Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G6:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dexcom G6

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Professional Use: Cleaning and Disinfecting Instructions Odborné použití: Pokyny pro čištění a dezinfekci Professionel brug: Rengørings- og desinficeringsanvisninger Fachanwender: Anweisungen zur Reinigung und Desinfektion Uso profesional: instrucciones de limpieza y desinfección Ammattilaiskäyttöön: puhdistus- ja desinfiointiohjeet Usage professionnel : instructions de nettoyage et de désinfection Uso professionale: istruzioni per la pulizia e la disinfezione Professioneel gebruik:...
  • Seite 3 Professional Use: Cleaning and Disinfecting Instructions These instructions replace the cleaning and disinfecting instructions in Using Your G6, Section H.2. Prepare Receiver a. Charge and Reset • Charge receiver • Reset: • Resetting the receiver removes the previous patient’s data. To ensure patient privacy, reset the receiver after each use.
  • Seite 4 Put Shield on Receiver (Receiver is not disinfected; shield used instead) a. Prepare • Wash hands and wear clean gloves • Use a new shield for each patient to protect patients from contamination • Get a shield, triangle seal, and USB cover Triangle Shield Seal...
  • Seite 5 Clean Transmitter a. Prepare • Protect: Wear clean gloves and goggles • Prepare Soak: Put Clorox Healthcare Bleach Germicidal Cleaner solution (Clorox) in a container ® deep enough to submerge the transmitter b. Clean • Rinse and Scrub: Rinse transmitter in cold tap water while brushing with a soft bristle brush until all visible soil is gone •...
  • Seite 6 Disinfect Transmitter a. Prepare • Protect: Wear clean gloves and goggles • Prepare Soak and syringe: • Put CaviCide solution (Cavicide) in a container deep enough to submerge the transmitter ® • Fill syringe with about 30 mL of Cavicide b.
  • Seite 7: Odborné Použití: Pokyny Pro Čištění A Dezinfekci

    • Resetování: • Resetováním přijímače odstraníte data předchozího pacienta. Soukromí pacientů zajistíte resetováním přijímače po každém použití. • Určete, zda je zapotřebí, aby pacient při použití systému G6 viděl informace ze senzoru (bez zaslepení), nebo ne (se zaslepením). b. Otření přijímače •...
  • Seite 8 Vložení přijímače do krytu (přijímač se nedezinfikuje; namísto toho se používá kryt) a. Příprava • Umyjte si ruce a vezměte si čisté rukavice. • Pro každého pacienta použijte nový kryt, abyste chránili pacienty před kontaminací. • Vezměte si kryt, trojúhelníkové těsnění a USB kryt Trojúhelníkové...
  • Seite 9 Čištění vysílače a. Příprava • Chraňte se: Vezměte si čisté rukavice a ochranné brýle. • Připravte koupel: Dejte bělicí germicidní čisticí roztok Clorox Healthcare (Clorox) do nádoby, ® která je dostatečně hluboká, aby v ní bylo možné ponořit vysílač do roztoku. b.
  • Seite 10 Dezinfekce vysílače a. Příprava • Chraňte se: Vezměte si čisté rukavice a ochranné brýle. • Připravte koupel a injekční stříkačku: • Dejte roztok CaviCide (Cavicide) do nádoby, která je dostatečně hluboká, aby v ní bylo možné ® ponořit vysílač do roztoku. •...
  • Seite 11: Professionel Brug: Rengørings- Og Desinficeringsanvisninger

    Professionel brug: Rengørings- og desinficeringsanvisninger Denne vejledninger erstatter rengørings- og desinfektionsvejledningen i "Sådan bruger du din G6", afsnit H.2 Klargør modtager a. Oplad, og nulstil • Oplad modtager • Nulstil: • Nulstilling af modtageren fjerner den forrige patients data. Nulstil modtageren efter hver brug for at sikre beskyttelse af patientens personlige oplysninger.
  • Seite 12 Sæt afskærmning på modtager (modtageren desinficeres ikke, afskærmning bruges i stedet) a. Klargør • Vask hænder, og bær rene handsker • Brug en ny afskærmning for hver patient for at beskytte patienten mod kontaminering • Hent en afskærmning, trekantet forsegling og et USB-dæksel trekantet USB- Afskærmning...
  • Seite 13 Rengør sender a. Klargør • Beskyt: Bær rene handsker og briller • Klargør iblødlægning: Hæld Clorox Healthcare bakteriedræbende rengøringsopløsning (Clorox) i ® en beholder, der er dyb nok til, at senderen kan nedsænkes deri b. Rengør • Skyl og skrub: Skyl senderen i koldt vand, mens du børster med en blød børste, indtil al synlig jord er fjernet •...
  • Seite 14 Desinficer sender a. Klargør • Beskyt: Bær rene handsker og briller • Klargør iblødlægning og sprøjte: • Hæld CaviCide -opløsning (Cavicide) i en beholder, der er dyb nok til, at senderen kan ® nedsænkes deri • Fyld sprøjten med ca. 30 ml Cavicide b.
  • Seite 15: Anweisungen Zur Reinigung Und Desinfektion

