirrtheit.
  • Seite 63: Speichern Der Messwerte Von Blutzuckermessungen Und Funktionskontrollen

    Kapitel 3: Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Messwertspeicher Speichern der Messwerte von Blutzuckermessungen und Funktionskontrollen Das Messgerät speichert automatisch bis zu 500 Blutzuckermesswerte und bis zu 20 Messwerte von Funktionskontrollen mit Uhrzeit und Datum der Messungen und allen Messwertmarkierungen, die Sie jederzeit abrufen können.
  • Seite 64: Messwertspeicher, Einstellungen Und Datenübertragung

    Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Messwertspeicher Anzeige der Messwerte im Messwertspeicher Drücken Sie bei ein- oder ausgeschaltetem Messgerät kurz auf oder , um in den Messwertspeicher zu gelangen. Es erscheint der letzte Messwert auf dem Display. Taste Funktion Aktion Gespeicherte Um die gespeicherten Messwerte vom neuesten zum ältesten Messwerte abzurufen, drücken Sie auf (Links-...
  • Seite 65: Einstellungen Verwendung Des Einstellungsmodus

    Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Einstellungen Verwendung des Einstellungsmodus Je nach Bedarf können folgende Funktionen eingestellt werden: Werkseitige Symbol Funktion Aktion Voreinstellungen Uhrzeit und Datum Einstellen von Uhrzeit und Datum Signalton Einschalten (On) oder Ausschalten (OFF). Das Ausschalten des Signaltons (OFF) hat keinerlei Einfluss auf die Messwerte.
  • Seite 66 Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Einstellungen Einstellen von Uhrzeit und Datum Drücken Sie kurz auf Halten Sie gedrückt, Wiederholen Sie Schritt 3 Drücken Sie kurz auf (Ein/Aus/Set-Taste), um bis set-up auf dem zur Einstellung von oder , um den das Messgerät Display erscheint.
  • Seite 67: Kapitel 3: Messwertspeicher, Einstellungen Und Datenübertragung

    Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Einstellungen Ein- und Ausschalten des Signaltons HINWEIS Der Signalton dient in folgenden Fällen als Signal: • Wenn das Messgerät bereit ist, Blut oder Kontrolllösung in den Teststreifen einzusaugen • Wenn in ausreichender Menge Blut oder Kontrolllösung in den Teststreifen eingesogen wurde •...
  • Seite 68: Einstellen Der Messerinnerung Nach Einer Mahlzeit

    Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Einstellungen Einstellen der Messerinnerung nach einer Mahlzeit HINWEIS Die Messerinnerung nach einer Mahlzeit: • Der Signalton für die Messerinnerung erfolgt nicht, wenn • erinnert Sie 1 oder 2 Stunden nach einer im Zeitraum von 15 Minuten vor einer programmierten Blutzuckermessung mit einem Signalton Messerinnerung eine Blutzuckermessung durchgeführt daran, eine Messung nach einer Mahlzeit...
  • Seite 69: Einstellungen Einstellen Der Messerinnerungen

    Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Einstellungen Einstellen der Messerinnerungen HINWEIS Messerinnerungen: • Der Signalton für die Messerinnerung erfolgt nicht, wenn • erfolgen jeden Tag zur im Zeitraum von 15 Minuten vor einer programmierten selben Zeit. Messerinnerung eine Blutzuckermessung durchgeführt wurde. • erfolgen bis zu 3 Mal im •...
  • Seite 70 Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Stellen Sie entweder die Messerinnerung A-2 ein oder drücken Sie kurz auf , um weitere Einstellungen vorzunehmen. Zum Verlassen des Drücken Sie kurz auf Einstellungsmodus oder , um halten Sie gedrückt, den Minutenwert bis das blinkende auszuwählen.
  • Seite 71: Einstellen Des Unterzuckerungshinweises

    Messwertspeicher, Einstellungen und Datenübertragung Einstellungen Einstellen des Unterzuckerungshinweises WARNUNG • Diese Funktion stellt keinen Ersatz für eine Hypoglykämie-Schulung durch Ihren Arzt dar. • Selbstanwender: Fragen Sie vor der Einstellung des Unterzuckerungshinweises Ihren Arzt, welcher Grenzwert für Unterzuckerung für Sie am besten geeignet ist. •...
  • Seite 72: Übertragen Gespeicherter Messwerte Auf Einen Computer

    Übertragen gespeicherter Messwerte auf einen Computer Roche bietet verschiedene Softwareprodukte zur Übertragung von Messwerten an. Wenden Sie sich an Roche, um Informationen zu Accu-Chek Softwareprodukten zu erhalten. Sie können Ihre gespeicherten Messwerte auf einen Computer übertragen, um sie dort zu archivieren, auf Trends zu untersuchen und/oder auszudrucken.
  • Seite 73: Kapitel 4: Funktionskontrollen

    • Sie sicherstellen möchten, dass Sie Ihre Blutzuckermessungen korrekt durchführen. Hinweise zur Kontrolllösung • Verwenden Sie ausschließlich Accu-Chek Performa Kontrolllösung. • Verschließen Sie die Flasche mit Kontrolllösung sofort nach dem Gebrauch. • Vermerken Sie auf dem Flaschenetikett das Datum, an dem Sie die Flasche mit Kontrolllösung angebrochen haben.
  • Seite 74: Durchführen Einer Funktionskontrolle

