Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens RDH10M Installationsanweisung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RDH10M:

Werbung

Καθορισμένα δεδομένα: Πιέστε την ακίδα, που βρίσκεται πίσω από το μικρό άνοιγμα, για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο: Η κίνηση αυτή
el
επαναφέρει όλες τις ρυθμίσεις που έχουν γίνει από το χρήστη και όλες τις ενδείξεις/καταχωρήσεις της BMU. Μετά την επαναφορά, φορ-
τώνονται οι εργοστασιακές ρυθμίσεις και πραγματοποιείται η επανεκκίνηση της επικοινωνίας OpenTherm.
Defined data: Press the pin behind the small opening for at least 1 second: This resets all user-specific settings and all Boiler Manage-
en
ment Unit (BMU) readings. After the reset, the factory settings are reloaded and OpenTherm communication is restarted.
Reajuste parámetros de fábrica: Pulsar el pin que hay detrás de la pequeña abertura durante al menos 1 segundo. Con ello se reajus-
es
tan todos los ajustes específicos del usuario y todas las lecturas de la Unidad de Gestión de la Caldera( UGC ). Tras el reajuste, los
ajustes de fábrica se cargan de nuevo y la comunicación del OpenTherm se reinicia.
Määritellyt asetukset: Paina pienen raon takana olevaa pinniä vähintään sekunnin ajan: Tämä poistaa kaikki käyttäjän määrittämät
fi
asetukset ja kaikki polttimen hallintyksikön (BMU) lukemat. Resetoinnin jälkeen, tehdasasetukset ovat jälleen käytössä ja OpenTherm
kommunikointi käynnistetään uudelleen.
Données personnalisées: Enfoncez le stylo dans le petit orifice durant au moins 1 seconde: Vous réinitialisez ainsi tous les réglages
fr
personnalisés et tous les affichages du coffret de brûleur. Après ce reset les réglages d'usine (réglages par défaut) sont rechargés et la
communication OpenTherm rédemarre.
Definiált adatok: a kis nyílás mögötti gombot tartsa nyomva legalább 1 másodpercig: ezáltal minden felhasználói beállítás és kazán-
hu
szabályozó elektronikai jelzés visszaáll gyári beállításra. A resetet követően a gyári beállítások újratöltődnek és az OpenTherm kommu-
nikáció újraindul.
it /
Defined data: Press the pin behind the small opening for at least 1 second: This resets all user-specific settings and all Boiler Manage-
en
ment Unit (BMU) readings. After the reset, the factory settings are reloaded and OpenTherm communication is restarted.
Reset: Stift achter de kleine opening minstens 1 seconde indrukken: Hiermee worden alle specifieke gebruikersinstellingen en alle weer-
nl
gaven van de ketel gereset. Na deze reset worden de fabrieksinstellingen opnieuw geactiveerd en de OpenTherm communicatie wordt
opnieuw gestart
Ustawienia fabryczne: Nacisnąć przycisk, umieszczony z tyłu obudowy w jej zagłębieniu, na co najmniej 1 sekundę: to pozwoli na reset
pl
wszystkich nastaw wprowadzonych przez użytkownika i odczytów BMU. Przywrócone zostaną nastawy fabryczne i ponownie zainicjo-
wana zostanie komunikacja OpenTherm.
Data definida: Pressione o botão atrás da abertura durante pelo menos 1 segundo: esta acção faz reset a todas as configurações do
pt
utilizador e a todas as leituras da BMU. Após o reset, as configurações de fábrica são carregadas e a comunicação OpenTherm é reini-
ciada.
Definierade data: Tryck stiften (pinnen) bakom den lilla öppningen i min. 1 sekund: Därmed återställs alla användarspecifika inställnin-
sv
garna och alla avläsningar i BMU-enheten (Boiler-Mangagement-Unit). Efter återställningen laddas fabriksinställningarna på nytt och
OpenTherm-kommunikationen återupprättas.
Tanimlanmis Bilgi: Kucuk kapagin arkasindaki pin'e en az 1 saniye boyunca basili tutun. Boylece tum kullanici ayarlarini ve Kazan
Kontrol unitesinin okudugu bilgileri silersiniz. Silme isleminden sonra, fabrika ayarlari yeniden yuklenir ve OpenTherm haberlesme
tr
yeniden baslar.
Stiskněte tlačítko pod jehlovým otvorem → na displeji začne blikat "Con" (Control) → Otáčením ovládacího kolečka vyberte jeden z
cz
následujících regulačních algoritmů: PSL, P12, P6 nebo 2-bod. Vybraný regulační algoritmus potvrdíte opětovným stisknutím tlačítka
pod jehlovým otvorem (OK).
Tryk på stiften bag den lille åbning → "Con" (regulering) på LCD-displayet begynder at blinke Drej den runde knap for at vælge en af
da
følgende reguleringsmåder: PSL, P12, P6 eller 2-PT. For at bekræfte den sidst valgte reguleringsmåde trykkes på stiften igen (OK)
Stift hinter der kleinen Öffnung drücken → Auf der Anzeige beginnt "Con" (Control) zu blinken → Drehknopf drehen, um eine der folgen-
de
den Regelarten zu wählen: PSL, P12, P6 oder 2-PT. Zur Bestätigung der zuletzt gewählten Regelart, Stift nochmals drücken (OK).
Πιέστε την ακίδα, που βρίσκεται πίσω από το μικρό άνοιγμα → "Con" (Control) (έλεγχος) αρχίζει να αναβοσβήνει στην οθόνη → Γυρίστε
el
το κομβίο προκειμένου να επιλέξετε κάποια από τις ακόλουθες λειτουργίες ελέγχου: PSL, P12, P6 ή 2-PT. Για την επιβεβαίωση της επι-
λεγμένης λειτουργίας, πιέστε πάλι την ακίδα (OK)
Press the pin behind the small opening → "Con" (Control) on the LCD starts blinking → Turn the rotary knob to select one of the follow-
en
ing control modes: PSL, P12, P6 or 2-PT. To confirm the control mode selected last, press the pin again (OK).
Pulsar el pin que hay detrás de la pequeña abertura -> Empieza a parpadear "Con" (Control) en el display.-> gire el mando rotativo para
es
seleccionar uno de los siguiente modos de control: PSL, P12, P6 ó 2-PT. Para confirmar el modo de control últimamente seleccionado,
presione de nuevo el pin (confirmación).
Paina pienen raon takana olevaa pinniä → "Con" (Ohjaus) alkaa vilkkua LCD-näytöllä → käännä kääntönuppia valitaksesi yksi seuraav-
fi
ista ohjausmuodoista: PSL, P12, P6 tai 2-PT. Varmistaaksesi viimeksi valitsemasi ohjausmuodon, paina pinniä uudelleen (OK).
2/4
16.06.2009
Control mode
CE1M3073xx
RDH10M
Con
PSL
P12
P6
2-pt
Building Technologies

Werbung

loading