    • Das Zurücksetzen des Empfängers löscht die Daten des vorherigen Patienten. Um die Privatsphäre der Patienten zu gewährleisten, den Empfänger nach jedem Gebrauch zurücksetzen. • Entscheiden, ob Ihr Patient während der Benutzung des G6 seine Sensorinformationen sehen soll (unverblindet) oder nicht (verblindet). b. Reinigen •...
  • Seite 16: Empfänger In Schutzhülle Einsetzen

    Schutzhülle am Empfänger anbringen (Der Empfänger ist nicht desinfiziert; Verwendung von Schutzhülle statt Desinfektionsmittels) a. Vorbereiten • Hände waschen und saubere Handschuhe tragen • Für jeden Patienten eine neue Schutzhülle verwenden, um Patienten vor einer Kontaminierung zu schützen • Eine Schutzhülle, eine dreieckige Versiegelung und eine USB- dreieckige USB- Abdeckung holen...
  • Seite 17 Transmitter reinigen a. Vorbereiten • Schutz: Saubere Handschuhe und eine Schutzbrille tragen • Vorbereitung für das Einweichen: Clorox Healthcare Bleach Desinfektionslösung („Clorox“) in ® einen Behälter geben, der tief genug ist, um den Transmitter einzutauchen b. Reinigen • Spülen und Bürsten: Spülen Sie den Transmitter mit kaltem Leitungswasser ab und bürsten Sie ihn mit einer weichen Bürste, bis alle sichtbaren Verschmutzungen entfernt sind •...
  • Seite 18 Transmitter desinfizieren a. Vorbereiten • Schutz: Saubere Handschuhe und eine Schutzbrille tragen • Einweichlösung und Spritze vorbereiten: • CaviCide -Lösung (Cavicide) in einen Behälter geben, der tief genug ist, um den Transmitter ® einzutauchen • Die Spritze mit etwa 30 ml Cavicide füllen b.
  • Seite 19: Uso Profesional

    Uso profesional: instrucciones de limpieza y desinfección Estas instrucciones sustituyen las instrucciones de limpieza y desinfección en Cómo utilizar el G6, Sección H.2 Preparar el receptor a. Cargar y reiniciar • Cargar el receptor • Reiniciar: • Al reiniciar (reset) el receptor se elimina la fecha del paciente anterior. Para proteger la privacidad del paciente, reinicie el receptor después de cada uso.
  • Seite 20 Poner la funda en el receptor (el receptor no está desinfectado; en su lugar se usa la funda) a. Preparar • Lávese las manos y lleve guantes limpios • Utilice una nueva funda con cada nuevo paciente para protegerle de la contaminación •...
  • Seite 21 Limpiar el transmisor a. Preparar • Proteger: lleve guantes limpios y gafas • Preparar la solución: vierta la solución limpiadora germicida Clorox Healthcare (abreviado Clorox) ® en un recipiente lo suficientemente profundo como para sumergir el transmisor b. Limpiar • Enjuagar y frotar: enjuague el transmisor en agua fría del grifo mientras cepilla con un cepillo de cerdas suaves hasta que desaparezca toda la suciedad visible •...
  • Seite 22 Desinfectar el transmisor a. Preparar • Proteger: lleve guantes limpios y gafas • Preparar la solución y la jeringa: • Vierta solución CaviCide (Cavicide) en un recipiente lo suficientemente profundo como para ® sumergir el transmisor • Llene la jeringa con aproximadamente 30 ml de Cavicide b.
  • Seite 23: Ammattilaiskäyttöön: Puhdistus- Ja Desinfiointiohjeet