    Funktionskontrollen Durchführen einer Funktionskontrolle Sie benötigen das Messgerät, einen Teststreifen und die Kontrolllösung Level 1 oder Level 2. oder Überprüfen Sie das Entscheiden Sie, mit Entfernen Sie den Führen Sie den Test- Haltbarkeitsdatum auf der welcher Kontrolllösung Schraubverschluss von streifen in Pfeilrichtung Teststreifendose.
  • Seite 75 Funktionskontrollen oder oder (als Beispiel) (als Beispiel) Auf dem Display erscheinen der Messwert der Drücken Sie kurz auf , um den Kontrolllösungslevel Funktionskontrolle und das Flaschensymbol zu bestätigen. zusammen mit einem blinkenden L. Lassen Sie Liegt der Messwert der Funktionskontrolle innerhalb den Teststreifen zunächst im Messgerät.
  • Seite 76 Funktionskontrollen Wie interpretiert man Messwerte von Funktionskontrollen, die außerhalb des zulässigen Bereichs liegen? WARNUNG Die Kontrolllösungslevel sind auf dem Etikett der Teststreifendose angegeben. Liegt der Messwert der Funktionskontrolle außerhalb des zulässigen Bereichs, überprüfen Sie die möglichen Ursachen wie folgt: Überprüfen möglicher Ursachen Abhilfe 1.
  • Seite 77: Kapitel 5: Wartung Und Fehlerbeseitigung

    Kapitel 5: Wartung und Fehlerbeseitigung Wartung und Fehlerbeseitigung Wartung des Messgeräts Bei jedem Einschalten testet das Messgerät automatisch seine Funktionen und zeigt eventuelle Funktionsstörungen an. Lesen Sie Kapitel 5 Geräte- und Fehlermeldungen. Wenn das Messgerät heruntergefallen ist oder Sie vermuten, dass es ungenaue Messwerte anzeigt, wenden Sie sich an Roche.
  • Seite 78: Reinigen Des Messgeräts

    Wartung und Fehlerbeseitigung Reinigen des Messgeräts Schützen Sie das Messgerät vor Staub. Sollte dennoch eine Reinigung oder Desinfektion erforderlich werden, müssen Sie die folgenden Anweisungen beachten, um die optimale Leistungsfähigkeit des Messgeräts zu erhalten. WARNUNG • Vermeiden Sie, dass Feuchtigkeit in die Öffnungen des Messgeräts gelangt. •...
  • Seite 79: Geräte- Und Fehlermeldungen

    Wartung und Fehlerbeseitigung Geräte- und Fehlermeldungen WARNUNG • Eine Fehlermeldung ist keine ausreichende Grundlage für eine Änderung der Therapie. • Wenn Sie Zweifel haben oder eine andere Fehlermeldung erscheint, wenden Sie sich an Roche. Display Abhilfe Das Messgerät • Die Batterie ist leer. Setzen Sie eine neue Batterie ein. lässt sich nicht •...
  • Seite 80 Wartung und Fehlerbeseitigung Display Abhilfe Dieser Messwert wurde mit einer allgemeinen Markierung versehen. Dieser Messwert wurde mit einer Markierung vor einer Mahlzeit versehen. Dieser Messwert wurde mit einer Markierung nach einer Mahlzeit versehen. Dieser Messwert wurde mit einer Markierung vor einer Mahlzeit versehen und die Messerinnerung nach einer Mahlzeit wurde aktiviert.
  • Seite 81 Wartung und Fehlerbeseitigung Display Abhilfe Die in den Teststreifen eingesogene Menge Blut oder Kontrolllösung war zu gering oder wurde nach Beginn der Messung eingesogen. Entsorgen Sie den Teststreifen und wiederholen Sie die Blutzuckermessung oder Funktionskontrolle. Blut oder Kontrolllösung wurde in den Teststreifen eingesogen, bevor das blinkende Tropfensymbol auf dem Display erschien.
  • Seite 82 Wartung und Fehlerbeseitigung 52955_07054190001_02_DE.indb 36 12/8/14 1:59 PM...
  • Seite 83: Kapitel 6: Technische Informationen

    Größe 94 × 52 × 21 mm (L/B/H) Gewicht Ca. 59 g (mit Batterie) Ausführung Handgerät Schutzklasse Das Accu-Chek Performa Messgerät ist für den Dauerbetrieb Gerätetyp geeignet. Lagerbedingungen für die Siehe Packungsbeilage der Kontrolllösung. Kontrolllösung 52955_07054190001_02_DE.indb 37 12/8/14 1:59 PM...
  • Seite 84: Sicherheitshinweise

    Technische Informationen Elektromagnetische Verträglichkeit – Dieses Messgerät erfüllt die Anforderungen an die elektro- magnetische Verträglichkeit nach EN ISO 15197 Annex A. Als Prüfgrundlage für die Verträglichkeitsprüfungen wurde der Basisstandard IEC 61000-4-2 herangezogen. Darüber hinaus erfüllt das Messgerät die Anforderungen für elektromagnetische Emissionen nach EN 61326. Die elektromagnetischen Emissionen sind dementsprechend gering.
  • Seite 85: Symbolerklärung

    Technische Informationen Symbolerklärung Auf dem Verpackungsmaterial, dem Gerätetypenschild und in der Gebrauchsanweisung des Accu-Chek Performa Messgeräts können sich nachfolgend aufgeführte Symbole befinden: Gebrauchsanweisung beachten Achtung, Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung dieses Produktes beachten. Temperaturbegrenzung (Aufbewahrung bei) Hersteller Bestellnummer In-vitro-Diagnostikum Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinie 98/79/EG über In-vitro-Diagnostika.
  • Seite 86: Gewährleistung

    Gewährleistung Es gelten die im Land des Kaufs anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen zum Gewährleistungsrecht beim Kauf von Verbrauchsgütern. Nachkauf von Verbrauchsmaterialien Teststreifen Accu-Chek Performa Teststreifen Kontrolllösung Accu-Chek Performa Kontrolllösungen Informationen für medizinisches Fachpersonal WARNUNG Medizinisches Fachpersonal: Befolgen Sie die in Ihrer Einrichtung geltenden Vorschriften zur Vermeidung von Infektionsrisiken.
  • Seite 87: Umgang Mit Blutproben