    Ammattilaiskäyttöön: puhdistus- ja desinfiointiohjeet Nämä ohjeet korvaavat puhdistus- ja desinfiointiohjeet, jotka on annettu kohdassa G6-järjestelmän käyttäminen, Osio H.2 Vastaanottimen valmistelu a. Lataa ja nollaa • Lataa vastaanotin • Nollaus: • Vastaanottimen nollaaminen poistaa edellisen potilaan tiedot. Varmista potilaan tietosuoja nollaamalla vastaanotin jokaisen käyttökerran jälkeen.
  • Seite 24 Pane suojus vastaanottimeen (vastaanotinta ei ole desinfioitu; desinfioinnin sijaan käytetään suojusta) a. Valmistele • Pese kädet ja käytä puhtaita käsineitä. • Käytä uutta suojusta jokaiselle potilaalle, sillä tämä suojaa potilaita kontaminaatiolta. • Ota suojus, kolmiotiiviste ja USB-kansi. USB- Suojus Kolmiotiiviste kansi b.
  • Seite 25 Puhdista lähetin a. Valmistele • Suojaa: Käytä puhtaita käsineitä ja suojalaseja. • Valmistele liotus: Lisää Clorox Healthcare Bleach Germicidal Cleaner puhdistusliuosta (Clorox) ® niin syvään altaaseen, että lähetin uppoaa nesteeseen. b. Puhdista • Huuhtele ja hankaa: Huuhtele lähetintä kylmällä hanavedellä ja harjaa sitä...
  • Seite 26 Desinfioi lähetin a. Valmistele • Suojaa: Käytä puhtaita käsineitä ja suojalaseja. • Valmistele liotus ja ruisku: • Lisää CaviCide -puhdistusliuosta (CaviCide) niin syvään altaaseen, että lähetin uppoaa ® nesteeseen. • Täytä ruisku noin 30 ml:lla CaviCide. b. Desinfioi • Huuhtele: •...
  • Seite 27: Usage Professionnel : Instructions De Nettoyage Et De Désinfection

    • La réinitialisation du récepteur supprime les données du précédent patient. Pour assurer la confidentialité des données du patient, réinitialisez le récepteur après chaque utilisation. • Décidez si, lorsqu’il utilise son G6, votre patient a besoin de voir les informations retournées par son capteur (non aveugle) ou pas (aveugle).
  • Seite 28 Placer une protection sur le récepteur (le récepteur n'est pas désinfecté ; utiliser plutôt une protection) a. Préparation • Lavez-vous les mains et enfilez des gants propres • Utilisez une protection neuve pour chaque patient afin de protéger le patient contre toute contamination •...
  • Seite 29 Nettoyer l’émetteur a. Préparation • Protégez-vous : enfilez des gants propres et mettez des lunettes de protection • Préparez l’immersion : placez de la solution de nettoyage germicide javellisée Clorox Healthcare ® (Clorox) dans un récipient suffisamment profond pour pouvoir y immerger l’émetteur b.
  • Seite 30 Désinfecter l’émetteur a. Préparation • Protégez-vous : enfilez des gants propres et mettez des lunettes de protection • Préparez l’immersion et la seringue : • Placez de la solution CaviCide (Cavicide) dans un récipient suffisamment profond pour ® pouvoir y immerger l’émetteur •...
  • Seite 31: Uso Professionale: Istruzioni Per La Pulizia E La Disinfezione

    • Decidete se il paziente debba visualizzare le informazioni del proprio sensore (in aperto) o meno (in cieco) durante l’uso di G6. b. Pulizia • Per pulire il ricevitore, usate un panno pulito e asciutto •...
  • Seite 32 Applicazione della protezione sul ricevitore (anziché disinfettare il ricevitore, viene utilizzata la protezione) a. Preparazione • Lavatevi le mani e indossate guanti puliti • Usate una protezione nuova per ciascun paziente per proteggerli dalla contaminazione • Prendete una protezione, un sigillo triangolare e una copertura Sigillo Copertura Protezione...
  • Seite 33 3. Pulizia del trasmettitore a. Preparazione • Proteggetevi: indossate guanti puliti e occhiali di protezione • Preparate la soluzione: mettete la soluzione detergente germicida con candeggina Clorox Healthcare (Clorox) in un contenitore abbastanza profondo da immergere il trasmettitore ® b. Pulizia •...
  • Seite 34 Disinfezione del trasmettitore a. Preparazione • Proteggetevi: indossate guanti puliti e occhiali di protezione • Preparate la soluzione e la siringa: • Mettete la soluzione CaviCide (Cavicide) in un contenitore abbastanza profondo da ® immergere il trasmettitore • Riempite la siringa con circa 30 ml di Cavicide b.
  • Seite 35: Professioneel Gebruik: Reinigings- En Desinfectie-Instructies