    Technische Informationen Umgang mit Blutproben Beim Umgang mit Gegenständen, die mit Blut verunreinigt sind, müssen Sie stets Schutzhandschuhe tragen. Ferner sind immer die allgemein anerkannten Vorschriften zum Umgang mit potenziell durch Humanmaterial verunreinigten Gegenständen einzuhalten. Beachten Sie alle in Ihrem Labor oder Ihrer Einrichtung geltenden Hygiene- und Arbeitsschutzvorschriften.
  • Seite 88 Technische Informationen 52955_07054190001_02_DE.indb 42 12/8/14 1:59 PM...
  • Seite 89: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis Allgemeine Markierung 14 Markieren von Messwerten 14 Alternativ-Stellen-Testen (AST) 12, 41 Markierung nach einer Mahlzeit 14 Markierung vor einer Mahlzeit 14 Medizinisches Fachpersonal 40 Batterie, einsetzen 31 Messerinnerungen, einstellen 23 Batteriefachdeckel 5 Messerinnerung nach einer Mahlzeit 14, 22 Batterietyp 31, 37 Messgerät, reinigen 32 Batterie, wechseln 31...
  • Seite 90 Stichwortverzeichnis Verbrauchsmaterialien 40 Wartung, Messgerät 31 52955_07054190001_02_DE.indb 44 12/8/14 1:59 PM...
  • Seite 91: Roche Usa - 52955 V2/1 - 07054190001(02) - Black

    This file may not print or view at 100%. Table des matières Die lines and color breaks do not print. “Holding Area” text, box and rules do Introduction ..........................3 not print. Chapitre 1 : Votre nouveau système ..................5 Roche USA –...
  • Seite 92 52955_07054190001_02_FR.indb 2 12/8/14 2:05 PM...
  • Seite 93: Introduction

    Introduction Le système Accu-Chek Performa Le lecteur Accu-Chek Performa est conçu pour être utilisé avec la bandelette réactive Accu-Chek Performa et permet d’effectuer des mesures quantitatives du glucose dans du sang total veineux, artériel, néonatal et capillaire frais et ainsi de surveiller l’efficacité du contrôle glycémique. Le sang total capillaire peut être prélevé...
  • Seite 94 Introduction  AVERTISSEMENT Tout objet en contact avec du sang humain constitue une source potentielle d’infection (voir : Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Importance de la régularité des mesures de glycémie La manière dont vous gérez votre diabète au quotidien peut être considérablement améliorée par des mesures de glycémie régulières.
  • Seite 95: Chapitre 1 : Votre Nouveau Système

    Chapitre 1 : Votre nouveau système Votre nouveau système Le lecteur Accu‑Chek Performa 4. Fente d’insertion de la bandelette 1. Touche Marche/Arrêt/Réglage réactive Pour allumer ou éteindre le lecteur et pour Insérez-y la bandelette réactive. confirmer les réglages. 5. Couvercle du compartiment de la pile 2.
  • Seite 96 Votre nouveau système (exemple) 7. Tube de bandelettes réactives* 10. Flacon de solution de contrôle* 8. Insérez cette extrémité dans le lecteur. 11. Pile 9. Fenêtre jaune Mettez la goutte de sang ou la solution de contrôle en contact avec le bord avant de cette fenêtre.
  • Seite 97 Votre nouveau système Utilisation du système Accu‑Chek Performa • Utilisez uniquement des bandelettes réactives Accu-Chek Performa. • Utilisez la bandelette réactive aussitôt après l’avoir retirée du tube de bandelettes réactives. • N’appliquez pas de sang ou de solution de contrôle sur la bandelette réactive avant de l’avoir insérée dans le lecteur.
  • Seite 98: Fonctions Des Touches

    Votre nouveau système Fonctions des touches Voici les fonctions de la touche Marche/Arrêt/Réglage et des touches de droite et de gauche sur le lecteur. Ces fonctions sont utilisées dans l’ensemble du présent manuel. Pour obtenir plus d’informations à propos de l’utilisation de ces touches au cours du réglage du lecteur, reportez-vous au chapitre 3, Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données.
  • Seite 99: Chapitre 2 : Mesures De Glycémie

    Chapitre 2 : Mesures de glycémie Mesures de glycémie Réalisation d’une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à l’extrémité du doigt REMARQUE Le sang prélevé à la paume est équivalent au sang prélevé à l’extrémité du doigt. Si vous souhaitez obtenir des informations à...
  • Seite 100 Mesures de glycémie Procédez au réglage correct du lecteur avant d’effectuer votre première mesure de glycémie. Vous aurez besoin du lecteur, d’une bandelette réactive, d’un autopiqueur et d’une lancette. Préparez l’autopiqueur. Lavez-vous les mains et Vérifiez la date de Insérez la bandelette essuyez-les.
  • Seite 101 Mesures de glycémie Le résultat glycémique s’affiche à l’écran. Si vous souhaitez marquer le résultat, laissez la bandelette réactive dans le lecteur. Reportez-vous au chapitre 2, Marquage des résultats glycémiques et réglage d’un rappel de mesure après repas. Sinon, retirez et éliminez la bandelette réactive usagée.
  • Seite 102 Mesures de glycémie Réalisation d’une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à la paume, à l’avant-bras ou au bras (prélèvement sur site alternatif) Vous pouvez prélever le sang nécessaire à la mesure de glycémie ailleurs qu’à l’extrémité du doigt. Les sites alternatifs comprennent la paume, l’avant-bras ou le bras.
  • Seite 103 Mesures de glycémie Il est possible d’effectuer une mesure de • juste avant un repas. glycémie à partir • à jeun. de sang prélevé à l’avant-bras ou au bras Il n’est PAS • jusqu’à 2 heures après un repas, quand les valeurs glycémiques peuvent recommandé...
  • Seite 104 Mesures de glycémie Marquage des résultats glycémiques et réglage d’un rappel de mesure après repas Vous pouvez marquer un résultat glycémique afin d’indiquer un événement particulier. Tout marquage de résultat sélectionné est automatiquement enregistré dans la mémoire. Ces différents marquages peuvent vous aider par la suite à...
  • Seite 105 Mesures de glycémie Voici comment marquer un résultat glycémique et régler un rappel de mesure après repas : 1. Effectuez une mesure de glycémie. Le résultat glycémique s’affiche à l’écran. 2. Ne retirez pas la bandelette réactive du lecteur. Appuyez brièvement sur la touche pour passer d’un marquage de résultat à...
  • Seite 106 Mesures de glycémie Symptômes d’hypoglycémie ou d’hyperglycémie En reconnaissant les symptômes de l’hypoglycémie ou de l’hyperglycémie, vous êtes en mesure d’interpréter les résultats glycémiques et de décider de l’attitude à avoir s’ils semblent inhabituels. Glycémie basse (hypoglycémie) : les symptômes d’hypoglycémie peuvent notamment consister en : anxiété, tremblements, transpiration, maux de tête, augmentation de l’appétit, sensation de vertige, pâleur cutanée, modifications soudaines de l’humeur ou irritabilité, fatigue, difficultés à...
  • Seite 107: Chapitre 3 : Mémoire Du Lecteur, Réglage Et Transfert De Données

    Chapitre 3 : Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Mémoire Enregistrement des résultats glycémiques et des résultats de contrôle Le lecteur enregistre automatiquement jusqu’à 500 résultats glycémiques et jusqu’à 20 résultats de contrôle avec l’heure et la date du résultat ainsi que chaque marquage de résultat glycémique.
  • Seite 108 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Mémoire Consultation des résultats glycémiques dans la mémoire Alors que le lecteur est allumé ou éteint, appuyez brièvement sur la touche pour accéder à la mémoire. Le résultat le plus récent s’affiche à l’écran. Touche Fonction Action...
  • Seite 109 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Utilisation du mode réglage Il est possible de régler les fonctions suivantes. Symbole Fonction Action Réglage usine Heure et date Réglez l’heure et la date. Signal sonore Sélectionnez activation (On) ou désactivation (OFF).
  • Seite 110 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage de l’heure et de la date Appuyez brièvement sur Appuyez sur la touche Recommencez l’étape 3 Appuyez brièvement sur la touche (Marche/ et maintenez-la pour régler les minutes, la touche pour Arrêt/Réglage) pour enfoncée jusqu’à...
  • Seite 111 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage du signal sonore (activé ou désactivé) REMARQUE Le signal sonore prévient l’utilisateur : • d’appliquer le sang ou la solution de contrôle sur la bandelette réactive. • quand une quantité suffisante de sang ou de solution de contrôle a été aspirée par la bandelette réactive.
  • Seite 112 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage du rappel de mesure après repas REMARQUE Le rappel de mesure après repas : • Le rappel de mesure n’émettra pas de • émet des signaux sonores 1 ou 2 heures après signaux sonores dans le cas où...
  • Seite 113 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage des rappels de mesure REMARQUE Rappels de mesure : • Le rappel de mesure n’émettra pas de • émettent des signaux sonores à la même signaux sonores si le lecteur est allumé au heure chaque jour.
  • Seite 114 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglez le rappel de mesure A-2 ou appuyez brièvement sur la touche pour régler d’autres options. Appuyez sur la touche et maintenez-la Appuyez brièvement sur enfoncée jusqu’à ce que la touche pour le symbole de la sélectionner 00, 15, 30 ou bandelette réactive...
  • Seite 115 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage de l’indicateur d’hypoglycémie  AVERTISSEMENT • Cette fonction ne remplace pas la formation sur l’hypoglycémie donnée par votre professionnel de santé. • Utilisateurs : avant de régler l’indicateur d’hypoglycémie, contactez votre professionnel de santé qui vous conseillera sur le seuil d’hypoglycémie à...
  • Seite 116 Il existe une variété de logiciels disponibles qui vous facilite le transfert de données. Pour de plus amples informations sur les logiciels Accu-Chek, contactez Roche. Vous pouvez transférer des résultats enregistrés vers un ordinateur pour suivre leur évolution, repérer des déviations systématiques et pour les imprimer.
  • Seite 117 • Vous désirez vous assurer que vous effectuez la mesure de glycémie correctement. À propos de la solution de contrôle • Utilisez uniquement la solution de contrôle Accu-Chek Performa. • Refermez correctement le flacon de solution de contrôle après utilisation.
  • Seite 118 Tests de contrôle Réalisation d’un test de contrôle Vous aurez besoin du lecteur, d’une bandelette réactive et de la solution de contrôle de niveau 1 ou de niveau 2. Vérifiez la date de Choisissez la solution de Enlevez le bouchon du Insérez la bandelette péremption sur le tube de contrôle à...
  • Seite 119 Tests de contrôle (exemple) (exemple) Le résultat de contrôle s’affiche à l’écran en même Appuyez brièvement sur la touche pour confirmer temps que le symbole du flacon de solution de le niveau dans le lecteur. contrôle et la lettre L clignotante. Ne retirez pas L’indication OK et le résultat de contrôle s’affichent à...
  • Seite 120 Tests de contrôle Origine possible Résolution du problème 2. Avez-vous bien essuyé l’embout du Essuyez l’embout du flacon avec un mouchoir en papier. flacon de solution de contrôle avant Recommencez le test de contrôle avec une nouvelle l’utilisation ? bandelette réactive et une nouvelle goutte de solution de contrôle.
  • Seite 121: Chapitre 5 : Entretien Et Dépannage