    • Als u de ontvanger opnieuw instelt, wordt de datum van de vorige patiënt verwijderd. Om de privacy van de patiënt te garanderen, reset u de ontvanger na elk gebruik. • Bepaal of uw patiënt hun sensorinformatie (niet-blind) of niet (blind) moet zien terwijl ze G6 gebruiken.
  • Seite 36 Plaats beschermkap op ontvanger (Ontvanger is niet ontsmet; beschermkap gebruikt in de plaats ervan) a. Voorbereiden • Was uw handen en draag schone handschoenen • Gebruik een nieuwe beschermkap voor elke patiënt om patiënten tegen besmetting te beschermen • Neem een beschermkap, driehoekige zegel en USB-klep Driehoekige USB-klep Beschermkap...
  • Seite 37 Zender schoonmaken a. Voorbereiden • Bescherming: Draag schone handschoenen en een veiligheidsbril • Weken voorbereiden: Plaats Clorox Healthcare Bleach Germicidal Cleaner-oplossing (Clorox) in ® een bak die diep genoeg is om de transmitter onder te dompelen b. Schoonmaken • Spoelen en schrobben: Spoel zender onder koud kraanwater terwijl u hem schoonmaakt met een zachte borstel totdat alle zichtbare vuil is verdwenen •...
  • Seite 38 Desinfecteer zender a. Voorbereiden • Bescherming: Draag schone handschoenen en een veiligheidsbril • Bereid weken en naald voor: • Plaats de CaviCide -oplossing (Cavicide) in een bak die diep genoeg is om zender onder te ® dompelen • Vul naald met ongeveer 30 ml Cavicide b.
  • Seite 39: Profesjonell Bruk

    • Bestem om pasienten din trenger å se egen sensorinformasjon (ikke-skjult) eller ikke (skjult) ved bruk av G6. b. Tørk av • Bruk en ren og tørr klut for å tørke av mottaker •...
  • Seite 40 Sett beskyttelse på mottaker (mottakeren er ikke desinfisert; det brukes skjerm i stedet) a. a. Forbered • Vask hender og bruk rene hansker • Bruk en ny beskyttelse for hver pasient for å beskytte pasienter mot kontaminering • Få en beskyttelse, trekantet forsegling og USB-deksel USB- Skjerm Trekantforsegling...
  • Seite 41 Rengjør sender a. Forbered • Beskytt: Bruk rene hansker og briller • Forbered bløtlegging: Sett Clorox Healthcare Bleach Germicidal Cleaner solution (Clorox) i en ® beholder som er dyp nok til å senke ned senderen b. Rengjør • Skyll og skrubb: Skyll senderen i kaldt tappevann mens du børster med en myk børste til all synlig tilsmussing er fjernet •...
  • Seite 42 Desinfiser sender a. Forbered • Beskytt: Bruk rene hansker og briller • Forbered bløtlegging og sprøyte: • Sett CaviCide -løsning (Cavicide) i en beholder som er dyp nok til å senke ned senderen ® • Fyll sprøyten med omtrent 30 mL Cavicide b.
  • Seite 43: Zastosowanie Profesjonalne: Instrukcje Czyszczenia I Dezynfekcji

    • Resetowanie odbiornika usuwa datę poprzedniego pacjenta. Aby chronić prywatność pacjentów, resetuj odbiornik po zakończeniu użycia przez każdego pacjenta. • Zdecyduj, czy podczas korzystania z systemu G6 pacjent powinien widzieć informacje z czujnika (pacjent informowany), czy nie powinien ich widzieć (pacjent nieinformowany).
  • Seite 44 Załóż pokrowiec na odbiornik (odbiornik nie jest dezynfekowany, pokrowiec jest używany zamiast pokrowca) a. Przygotuj • Umyj ręce i nałóż czyste rękawiczki. • Aby chronić pacjentami przed zakażeniami, używaj nowego pokrowca dla każdego pacjenta. • Przygotuj pokrowiec, trójkątną uszczelkę i osłonę portu USB. trójkątna osłona Pokrowiec...
  • Seite 45 3. Wyczyść nadajnik a. Przygotuj • W celu ochrony: Nałóż czyste rękawiczki i okulary ochronne. • Przygotuj roztwór: wlej Clorox Healthcare Bleach Germicidal Cleaner (Clorox) do pojemnika o ® głębokości wystarczającej do zanurzenia w nim nadajnika. b. Wyczyść • Płukanie i szorowanie: Przepłucz nadajnik zimną wodą z kranu, szczotkując miękką...
  • Seite 46 Zdezynfekuj nadajnik a. Przygotuj • W celu ochrony: Nałóż czyste rękawiczki i okulary ochronne. • Przygotuj roztwór do namaczania i strzykawkę: • Wlej roztwór CaviCide (Cavicide) do pojemnika o głębokości wystarczającej do zanurzenia w ® nim nadajnika. • Napełnij strzykawkę około 30 ml Cavicide b.
  • Seite 47: Profesionalna Uporaba: Navodila Za Čiščenje In Razkuževanje