    Chapitre 5 : Entretien et dépannage Entretien et dépannage Entretien du lecteur Le lecteur procède automatiquement à un autodiagnostic à chaque mise sous tension et vous avertit de tout problème. Reportez-vous au chapitre 5, Affichages de l’écran et messages d’erreur. Si vous laissez tomber le lecteur ou si vous doutez de l’exactitude des résultats, contactez Roche. Remplacement de la pile Poussez l’onglet en Installez la nouvelle pile...
  • Seite 122: Entretien Et Dépannage

    Entretien et dépannage Nettoyage du lecteur Protégez le lecteur de la poussière. S’il s’avère nécessaire de le nettoyer ou de le désinfecter, suivez attentivement les consignes qui suivent, afin d’obtenir le meilleur résultat possible.  AVERTISSEMENT • Ne pas faire pénétrer le moindre liquide dans aucune ouverture du lecteur. •...
  • Seite 123 Entretien et dépannage Affichages de l’écran et messages d’erreur  AVERTISSEMENT • Ne modifiez jamais votre traitement sur la base d’un message d’erreur. • Si vous avez des questions ou si un autre message d’erreur est affiché, contactez Roche. Écran Résolution du problème Le lecteur ne •...
  • Seite 124 Entretien et dépannage Écran Résolution du problème Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat avant repas. Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat après repas. Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat avant repas pour lequel le rappel de mesure après repas a été...
  • Seite 125 Entretien et dépannage Écran Résolution du problème L’aspiration du sang ou de la solution de contrôle par la bandelette réactive a été effectuée avant que ne s’affiche le symbole de la goutte clignotante à l’écran. Éliminez la bandelette réactive et recommencez la mesure de glycémie ou le test de contrôle.
  • Seite 126 Entretien et dépannage 52955_07054190001_02_FR.indb 36 12/8/14 2:05 PM...
  • Seite 127: Caractéristiques Techniques

    Poids Environ 59 g (avec pile) Construction Portatif Classe de protection Le lecteur Accu-Chek Performa convient pour une utilisation en Type de lecteur continu. Conditions de stockage des Reportez-vous à la notice d’utilisation de la solution de contrôle. solutions de contrôle 52955_07054190001_02_FR.indb 37...
  • Seite 128: Informations Techniques

    Informations techniques Compatibilité électromagnétique – Ce lecteur répond aux exigences en matière d’immunité électromagnétique telles que stipulées dans l’annexe A de la norme EN ISO 15197. Le test d’immunité de décharge électrostatique est établi en fonction de la norme de base IEC 61000-4-2. De plus, le lecteur répond aux exigences en matière d’émissions électromagnétiques conformément à...
  • Seite 129: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Les symboles figurant sur la boîte, sur la plaque d’identification et dans le manuel d’utilisation du lecteur Accu-Chek Performa sont présentés ci-dessous avec leur signification. Consulter le manuel d’utilisation Attention, se conformer aux consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation du produit.
  • Seite 130 Fournitures supplémentaires Bandelettes réactives Bandelettes réactives Accu-Chek Performa Solutions de contrôle Solutions de contrôle Accu-Chek Performa Message aux professionnels de santé  AVERTISSEMENT Professionnels de santé : suivez les mesures de prévention contre les infections en vigueur dans votre établissement. Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives pour obtenir des informations supplémentaires à...
  • Seite 131 Informations techniques Manipulation des échantillons Portez toujours des gants lorsque vous manipulez des objets ayant été en contact avec du sang. Conformez- vous toujours à la réglementation en usage en matière de manipulation d’objets susceptibles d’être contaminés par du matériel humain. Respectez les règles d’hygiène et de sécurité en vigueur dans votre établissement.
  • Seite 132 Informations techniques 52955_07054190001_02_FR.indb 42 12/8/14 2:05 PM...
  • Seite 133: Index

    Index Index affichages de l’écran 33 marquage après repas 14 marquage avant repas 14 marquage des résultats glycémiques 14 bandelettes réactives 6, 7 marquage général 14 mémoire, lecteur 17 messages d’erreur 34 caractéristiques techniques 37 mesure de glycémie 9 couvercle du compartiment de la pile 5 ordinateur, transfert des résultats vers 26 date de péremption 7, 27 dépannage 33...
  • Seite 134 Index test de contrôle, réalisation 28 touche, Marche/Arrêt/Réglage 5, 8 type de la pile 31, 37 vérification de l’affichage 8 52955_07054190001_02_FR.indb 44 12/8/14 2:05 PM...
  • Seite 135: Roche Usa - 52955 V2/1 - 07054190001(02) - Black

    This file may not print or view at 100%. Inhoudsopgave Die lines and color breaks do not print. “Holding Area” text, box and rules do Inleiding ..........................3 not print. Hoofdstuk 1: Uw nieuwe systeem ................... 5 Roche USA – 52955 Hoofdstuk 2: Bloedglucosemetingen ..................
  • Seite 136 52955_07054190001_02_NL.indb 2 12/8/14 2:07 PM...
  • Seite 137: Inleiding

    Inleiding Het Accu-Chek Performa-systeem De Accu-Chek Performa-meter is ontwikkeld voor gebruik met de Accu-Chek Performa-teststrip voor de kwantitatieve bepaling van glucose in vers veneus-, arterieel-, neonataal- en capillair volbloed als hulpmiddel bij het vervolgen van de doeltreffendheid van het reguleren van de glucosespiegel. Capillair volbloed kan voor de meting van bloedglucose worden afgenomen uit de vingertop of op aanbevolen alternatieve prikplaatsen (b.v.
  • Seite 138 Inleiding WAARSCHUWING Alle voorwerpen, die met humaan bloed in contact kunnen komen, dienen te worden beschouwd als potentieel infectieuze materialen (zie: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005).
  • Seite 139: Hoofdstuk 1: Uw Nieuwe Systeem

    Hoofdstuk 1: Uw nieuwe systeem Uw nieuwe systeem De Accu-Chek Performa-meter 4. Uitsparing voor een teststrip 1. Aan/Uit/Set-toets Voor het invoeren van de teststrip in de Voor het aan- of uitzetten van de meter en het meter. instellen van de opties.
  • Seite 140 Uw nieuwe systeem (voorbeeld) 7. Flacon teststrips* 10. Flesje controleoplossing* 8. Voer het uiteinde in de meter in. 11. Batterij 9. Geel testveld Hiermee wordt de druppel bloed of controleoplossing in contact gebracht. * Het is mogelijk, dat sommige onderdelen niet in de kit zijn inbegrepen. Deze kunnen separaat worden gekocht.
  • Seite 141 Uw nieuwe systeem Gebruik van het Accu-Chek Performa-systeem • Gebruik uitsluitend Accu-Chek Performa-teststrips. • Gebruik de teststrip onmiddellijk, nadat deze uit de flacon teststrips is genomen. • Zuig bloed of controleoplossing pas met de teststrip op, als de teststrip zich in de meter bevindt.
  • Seite 142: Functies Van De Toetsen

    Uw nieuwe systeem Functies van de toetsen Hieronder zijn de functies van de Aan/Uit/Set- en pijltjestoetsen op de meter weergegeven. Deze functies worden overal in deze gebruiksaanwijzing gebruikt. Voor meer informatie over het gebruik van deze toetsen bij het instellen van de meter, zie hoofdstuk 3, Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht. Toets Functie Actie...
  • Seite 143: Hoofdstuk 2: Bloedglucosemetingen

    Hoofdstuk 2: Bloedglucosemetingen Bloedglucosemetingen Een bloedglucosemeting uitvoeren met bloed van uw vingertop OPMERKING Bloedmonsters afgenomen uit de handpalm zijn vergelijkbaar met bloedmonsters afgenomen uit de vingertop. Voor het ontvangen van aanwijzingen m.b.t. meting van bloed afgenomen van alternatieve prikplaatsen (AST) en van een AST­dopje voor het verkrijgen van bloed uit de handpalm moet u contact opnemen met Roche.
  • Seite 144 Bloedglucosemetingen Voordat u uw eerste bloedglucosemeting uitvoert, moet de meter correct worden ingesteld. Voor het uitvoeren van een meting zijn de meter, een teststrip, een prikpen en een lancet nodig. Maak de prikpen gereed. Was uw handen en droog Controleer de verval­ Voer de teststrip in de ze goed af.
  • Seite 145 Bloedglucosemetingen Het meetresultaat wordt op de display weergegeven. Laat de teststrip in de meter om een markering aan het meetresultaat toe te voegen. Zie hoofdstuk 2, Markeren van bloedglucoseresultaten en instellen van de herinnering aan een meting na de maaltijd. Anders kunt u de gebruikte teststrip verwijderen en weggooien.
  • Seite 146 Bloedglucosemetingen Een bloedglucosemeting uitvoeren met bloed van uw handpalm, onderarm of bovenarm (meting van bloed afgenomen van alternatieve prikplaatsen (AST)) U kunt ook bloedmonsters afnemen op andere plaatsen van het lichaam dan uw vingertop. Alternatieve prikplaatsen zijn o.a. de handpalm, de onderarm en de bovenarm. Bloed kan op ieder moment van de dag uit de vingertop of de handpalm worden afgenomen voor een bloedglucosemeting.
  • Seite 147 Bloedglucosemetingen U mag een meting met bloed van • direct voor een maaltijd. de onderarm • nuchter. of bovenarm uitvoeren U mag een meting • tot 2 uren na een maaltijd, aangezien de bloedglucosewaarden dan snel toe met bloed van kunnen nemen. de onderarm of •...
  • Seite 148 Bloedglucosemetingen Markeren van bloedglucoseresultaten en instellen van de herinnering aan een meting na de maaltijd U kunt een bloedglucoseresultaat markeren om een speciale gebeurtenis te markeren. Als u een markering van een meetresultaat heeft geselecteerd, wordt deze automatisch in het geheugen opgeslagen. Als u later de meetresultaten in het geheugen bekijkt, kunnen deze markeringen u eraan helpen herinneren, dat bijzondere omstandigheden van invloed kunnen zijn geweest op het meetresultaat.
  • Seite 149 Bloedglucosemetingen Het markeren van een meetresultaat en het instellen van een herinnering aan een meting na de maaltijd worden als volgt uitgevoerd: 1. Voer een bloedglucosemeting uit. Het bloedglucoseresultaat wordt op de display weergegeven. 2. Laat de teststrip in de meter. Druk kort op om door de verschillende mogelijkheden voor het markeren van meetresultaten en de herinnering aan een meting na de maaltijd te bladeren.
  • Seite 150 Bloedglucosemetingen Symptomen van lage- of hoge bloedglucosewaarden Als u de symptomen van lage of hoge bloedglucosewaarden kent, is het eenvoudiger om uw meetresultaten correct te interpreteren en in het geval van een hypo­ of hyperglykemie gepast te reageren. Lage bloedglucosewaarde (hypoglykemie): Symptomen van hypoglykemie zijn onder andere angst, beven, zweten, hoofdpijn, toegenomen hongergevoel, duizeligheid, bleke huidskleur, plotselinge stemmings­...
  • Seite 151: Hoofdstuk 3: Geheugen, Instellingen En Gegevensoverdracht