    • Ponastavitev: • Ponastavitev sprejemnika odstrani datum prejšnjega bolnika. Za zagotovitev zasebnosti bolnika ponastavite sprejemnik po vsaki uporabi. • Presodite, ali mora bolnik med uporabo G6 videti svoje podatke senzorja (razkrito) ali ne (zakrito). b. Čiščenje • Za čiščenje sprejemnika uporabite čisto in suho krpo •...
  • Seite 48 Namestitev zaščite na sprejemnik (sprejemnik ni razkužen; uporaba zaščite namesto razkužila) a. Priprava • Umijte si roke in nosite čiste rokavice. • Za vsakega bolnika uporabite novo zaščito, da bolnike tako zaščitite pred okužbami. • Vzemite zaščito, trikotno tesnilo in pokrov USB Trikotno Pokrov Zaščita...
  • Seite 49 Čiščenje oddajnika a. Priprava • Zaščita: nosite čiste rokavice in očala • Priprava raztopine: raztopino za čiščenje bakterij Clorox Healthcare Bleach Germicidal Cleaner ® (Clorox) dajte v posodo, ki je dovolj globoka, da lahko vanjo potopite oddajnik b. Čiščenje • Spiranje in ščetkanje: sperite oddajnik s hladno vodo, ob tem pa ga ščetkajte z mehko ščetko, dokler ne odstranite vse vidne umazanije •...
  • Seite 50 Razkužitev oddajnika a. Priprava • Zaščita: nosite čiste rokavice in očala • Priprava raztopine in brizge: • Raztopino CaviCide (Cavicide) dajte v posodo, ki je dovolj globoka, da lahko potopite oddajnik ® • Napolnite brizgo s približno 30 ml raztopine Cavicide b.
  • Seite 51: Professionell Användning: Instruktioner För Rengöring Och Desinfektion

    Professionell användning: Instruktioner för rengöring och desinfektion Dessa instruktioner ersätter instruktionerna för rengöring och desinfektion i Använda din G6, avsnittet H.2 Förbered mottagare a. Ladda och återställning • Ladda mottagare • Återställning: • Om mottagaren återställs tas den tidigare patientens datum bort. För att säkerställa patientens sekretess, återställ mottagaren efter varje användning.
  • Seite 52 Placera skydd på mottagare (mottagaren desinfekteras inte; skyddet används istället) a. Förbereda • Tvätta händer och använd rena handskar • Använd ett nytt skydd för varje patient för att skydda patienten från kontamination • Hämta ett skydd, triangelförsegling och USB-skydd USB- Skydd Triangelförsegling...
  • Seite 53 Rengöra sändare a. Förbereda • Skydda: Använd rena handskar och skyddsglasögon • Förbered blötläggning: Placera lösningen Clorox Healthcare Bleach Germicidal Cleaner (Clorox) i ® en behållare som är tillräckligt djup för att rymma sändaren b. Rengöra • Skölj och skrubba: Skölj sändaren i kallt kranvatten medan du borstar med en mjuk borste tills all synlig jord är borta •...
  • Seite 54 Desinfektera sändaren a. Förbereda • Skydda: Använd rena handskar och skyddsglasögon • Förbered blötläggning och spruta: • Placera lösningen CaviCide (Cavicide) i en behållare som är tillräckligt djup för att rymma ® sändaren • Fyll sprutan med ca 30 ml Cavicide b.
  • Seite 56 Dexcom, Inc. 6340 Sequence Drive San Diego, CA 92121 USA +1.858.200.0200 dexcom.com Outside US: Contact your local Dexcom representative EC REP MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover, Germany © 2019 Dexcom, Inc. All rights reserved. LBL017503 Rev 001 MT26120...

Inhaltsverzeichnis