    Hoofdstuk 3: Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Geheugen Opslaan van bloedglucoseresultaten en resultaten van functiecontrolemetingen De meter slaat automatisch maximaal 500 bloedglucoseresultaten en maximaal 20 resultaten van functiecontrolemetingen met tijd en datum van het meetresultaat en eventuele markeringen m.b.t. het meetresultaat op.
  • Seite 152: Geheugen, Instellingen En Gegevensoverdracht

    Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Geheugen Bekijken van in het geheugen opgeslagen bloedglucoseresultaten Druk bij de in- of uitgeschakelde meter kort op om in de geheugenmodus te komen. Het meest recente meetresultaat wordt op de display weergegeven. Toets Functie Actie Voorgaande Druk op om de voorgaande meetresultaten in de volgorde van meetresultaten...
  • Seite 153 Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Instellen Gebruik van de instelmodus De volgende functies kunnen aan uw wensen worden aangepast. Symbool Functie Actie Fabrieksinstelling Tijd en datum Stel de tijd en datum in. Akoestisch Selecteer aan (On) of uit (OFF). Het signaal uitschakelen van het akoestische signaal (OFF) heeft geen invloed op de meetresultaten.
  • Seite 154 Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Instellen Instellen van tijd en datum Druk kort op (Aan/Uit/ Druk op en houd deze Herhaal stap 3 om de Druk kort op Set-toets) om de meter toets ingedrukt tot minuten, de dag, de het aantal uren te aan te zetten.
  • Seite 155 Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Instellen Het akoestische signaal in- of uitschakelen OPMERKING Het akoestische signaal waarschuwt u: • als bloed of controleoplossing met de teststrip kan worden opgezogen. • als er voldoende bloed of controleoplossing door de teststrip is opgezogen. •...
  • Seite 156 Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Instellen Instellen van de herinnering aan een meting na de maaltijd OPMERKING De herinnering aan een meting na de • Als er binnen 15 minuten van een maaltijd: ingesteld herinneringstijdstip een meting is • geeft 1 uur of 2 uren na de bloedglucose- uitgevoerd, vervalt de herinnering aan de meting een akoestisch signaal om u eraan meting en klinkt er geen pieptoon.
  • Seite 157 Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Instellen Instellen van herinneringen aan metingen OPMERKING Herinneringen aan metingen: • Als de meter op het herinneringstijdstip van • geven elke dag op dezelfde tijd een de meting al is aangezet, wordt er geen akoestisch signaal . herinnering aan een meting gegeven en •...
  • Seite 158 Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht U kun de herinnering aan een meting A-2 instellen of kort op drukken om meer opties in te stellen. De instelmodus kan worden verlaten, door op te drukken en deze Druk kort op toets ingedrukt te 00, 15, 30 of 45 in te houden tot het stellen.
  • Seite 159 Geheugen, instellingen en gegevensoverdracht Instellen Instellen van het alarm voor hypoglykemie (hypo-alarm) WAARSCHUWING • Deze functie is niet bedoeld als vervanging van de instructies met betrekking tot hypoglykemie, die u van uw arts of een andere medische beroepsbeoefenaar heeft ontvangen. •...
  • Seite 160 Overdracht van resultaten naar een computer Wij kunnen een variëteit aan software aanbieden, waarmee u uw resultaten kunt downloaden. Voor informatie over Accu-Chek-software moet u contact opnemen met Roche. De opgeslagen resultaten kunnen worden gedownload naar een computer. Hier kunt u resultaten opzoeken, bepaalde patronen analyseren en gegevens afdrukken.
  • Seite 161 • als u wilt controleren of u de meting juist uitvoert. Opmerkingen m.b.t. de controleoplossing • Gebruik uitsluitend Accu-Chek Performa-controleoplossing. • Sluit het flesje controleoplossing na gebruik direct weer goed af met de dop. • Schrijf na het openen van een flesje controleoplossing de datum op het etiket van het flesje. De controleoplossing moet 3 maanden na de datum dat het flesje controleoplossing werd geopend...
  • Seite 162 Functiecontrolemetingen Uitvoeren van een functiecontrolemeting Voor het uitvoeren van een functiecontrolemeting zijn de meter, een teststrip en controleoplossing van level (niveau) 1 of level 2 nodig. Controleer de verval- Selecteer de te meten Verwijder de dop van het Voer de teststrip in de datum op de flacon controleoplossing.
  • Seite 163 Functiecontrolemetingen (voorbeeld) (voorbeeld) Het resultaat van de functiecontrolemeting, Druk kort op om het gewenste niveau (level) het symbool van een flesje controleoplossing in de meter in te stellen. controleoplossing en een knipperende L Als het resultaat van de functiecontrolemeting binnen het worden op de display weergegeven.
  • Seite 164 Functiecontrolemetingen Controle van de mogelijke oorzaken Actie 2. Heeft u de punt van het flesje Veeg de punt van het flesje goed af met een tissue. controleoplossing voor gebruik goed Herhaal de functiecontrolemeting met een nieuwe afgeveegd? teststrip en een verse druppel controleoplossing. 3.
  • Seite 165: Hoofdstuk 5: Onderhoud En Problemen Oplossen

    Hoofdstuk 5: Onderhoud en problemen oplossen Onderhoud en problemen oplossen Onderhoud van de meter Telkens als u de meter aanzet, test deze automatisch zijn eigen functies en informeert u als er iets niet in orde is. Zie hoofdstuk 5, Displaymeldingen en foutmeldingen. Als u de meter heeft laten vallen of als u twijfelt over de juistheid van de resultaten, moet u contact opnemen met Roche.
  • Seite 166: Onderhoud En Problemen Oplossen

    Onderhoud en problemen oplossen Reiniging van de meter Houd de meter stofvrij. Als de meter toch moet worden gereinigd of ontsmet, volg dan de onderstaande aanwijzingen zorgvuldig op om ervoor te zorgen, dat uw meter optimaal functioneert. WAARSCHUWING • Laat in geen enkele opening van de meter vloeistof komen. •...
  • Seite 167 Onderhoud en problemen oplossen Displaymeldingen en foutmeldingen WAARSCHUWING • Neem nooit beslissingen over de behandeling op basis van een foutmelding. • Als u twijfelt over het goede functioneren van de meter of als er nog een foutmelding verschijnt, kunt u contact opnemen met Roche. Display Actie De meter kan...
  • Seite 168 Onderhoud en problemen oplossen Display Actie De bloedglucosewaarde ligt beneden de ingestelde grenswaarde voor hypoglykemie (lage bloedglucosewaarde). Zie hoofdstuk 2, Ongebruikelijke bloedglucoseresultaten. Er is een algemene markering toegevoegd aan dit meetresultaat. Er is een Voor maaltijd-markering toegevoegd aan dit meetresultaat. Er is een Na maaltijd-markering toegevoegd aan dit meetresultaat.
  • Seite 169 Onderhoud en problemen oplossen Display Actie Er is voor een meting niet voldoende bloed of controleoplossing in de teststrip opgezogen of het monster is na het begin van de meting opgezogen. Gooi de teststrip weg en herhaal de bloedglucose- of functiecontrolemeting. Het bloed of de controleoplossing was al door de teststrip opgezogen, voordat het knipperende druppelsymbool op de display was weergegeven.
  • Seite 170 Onderhoud en problemen oplossen 52955_07054190001_02_NL.indb 36 12/8/14 2:07 PM...
  • Seite 171: Productspecificaties

    94 × 52 × 21 mm (l × b × h) Gewicht Ca. 59 g (met batterij) Constructie Handheld Veiligheidsklasse Type meter De Accu-Chek Performa-meter is geschikt voor continu gebruik. Bewaarcondities van de Raadpleeg de bijsluiter van de verpakking controleoplossing. controleoplossing 52955_07054190001_02_NL.indb 37 12/8/14 2:07 PM...
  • Seite 172: Technische Gegevens

    Technische gegevens Elektromagnetische compatibiliteit – Deze meter voldoet aan de eisen m.b.t. de elektromagnetische storingsgevoeligheid conform EN ISO 15197 Annex A. De testen voor de storingsgevoeligheid m.b.t. elektrostatische ontlading werden uitgevoerd op basis van IEC 61000-4-2. Daarnaast voldoet de meter aan de eisen m.b.t. elektromagnetische straling conform EN 61326. De elektromagnetische emissie van de meter is dienovereenkomstig gering.
  • Seite 173: Verklaring Van De Symbolen

    Technische gegevens Verklaring van de symbolen De volgende symbolen kunnen voorkomen op het verpakkingsmateriaal, het typeplaatje van de meter en in de gebruiksaanwijzing van uw Accu-Chek Performa-meter. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Waarschuwing, raadpleeg de veiligheidsaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van het product.
  • Seite 174 Garantie Bij de verkoop van consumptiegoederen zullen de wettelijke garantiebepalingen in het land van aankoop van toepassing zijn. Aanvullende benodigdheden Teststrips Accu-Chek Performa-teststrips Controleoplossingen Accu-Chek Performa-controleoplossingen Informatie voor medische beroepsbeoefenaren WAARSCHUWING Medische beroepsbeoefenaren: Volg de binnen uw laboratorium of instelling geldende richtlijnen en procedures voor het omgaan met potentieel infectieuze materialen zorgvuldig op.
  • Seite 175 Technische gegevens Werken met patiëntenmonsters Draag altijd handschoenen, als u met voorwerpen werkt, die met bloed in aanraking kunnen komen. Volg de geldende procedures voor het omgaan met voorwerpen, die met humaan materiaal besmet kunnen zijn, altijd zorgvuldig op. Volg alle binnen uw laboratorium of instelling geldende voorschriften m.b.t. hygiëne en veiligheid zorgvuldig op.
  • Seite 176 Technische gegevens 52955_07054190001_02_NL.indb 42 12/8/14 2:07 PM...
  • Seite 177: Trefwoordenregister

    Trefwoordenregister Trefwoordenregister akoestisch signaal, instellen van 21 herinnering aan een meting na de algemene markering 14 maaltijd 14, 22 alternatieve prikplaatsen, meting van bloed herinneringen aan metingen, instellen van 23 afgenomen van 12, 41 hoge bloedglucosewaarde 16 hyperglykemie 16 hypo-alarm, instellen van 25 batterij, plaatsen 31 hypoglykemie 16 batterij, type 31, 37...
  • Seite 178 Trefwoordenregister technische gegevens 37 teststrips 6, 7 tijd en datum, instellen van 20 toets, Aan/Uit/Set 5, 8 vervaldatum 7, 27 voor maaltijd-markering 14 52955_07054190001_02_NL.indb 44 12/8/14 2:07 PM...
  • Seite 179: Österreich

    Belgium Tel: 0800-93626 (Accu-Chek Service) www.accu-chek.be Nederland Tel. 0800-022 05 85 (Accu-Chek Diabetes Service) www.accu-chek.nl Master Distributor in the Middle East: / Accu-Chek Enquiry Line: +971 (0) 4 8169 000 www.accu-chekarabia.com/arabic/ Iran Customer Support: Tel: +98(21) 87175222 www.darmanyab.com Israel Customer Support: Tel. 04-6175390 www.dyndiabetes.co.il...
  • Seite 180 Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim, Germany www.accu-chek.com ACCU-CHEK and ACCU-CHEK PERFORMA are trademarks of Roche. © 2014 Roche Diagnostics 07054190001(02)-1014 52955_07054190001_02_CVR.indb 4 12/8/14 1:56 PM...